võtta.
Võimaluse korral on töövöö ventraalsed ja külgmised kinnituspunktid mõeldud kasutaja tööasen-
dis hoidmiseks või kasutaja ohutsooni sisenemise takistamiseks.
TÄHELEPANU: Külgmine kinnituspunkt ei ole ette nähtud kukkumise pidurdamiseks. Kasutage
alati kahte külgmist kinnituspunkti koos, ühendades need tööasendipaelaga, et oleks mugav
töövöö mugavuspadjale toetada.
HOIATUS: Veenduge, et rihm oleks sisestatud õigesse asendisse.
TÄHELEPANU: Pikaajaline rippumine kukkumise korral võib põhjustada vedrustuse trauma, mis
võib lõppeda raskete vigastuste või surmaga! Palun vältige peatamise traumat! Päästerakmed
on ette nähtud kandmiseks tavapäraste töötoimingute ajal ning enne päästerakmete esmakord-
set kasutamist tuleks läbi viia vedrustuse test turvalises kohas, et veenduda, et see on õiges
suuruses, piisavalt reguleeritav ja sobiv. ettenähtud kasutuse jaoks vastuvõetav mugavustase.
HOIATUS: Päästerakmeid FS236 – maksimaalne koormus 100 kg ei tohi kasutada kukkumiskait-
sesüsteemi kehahoidjana.
HOIATUS: vöörihm ei sobi kukkumise peatamiseks ja vöörihma ei tohi kasutada, kui on
ettenähtav oht, et kasutaja jääb rippuma või vöörihma poolt ettekavatsematult pingutatakse.
HOIATUS: tööpositsioneerimissüsteemi kasutamisel on oluline arvestada tagavara kasutamise
vajadusega,
nt. kukkumise pidurdussüsteem.
HOIATUS: tööasendi seadmiseks on ohutuse tagamiseks oluline kasutada vööst kõrgemal
asuvat kinnituspunkti.
TÄHELEPANU: Vöörihm on lubatud kasutada kuni 150 kg kaaluvale kasutajale, sealhulgas
tööriistadele ja seadmetele. Tööpositsioneerimispaelade reguleerimiseks peate kinnitama
kaelapaelade otste konnektori rakmete positsioneerimispoolse D-rõnga külge. Viige köis läbi
usaldusväärse kinnituspunkti EN795. Kinnitage kaelapaela teises otsas olev pistik positsioneeri-
mis-D-rõnga külge. Positsioneerimispaela saate kinnitada rõnga kinnituspunkti külge.
HOIATUS: Õnnetuste vältimiseks peab köis olema pingul. Ärge kunagi ühendage kaelapaelu
otse konstruktsiooniga (kaabel, latt jne), mille kalle on suurem kui 15°, kuna kukkumispikkus võib
sel juhul ületada 0,6 m.
HOIATUS: Karabiine tuleb alati kasutada suletud ja lukustatud väravaga. Kontrollige süstemaati-
liselt, et värav on kindlalt lukustatud, vajutades seda käega. Vältige kokkupuudet teravate või
abrasiivsete pindade ja esemetega. Vastavalt standardile EN358 pidage meeles, et kasutamise
ajal on oluline regulaarselt kontrollida kinnitus- ja reguleerimiselemente.
TÄHELEPANU: Vöörihm on lubatud kasutada kuni 150 kg kaaluvate tööriistade ja seadmete
jaoks. Vastavalt standardile EN813 on oluline regulaarselt kontrollida kinnitus- ja reguleerimisele-
mente, samuti on oluline regulaarselt kontrollida istme rakmeid kahjustuste suhtes.
TÄHELEPANU: istumisrakmed ei sobi kukkumise peatamiseks. Istmete rakmete kinnituspunkte
(joonis 1) saab kasutada piiramiseks või tööasendiks. Töö positsioneerimiseks (1) kinnitage
tööasendipaela pistik istmerakmete tööasendirõnga külge, viige köis läbi turvalise koha;
veenduge, et kaelapael on pingul ja kinnitage see teise küljerõnga külge. Piirangu (2) jaoks
kinnitage kaelapaela teise otsa pistik positsioneerimis-D-rõnga külge ja kinnitage positsioneeri-
mispael fikseeritud kinnituspunkti.
LISAINFORMATSIOON
AI1 – vastuvõetav temperatuur; AI2 – salvestusruum; AI3 – iga-aastane ülevaatus; AI4 - puhasta-
mine; AI5 - kuivatamine; AI6 – ohud; AI7 – surmaoht; AI8 – Tähelepanu; AI9 – paremal; AI10 –
vale; AI11 – kontrollige.
MÄRGISTAMINE/ SILTID
ML(A) – seerianumber; ML(B) – viitenumber; ML(C) – standardne; ML(D) – valmistamise
kuupäev; ML(E) – kaubamärgi nimi; ML(F) – teavitatud asutus, mis teostab tootekvaliteedi
juhtimist; ML(G) – juhendamine; ML(H) - QR-kood; ML(I) - CE-märgis - vastab määrusele (EL)
2016/425; ML(J)- Maksimaalne koormus; ML(K) – suurus; ML(L – sobita ikoonid.
VARUSTUSE REKORD
1-Toode 2-Viitenumber 3-Seerianumber 4-Tootmiskuupäev 5-Ostukuupäev 6-Esimese kasutami-
se kuupäev 7-Muu asjakohane teave 8-Kuupäev 9-Sisestamise põhjus 10-Defektid,parandused
jne 11-Nimi ja allkiri 12-Järgmine perioodiline läbivaatus
NOMENKLATUUR/KASUTUSVALDKOND
NFA1- terasest D-rõngas või alumiiniumist D-rõngas - seljakinnitus (A); NFA2 – terasest
D-rõngas või alumiiniumist D-rõngas või rihmasilmus – rinnakinnitus (A); NFA3 – terasest
D-rõngas või alumiiniumist D-rõngas või rihmasilmus – ventraalne kinnitus; NFA4- terasest
D-rõngas või alumiiniumist D-rõngas - tööasendi kinnitus; NFA5 – kaelapaelad; NFA6- terasest
kiirkinnitusega pannal või alumiiniumist kiirkinnitusega pannal; NFA7- Teras - 3 varda pandlad;
NFA8- tööriistahoidik; NFA9- KUKKUMINE SAFE INSPECTOR® valmis, NFA10- rihmahoidjad;
NFA11 – kukkumise peatamise indikaator; NFA12- Karabiin (EN362).
ANDMINE JA SEADISTAMINE
DS1 – kontrollige oma varustust ja avage kõik pandlad; DS2 – pange õlarihmad selga nagu vesti;
DS3 – sulgege rinnalukk; DS4.1 | DS4.2 – pange rihm jalgade vahele ja sulgege pannal. Pärast
sulgemist veenduge, et see on pingul; DS5.1 | DS5.2 – kasutusvalmis; DS6 – kontrollige oma
rakmeid ja avage kõik pandlad; DS7 – pange õlarihmad selga nagu vesti; DS8 - sulgege
rinnalukk; DS9 - sulgege ventraalne pannal; DS10 – pange rihm jalge vahele ja sulgege pannal;
DS11 – Pärast kõigi pandlate sulgemist veenduge, et need kõik on pingul; DS12 – Kasutusvalmis
DS13 – Kontrollige oma rakmeid; DS14 – pange rakmed selga vöö- ja jalarihmade piirkonda;
DS15 - sulgege jalgade pandla (klõpsake!) ja reguleerige seda; DS16 - Pingutage/reguleerige
kangi pandlaid vööpiirkonnas ja säärepandlates; DS17 – pange õlarihmad selga nagu vesti
selga. Sulgege pandlaga ja pingutage see; DS18 – kahe osa ühendamiseks sisestage karabiin
(EN362) ventraalsele aasale ja veenduge, et see on korralikult suletud; Pingutage kaks külgmist
rinnakorvi pandlat; DS19 – lõpuks pingutage tagumise varda pandla rihm; DS20 – kui teil on vaja
osi eraldada, järgige pildil näidatud samme.
(LV)
INSTRUKCIJAS
BRĪDINĀJUMS: IZLASIET VISU INFORMĀCIJU, KAS IETVERTA DIVOS NORĀDĪJUMIEM:
VISPĀRĪGĀ UN KONKRĒTA.
ĪPAŠI NORĀDĪJUMI
Pirms individuālo aizsardzības līdzekļu (IAL) lietošanas rūpīgi jāizlasa un jāsaprot drošības
informācija, kas aprakstīta vispārīgajos norādījumos un īpašā aprīkojuma instrukcijās.
UZMANĪBU!!! Ja jums ir šaubas par izstrādājumu, ja jums ir vajadzīgas lietošanas instrukcijas,
atbilstības deklarācijas vai jautājumi citā valodā, lūdzu, sazinieties ar mums: www.fallsafe-onli-
ne.com.
EN
CS
HU
PL
RO
s g
SK
DA
NO
SV
FI
SPECIFIC INSTRUCTIONS
BRĪDINĀJUMS: Ražotājs un pārdevējs atsakās no jebkādas atbildības nepareizas lietošanas,
nepareizas lietošanas vai modifikācijas/labošanas gadījumā, ko veic personas, kuras nav
pilnvarotas FALL SAFE®. Pilna ķermeņa drošības josta ir vienīgā pieņemamā ķermeņa
aizturēšanas ierīce, ko var izmantot kritiena aizturēšanas sistēmā.
Kritiena aizturēšanas siksnu drīkst izmantot tikai kā personīgo kritiena aizturēšanas sistēmu
saskaņā ar EN363, kā kritiena aizturēšanas sistēmu, ierobežotājsistēmu, darba pozicionēšanas
sistēmu, glābšanas sistēmu ar šādām pārbaudītām un apstiprinātām sastāvdaļām: augstuma
drošības ierīces saskaņā ar EN360; ceļojošas kritiena aizturēšanas ierīces uz pārvietojamām
vadotnēm saskaņā ar EN353-2; štropes ar siksnu krītošām bremzēm saskaņā ar
EN354/EN1496; štrope saskaņā ar EN354; Karabīnes saskaņā ar EN362. Stiprinājuma
punktam, uz kura ir piestiprināts aizsarglīdzeklis, ja iespējams, jāatrodas virs lietotāja, un tam
jāatbilst EN795 noteiktajām prasībām (minimālā izturība 12 kN).
Muguras un krūškurvja D veida gredzeni ("A" punkti) ir jāsavieno ar kritiena aizturēšanas
sistēmu, kas atbilst pašreizējiem standartiem. Kritiena aizturēšanas sistēmas savienojumam
izmantojiet tikai "A" stiprinājuma punktu, piemēram, mobilo kritiena aizturētāju, enerģijas
absorbētāju. Kritiena gadījumā kritiena aizturēšanas stiprinājuma pinte pagarinās aptuveni par
0,5 m. Šis pagarinājums ir jāņem vērā, aprēķinot klīrensu.
Ja ir pieejams, darba jostas ventrālie un sānu stiprinājuma punkti ir paredzēti, lai vai nu noturētu
lietotāju darba stāvoklī, vai arī neļautu lietotājam iekļūt bīstamajā zonā.
UZMANĪBU: Sānu stiprinājuma punkts nav paredzēts kritiena aizturēšanai. Vienmēr izmantojiet
abus sānu stiprinājuma punktus kopā, savienojot tos ar darba pozicionēšanas auklu, lai būtu ērti
atbalstīts ar darba jostas komforta paliktni.
BRĪDINĀJUMS: Pārliecinieties, vai siksna ir ievietota pareizā pozīcijā.
UZMANĪBU! Ilgstoša apturēšana kritiena gadījumā var izraisīt balstiekārtas traumu, kas var
izraisīt nopietnas traumas vai nāvi! Lūdzu, izvairieties no apturēšanas traumas! Glābšanas
siksnas ir paredzētas valkāšanai parastu darba aktivitāšu laikā, un pirms pirmās glābšanas
jostas lietošanas reizes drošā vietā ir jāveic piekares pārbaude, lai pārliecinātos, ka tās ir
pareizajā izmērā, ir pietiekami regulētas un ir piemērotas. pieņemams komforta līmenis paredzē-
tajam lietojumam.
BRĪDINĀJUMS: Glābšanas jostu, FS236 – maksimālā slodze 100 kg, nedrīkst izmantot kā
ķermeņa turēšanas ierīci kritiena aizturēšanas sistēmā.
BRĪDINĀJUMS: vidukļa josta nav piemērota kritiena aizturēšanai, un vidukļa jostu nevajadzētu
lietot, ja pastāv paredzams risks, ka lietotājs var tikt atkarināts vai tikt pakļauts netīšai vidukļa
jostas nospriegošanai.
BRĪDINĀJUMS: izmantojot darba pozicionēšanas sistēmu, ir svarīgi apsvērt nepieciešamību
izmantot rezerves,
piem. kritiena aizturēšanas sistēma.
BRĪDINĀJUMS: darba pozicionēšanai ir svarīgi drošības nolūkos izmantot stiprinājuma punktu,
kas novietots virs vidukļa līmeņa.
UZMANĪBU: Vidukļa josta ir apstiprināta lietotājam, ieskaitot instrumentus un aprīkojumu, ar
svaru līdz 150 kg. Lai pielāgotu darba pozicionēšanas virves, jums jāpievieno štropes gala
savienotājs pie jūsu siksnas pozicionēšanas puses D veida gredzena. Izvelciet virvi caur
uzticamu enkura punktu EN795. Pievienojiet savienotāju otrā štropes galā pozicionēšanas D
veida gredzenam. Pozicionēšanas auklu varat piestiprināt pie gredzena enkura punkta.
BRĪDINĀJUMS: Virvei jābūt nospriegotai, lai novērstu negadījumus. Nekad nepievienojiet
štropes tieši pie konstrukcijas (kabeļa, stieņa utt.), kuras slīpums ir lielāks par 15°, jo kritiena
garums var pārsniegt 0,6 m.
BRĪDINĀJUMS: Karabīnes vienmēr jālieto ar aizvērtiem un aizslēgtiem vārtiem. Sistemātiski
pārbaudiet, vai vārti ir droši aizslēgti, nospiežot tos ar roku. Izvairieties no saskares ar asām vai
abrazīvām virsmām un priekšmetiem. Saskaņā ar EN358, lūdzu, ņemiet vērā, ka lietošanas laikā
ir svarīgi regulāri pārbaudīt stiprinājumus un regulēšanas elementus.
UZMANĪBU: Jostas josta ir apstiprināta lietotājam, ieskaitot instrumentus un aprīkojumu ar svaru
līdz 150 kg. Saskaņā ar EN813 ir svarīgi regulāri pārbaudīt stiprinājumu un regulēšanas
elementus, kā arī regulāri pārbaudīt sēdekļa jostas bojājumus.
UZMANĪBU: sēdekļa jostas nav piemērotas kritiena aizturēšanai. Sēdekļa drošības jostas
stiprinājuma punktus (1. attēls) var izmantot ierobežošanai vai darba pozicionēšanai. Darba
pozicionēšanai (1) pievienojiet darba pozicionēšanas štropes savienotāju darba pozicionēšanas
gredzenam uz sēdekļa siksnas, izvelciet virvi drošā vietā; pārliecinieties, vai štrope ir nospriego-
ta, un piestipriniet pie otra sānu gredzena. Ierobežojumam (2) piestipriniet savienotāju otrā
štropes galā pie pozicionēšanas D veida gredzena un piestipriniet pozicionēšanas auklu pie
fiksēta enkura punkta.
PAPILDUS INFORMĀCIJA
AI1 — pieļaujamā temperatūra; AI2 — krātuve; AI3 - Ikgadējā pārbaude; AI4 - Tīrīšana; AI5 -
žāvēšana; AI6 — apdraudējumi; AI7 - nāves risks; AI8 - Uzmanību; AI9 - pa labi; AI10 —
nepareizi; AI11 — pārbaudiet.
MARĶĒJUMS/ ETIĶESES
ML(A) — sērijas numurs; ML(B) — atsauces numurs; ML(C) - Standarta; ML(D) - Ražošanas
datums; ML(E) — zīmola nosaukums; ML(F) - Paziņotā institūcija, kas veic produktu kvalitātes
vadību; ML(G) - Instrukcija; ML(H) - QR kods; ML(I) - CE marķējums - atbilst regulai (ES)
2016/425; ML(J)- Maksimālā slodze; ML(K) - izmērs; ML(L — ietilpināt ikonas.
APRĪKOJUMS
1-Produkts 2-Atsauces numurs 3-Sērijas numurs 4-Ražošanas datums 5-Pirkšanas datums
6-Pirmās lietošanas datums 7-Cita būtiskā informācija 8-Datums 9-Ierakstīšanas iemesls
10-Defekti, remonts, utt 11-Vārds un paraksts 12-Nākamā periodiskā pārbaude
NOMENKLATŪRA/PIEMĒROŠANAS JOMA
NFA1- Tērauda D-gredzens vai alumīnija D-gredzens - Muguras stiprinājums (A); NFA2 —
tērauda D gredzens vai alumīnija D gredzens vai siksnas cilpa — stiprinājums krūtīm (A); NFA3
- tērauda D-gredzens vai alumīnija D-gredzens vai siksnas cilpa - Ventrāls stiprinājums; NFA4-
Tērauda D-gredzens vai alumīnija D-gredzens - Darba pozicionēšanas pielikums; NFA5 –
štropes turētāji; NFA6- Tērauda ātrās atvienošanas sprādze vai alumīnija ātrās atvienošanas
sprādze; NFA7 - tērauds - 3 stieņu sprādzes; NFA8- instrumentu turētājs; NFA9- KRITĪŠANAS
SAFE INSPECTOR® gatavs, NFA10- siksnu turētāji; NFA11 — kritiena aizturēšanas indikators;
NFA12- Karabīne (EN362).
UZDEVŠANA UN IESTATĪŠANA
DS1 - pārbaudiet aprīkojumu un atveriet visas sprādzes; DS2 - uzvelciet plecu jostu tāpat kā
vesti; DS3 - aizveriet krūšu sprādzi; DS4.1 | DS4.2 — ievietojiet siksnu starp kājām un aizveriet
sprādzi. Pēc aizvēršanas pārliecinieties, ka tas ir cieši noslēgts; DS5.1 | DS5.2 - gatavs
lietošanai; DS6 - pārbaudiet drošības jostas un atveriet visas sprādzes; DS7 - uzvelciet plecu
jostu tāpat kā vesti; DS8 - aizveriet krūšu sprādzi; DS9 - aizveriet ventrālo sprādzi; DS10 -
PT
ES
FR
IT
DE
NL
ET
LV
LT
RU
15
BG
EL
HR
MT
SL