Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Indoor Unit
CS-Z25TKEA
CS-Z35TKEA
CS-Z42TKEA
CS-Z50TKEA
CS-Z71TKEA
ACXF55-18930_book2.indb 1
ACXF55-18930_book2.indb 1
POWERFUL
Outdoor Unit
CU-Z25TKEA
CU-Z35TKEA
CU-Z42TKEA
CU-Z50TKEA
CU-Z71TKEA
Mode d'emploi
Climatiseur
Avant d'utiliser l'appareil, veuillez lire ce mode d'emploi dans
son intégralité et conservez-le pour toute référence ultérieure.
Le manuel d'installation inclus doit être conservé et lu par
l'installateur avant l'installation.
Instrucciones de funcionamiento
Climatizador de aire
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas
instrucciones de funcionamiento y conservarlas para futuras
consultas.
El instalador debe guardar y leer las Instrucciones de
instalación incluidas antes de la instalación.
Instruções de funcionamento
Aparelho de ar condicionado
Antes de ligar a unidade, leia cuidadosamente este manual
de utilização e guarde-o para future referência.
As Instruções de Instalação inclusas devem ser guardadas e
o instalador deve-as ler antes de efetuar a instalação.
Инструкции за работа
Климатик
Преди да задействате климатика, моля, прочетете
внимателно инструкциите за употреба и ги запазете за
бъдещи справки.
Включеното ръководство за монтаж трябва да се
съхранява и прочете от монтажника преди извършване
на монтажа.
Οδηγίες λειτουργίας
Κλιματιστικό
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία, διαβάστε προσεκτικά
αυτές τις οδηγίες χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
Οι Οδηγίες Εγκατάστασης που παρέχονται πρέπει να
φυλαχθούν και να διαβαστούν από τον εγκαταστάτη πριν από
την εγκατάσταση.
2-23
24-45
46-67
68-89
90-111
ACXF55-18930
1/10/2018 11:54:17 AM
1/10/2018 11:54:17 AM

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Panasonic CS-Z25TKEA

  • Página 1 POWERFUL Le manuel d’installation inclus doit être conservé et lu par l’installateur avant l’installation. Model No. Indoor Unit Outdoor Unit CS-Z25TKEA CU-Z25TKEA CS-Z35TKEA CU-Z35TKEA 24-45 Instrucciones de funcionamiento Climatizador de aire CS-Z42TKEA CU-Z42TKEA Antes de utilizar la unidad, sírvase leer atentamente estas...
  • Página 2 Fournit un confort maximum avec des méthodes d’économie d’énergie optimales. Guide Rapide Préparation de la télécommande Ouvrez le couvercle pour utiliser les touches CLOCK Appuyez sur DOWN Appuyez sur TIMER pour OFF / ON sélectionner le jour courant TIMER/CLOCK MODE SELECT FAN SPEED MODE...
  • Página 3 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un climatiseur Panasonic. Table des matières Consignes de sécurité ..4-15 Consignes d’utilisation ..16 Pour en savoir plus... 17 Pour régler l’heure ..18-19 Instructions de nettoyage ......20 Dépannage ....21-23 Informations .....
  • Página 4 Consignes de sécurité Pour éviter des blessures corporelles sur vous- AVERTISSEMENT même et sur les autres ou des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous : Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des Unité intérieure et unité extérieure dégâts dont la gravité...
  • Página 5 Ne touchez pas l’unité extérieure au cours Cesser d’utiliser le produit lorsqu’une d’un orage, cela pourrait provoquer un anomalie ou défaillance quelconque choc électrique. se produit et débrancher la fiche d’alimentation ou mettre hors tension Ne vous exposez pas directement à de l’air l’interrupteur et le disjoncteur.
  • Página 6 Consignes de sécurité Après une longue période d’utilisation ou ATTENTION après une utilisation avec un appareil à combustibles, aérez régulièrement la pièce. Après une longue période d’utilisation, Unité intérieure et unité extérieure assurez-vous que le support d’installation n’est pas détérioré afin d’éviter une chute Afin d’éviter des dommages ou de la de l’unité.
  • Página 7 Précautions pour l’utilisation AVERTISSEMENT du réfrigérant R32 Les procédures d'installation de base sont les L'appareil est rempli de R32 mêmes que pour les modèles à réfrigérant classiques (R410A, R22). (réfrigérant inflammable doux). Il existe un risque d'incendie La pression de fonctionnement étant en cas de fuite du réfrigérant supérieure à...
  • Página 8 Consignes de sécurité c) Capacité de comprendre et • Aucune partie du circuit de réfrigération d’appliquer dans la pratique les (évaporateurs, refroidisseurs d’air, AHU, exigences de la législation, des condensateurs ou réservoirs de liquide) réglementations et des normes ou de la tuyauterie ne doit être située nationales ;...
  • Página 9 2. Entretien 2-2. Travail • Avant de commencer des travaux sur 2-1. Personnel de service les systèmes contenant des réfrigérants • Le système est inspecté, régulièrement inflammables, des contrôles de sécurité surveillé et entretenu par un personnel de sont obligatoires pour s'assurer que maintenance formé...
  • Página 10 Consignes de sécurité 2-3. Vérification de la présence de 2-5. Aucune source d'inflammation réfrigérant • Personne, pendant la réalisation d'une • La zone doit être vérifiée à l'aide d'un tâche en lien avec un système de détecteur de réfrigérant approprié avant réfrigération impliquant une exposition et pendant les travaux, afin de s'assurer à...
  • Página 11 2-7. Contrôles sur l'équipement de 2-8. Contrôles sur les dispositifs réfrigération électriques • Si des composants électriques doivent • La réparation ou la maintenance des être changés, ils doivent être adaptés à composants électriques doit inclure l'usage prévu et présenter les bonnes les contrôles de sécurité...
  • Página 12 Consignes de sécurité 3. Réparation des composants étanches 4. Réparation des composants intrinsèquement sécurisés • Pendant la réparation des composants • N'appliquez aucune charge inductive ou étanches, toutes les alimentations capacitive permanente au circuit sans électriques doivent être déconnectées vous assurer que cela ne dépassera de l'équipement faisant l'objet de pas la tension admissible et le courant l'intervention avant tout retrait de...
  • Página 13 7. Méthodes de détection des fuites 8. Élimination et évacuation Les méthodes de détection des fuites • Lorsque vous pénétrez dans le circuit suivantes sont jugées acceptables pour de réfrigérant pour effectuer des tous les systèmes de réfrigérant. réparations – ou à toute autre fin – les •...
  • Página 14 Consignes de sécurité 9. Procédures de charge 10. Mise hors service • Outre les procédures de charge • Avant d'effectuer cette procédure, classiques, les exigences suivantes il est essentiel que le technicien doivent être respectées. soit complètement familiarisé avec - Veillez à ce que les différents l'équipement et tous ses détails.
  • Página 15 i) Ne dépassez pas la pression de • Les bouteilles doivent être équipées fonctionnement maximale de la d'une soupape de sûreté et de soupapes bouteille, même temporairement. de retenue associées en bon état de j) Lorsque les bouteilles ont été remplies fonctionnement.
  • Página 16 Consignes d’utilisation Pour ajuster l’orientation du flux d’air Pour ajuster l’orientation du flux d’air AIR SWING Vers le haut POWERFUL Indicator • Ne réglez pas le volet manuellement. POWER TIMER QUIET POWERFUL • Pour l’orientation latérale, elle est ajustable manuellement comme illustré.
  • Página 17 Pour en savoir plus... Mode de fonctionnement AUTO : Selon vos préférences. L’unité choisit le mode d’opération toutes les 10 minutes selon le réglage de la température et la température ambiante. HEAT (CHAUFFAGE) : Le voyant POWER clignote dans un premier temps au cours de cette opération.
  • Página 18 Pour régler l’heure Progammation du programmateur quotidien • Lorsque la minuterie de marche est activée, il se peut que l’appareil démarre avant l’heure réelle Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une définie de façon à atteindre la température que vous heure prédéfinie.
  • Página 19 Réglage de la minuterie hebdomadaire Pour vérifier la programmation de la minuterie actuelle MODE Promeut l’économie d’énergie en vous permettant de 1. Appuyez sur TIMER (MINUTERIE) pour basculer régler jusqu’à 6 programmes tous les jours. SELECT en mode de minuterie, puis appuyez sur pour TIMER/CLOCK entrer le réglage du jour.
  • Página 20 Instructions de nettoyage Pour garantir une performance optimale de l’unité, un Unité intérieure nettoyage doit être effectué à intervalles réguliers. La Ailette En Aluminium saleté peut causer un dysfonctionnement et il peut s’afficher le code d’erreur « H 99 ». Veuillez consulter Panneau avant un revendeur agréé.
  • Página 21 Dépannage Les phénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement. Phénomène Cause Le voyant POWER clignote avant que l’unité ne soit mise • C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route en route. lorsque la minuterie de départ ON a été réglée. Le voyant POWER clignote pendant le mode HEAT •...
  • Página 22 Dépannage Lorsque… ■ Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en panne 1. Soulevez le panneau avant. 2. Appuyez une fois sur la touche pour utiliser en mode AUTO. 3. Maintenez la touche enfoncée jusqu’au retentissement d’un bip, puis relâchez pour utiliser en mode COOL (REFROIDISSEMENT) forcé.
  • Página 23 Affichage Contrôle des anomalies/ Affichage Contrôle des anomalies/ diagnostic protection diagnostic protection Anomalie liée à l’unité de fonctionnement H 00 Aucune panne en mémoire H 39 intérieure ou aux unités de veille Communication anormale entre les unités H 11 Anomalie liée au raccordement des câblages ou intérieure/extérieure H 41 des tuyauteries...
  • Página 24 Ofrece máximo confort con métodos óptimos de ahorro energético. Guía Rápida Preparación Del Mando A Distancia Abra la tapa para utilizar los botones CLOCK Pulse DOWN Pulse TIMER para OFF / ON seleccionar el día actual. TIMER/CLOCK MODE SELECT FAN SPEED MODE Pulse para confirmar.
  • Página 25 Muchas gracias por elegir una unidad de aire acondicionado Panasonic. Contenido Precauciones de seguridad ...... 26-37 Forma de uso ....38 Obtener más información....... 39 Para ajustar el temporizador....40-41 Instrucciones de limpieza ......42 Localización de averías ......43-45 Información ......
  • Página 26 Precauciones de seguridad Para evitar lesiones personales, lesiones a ADVERTENCIA terceros, o daños materiales, cumpla lo siguiente: El uso incorrecto por no seguir las instrucciones puede causar daños o averías; su gravedad se clasifica con las indicaciones siguientes: Unidad interior y unidad exterior Este aparato no está...
  • Página 27 No toque la unidad exterior durante un Deje de utilizar el producto cuando haya relámpago, ya que podría causar una cualquier anormalidad/fallo y desconecte descarga eléctrica. el cable de corriente o desactive el interruptor de alimentación. Para evitar el excesivo enfriamiento no (Riesgo de humo/fuego/descarga se exponga directamente al aire frío eléctrica)
  • Página 28 Precauciones de seguridad Airear la habitación regularmente PRECAUCIÓN después de su uso durante un prolungado período o tras el empleo de cualquier equipo combustibile. Unidad interior y unidad exterior Después de un largo periodo de uso, asegúrese de que la ranura de No lave la unidad interior con agua, instalación no se encuentre deteriorada, benceno, disolvente o limpiador en...
  • Página 29 Precauciones para el uso del ADVERTENCIA refrigerante R32 Los procedimientos básicos de trabajo de instalación son los mismos que los de los modelos Este aparato se carga con con refrigerantes convencionales (R410A, R22). R32 (in refrigerante de baja Dado que la presión de funcionamiento inflamabilidad).
  • Página 30 Precauciones de seguridad • Ninguna pieza del circuito de c) Poder entender y aplicar en la refrigeración (evaporadores, práctica los requisitos de las leyes, refrigeradores de aire, unidades normas y estándares nacionales. de tratamiento de aire (AHU), d) Realizar capacitaciones condensadores o recipientes de continuamente para mantener la líquido) ni de la tubería debe estar...
  • Página 31 2. Mantenimiento 2-2. Trabajo • Antes de iniciar el trabajo en 2-1. Personal de servicio sistemas que contienen refrigerantes • Solo personal de servicio capacitado inflamables, es necesario realizar y certificado (contratado por el usuario comprobaciones de seguridad para o tercero responsable) inspecciona, asegurar que el riesgo de ignición sea supervisa regularmente y realiza el mínimo.
  • Página 32 Precauciones de seguridad 2-3. Comprobación de la presencia de 2-5. Ausencia de fuentes de ignición refrigerante • Ninguna persona que realice trabajos • Se debe inspeccionar el área con un relacionados con un sistema de detector de refrigerante adecuado refrigeración que impliquen la antes y durante el trabajo para exposición de una tubería que asegurar que el técnico esté...
  • Página 33 2-7. Comprobaciones de los 2-8. Comprobaciones de los equipos de refrigeración dispositivos eléctricos • Cuando se sustituyan componentes • La reparación y el mantenimiento de eléctricos, estos deben ser aptos para componentes eléctricos deben incluir su propósito y cumplir la especificación comprobaciones iniciales de seguridad correcta.
  • Página 34 Precauciones de seguridad 3. Reparaciones de componentes 4. Reparaciones en los componentes sellados intrínsecamente seguros • Durante las reparaciones de • No aplique ninguna carga inductiva o componentes sellados, se deben de capacitancia permanente al circuito desconectar todo el suministro sin antes asegurarse de que tal acción eléctrico del equipo con el que se vaya no rebasará...
  • Página 35 7. Métodos de detección de fugas 8. Extracción y evacuación Los siguientes métodos de detección • Al abrir el circuito de refrigerante de fugas se consideran aceptables para para realizar reparaciones – o para todos los sistemas de refrigerante. cualquier otro fin – se deberán seguir •...
  • Página 36 Precauciones de seguridad 9. Procedimientos de carga 10. Retirada del servicio • Además de los procedimientos de • Antes de realizar este procedimiento, carga convencionales, deben cumplirse es esencial que el técnico se haya los siguientes requisitos. familiarizado completamente con el - Asegúrese de que los distintos equipo y todos sus detalles.
  • Página 37 i) No supere la presión máxima de • Los cilindros deben estar completos, funcionamiento del cilindro, ni con una válvula de alivio de presión y siquiera de forma temporal. válvulas de corte asociadas en buen j) Una vez llenados correctamente los estado de funcionamiento.
  • Página 38 Forma de uso Para regular la dirección de la corriente de aire Para regular la dirección de la corriente de aire AIR SWING Dirección superior POWERFUL Indicador • No ajuste la aleta manualmente. POWER TIMER QUIET POWERFUL • Para dirección lateral, el ajuste manual se realiza tal como se muestra.
  • Página 39 Obtener más información... Modo de operación AUTO : Para su comodidad. (AUTOMÁTICO) La unidad selecciona el modo de funcionamiento cada 10 minutos de acuerdo con la confi guración de temperatura y la temperatura ambiente. HEAT (CALOR) : El indicador POWER parpadea durante la fase inicial del funcionamiento.
  • Página 40 Para ajustar el temporizador Ajustes del temporizador diario • Cuando se active el temporizador, la unidad se iniciará antes del tiempo actual predefinido Conectar o desconectar la unidad a una hora para conseguir la temperatura deseada a predeterminada. tiempo. • La función de temporizador está basada en la TIMER/CLOCK MODE SELECT...
  • Página 41 Ajustes del temporizador semanal Para comprobar el programa de temporizador actual Facilita el ahorro de energía permitiéndole establecer MODE 1. Pulse TIMER (TEMPORIZADOR) para entrar en hasta 6 programas en cualquier día dado. SELECT el modo de temporizador y pulse para introducir el TIMER/CLOCK MODE...
  • Página 42 Instrucciones de limpieza Para garantizar un desempeño óptimo de la Unidad interior unidad, la limpieza se debe realizar en intervalos Aleta de aluminio regulares. Un equipo sucio puede causar mal funcionamiento y podría ver el código de error Panel frontal “H99”.
  • Página 43 Localización de averías Las siguientes señales no indican un mal funcionamiento. Síntoma Causa El indicador POWER parpadea antes de encender la • Se trata de un paso preliminar para preparar el funcionamiento unidad. cuando se ha ajustado el temporizador de encendido. El indicador POWER parpadea durante el modo HEAT •...
  • Página 44 Localización de averías Si… ■ Utilizado cuando el mando a distancia está extraviado o funciona mal 1. Abra el panel frontal. 2. Para usar en modo AUTO (AUTOMÁTICO), pulse el botón una vez. 3. Pulse el botón y manténgalo pulsado hasta que oiga 1 pitido. A continuación, suelte el botón para usar el modo COOL (FRÍO) forzado.
  • Página 45 Visualización Anomalía/Control de protección Visualización Anomalía/Control de protección de diagnóstico de diagnóstico Anomalía en conexión de cables o H 00 No hay memoria de fallo H 41 tuberías H 11 Comunicación anómala interior/exterior H 51 Motor de ventilador bloqueado Capacidad de unidad interior H 12 incomparable Anomalía de fijación de interruptor de...
  • Página 46 Fornece o máximo conforto e otimiza os métodos de poupança de energia. Guia rápido Preparação Do Controlo Remoto Abra a tampa para utilizar os botões CLOCK Prima DOWN Prima TIMER para OFF / ON seleccionar o dia actual TIMER/CLOCK MODE SELECT FAN SPEED MODE...
  • Página 47 Obrigado por adquirir o Ar Condicionado da Panasonic. Índice Precauções de segurança ......48-59 Como utilizar......60 Para saber mais..... 61 Como configurar o temporizador...... 62-63 Instruções de limpeza..... 64 Resolução de problemas ......65-67 Informação......114 As ilustrações deste manual têm apenas um carácter explicativo e podem diferir da...
  • Página 48 Precauções de segurança Para evitar danos pessoais, danos a outros, ADVERTÊNCIA ou danos na propriedade, por favor cumpra o seguinte: A utilização incorrecta devido ao incumprimento das instruções pode resultar em ferimentos ou Unidade interior e unidade exterior danos cuja gravidade é classificada da seguinte forma: Este dispositivo pode ser utilizado por Este dispositivo não se destina à...
  • Página 49 Numa situação de anomalia/avaria do Não toque na unidade exterior em caso produto, interrompa o seu uso e retire a de relâmpagos, pode provocar choque ficha da tomada ou desligue o interruptor eléctrico. da alimentação e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque Não se exponha directamente ao ar eléctrico) frio durante um período de tempo...
  • Página 50 Precauções de segurança Após um longo período de utilização CUIDADO com qualquer outro equipamento combustível, ventile a sala regularmente. Após longo período de uso, certifique-se Unidade interior e unidade exterior que a armação da instalação não está deteriorada para evitar que a unidade Não lavar a unidade interior com água, caia.
  • Página 51 Precaução acerca do uso do ADVERTÊNCIA refrigerante R32 Os procedimentos de trabalho da instalação básica são iguais aos dos modelos com Este dispositivo está cheio com refrigerante (R410A, R22) convencionais. R32 (refrigerante inflamável suave). Como a pressão de trabalho é superior Se o refrigerante vazar e ficar à...
  • Página 52 Precauções de segurança • Qualquer parte do circuito refrigerante c) Capacidade de compreender e aplicar na prática os requisitos que (evaporadores, arrefecedores de ar, constam na legislação nacional, AHU, condensadores ou recetores de regulamentos e Normas; líquido) ou tubagem não deve estar d) Continuamente submeter-se a localizado na proximidade de fontes de formação regular e posterior para...
  • Página 53 2. Assistência 2-2. Trabalho 2-1. Técnicos de assistência • Antes de iniciar o trabalho em • O sistema é inspecionado, sistemas que contenham refrigerantes regularmente supervisionado e mantido inflamáveis, é necessário efetuar por um técnico de serviço certificado e inspeções de segurança para treinado que é...
  • Página 54 Precauções de segurança 2-3. Verificar a presença de 2-5. Ausência de fontes de ignição refrigerante • Nenhuma pessoa que efetue trabalho • A área deve ser inspecionada por um num sistema de refrigeração que detetor de refrigerante apropriado envolva a exposição de qualquer antes e durante o trabalho, para tubagem que contenha ou tenha assegurar que o técnico está...
  • Página 55 2-7. Inspeções do equipamento de 2-8. Inspeções dos dispositivos refrigeração elétricos • Quando os componentes elétricos • A reparação e manutenção dos estão a ser mudados, devem ser componentes elétricos devem incluir adequados para o objetivo e a inspeções de segurança iniciais especificação correta.
  • Página 56 Precauções de segurança 3. Reparações dos componentes 4. Reparação de componentes selados intrinsecamente seguros • Durante as reparações de • Não aplique quaisquer cargas indutivas componentes selados, a corrente ou de capacitância permanentes no elétrica deve ser desligada do circuito sem assegurar que isto não equipamento no qual estão a ser excede a tensão permissível e a efetuados tarefas antes de qualquer...
  • Página 57 7. Métodos de deteção de fugas 8. Remoção e evacuação Os métodos de deteção de fuga que se • Serão utilizados procedimentos seguem são considerados aceitáveis convencionais para penetrar no circuito para todos os sistemas de refrigerante. refrigerante para efetuar reparações •...
  • Página 58 Precauções de segurança 9. Procedimentos de carga 10. Desmantelamento • Os seguintes requisitos serão • Antes de executar este procedimento, cumpridos além dos procedimentos de é essencial que o técnico esteja carga convencionais. completamente familiarizado com o - Certifique-se de que a contaminação equipamento e todos os seus detalhes.
  • Página 59 i) Não exceda a pressão de trabalho • Os cilindros estarão completos com uma válvula de alívio da pressão e máxima do cilindro, até mesmo válvulas de corte associadas em boa temporariamente. ordem de trabalho. j) Quando os cilindros foram enchidos •...
  • Página 60 Como utilizar Para ajustar a direcção do fluxo de ar Para ajustar a direcção do fluxo de ar AIR SWING Direção superior POWERFUL Indicador • Não ajuste a aba à mão. POWER TIMER QUIET POWERFUL • Para direção lateral, é ajustável manualmente como mostrado.
  • Página 61 Para saber mais... Modo de funcionamento AUTO : Para sua conveniência. (AUTOMÁTICO) A unidade selecciona o modo de operação a cada 10 minutos de acordo com a definição da temperatura e temperatura ambiente. HEAT (CALOR) : O indicador POWER (ALIMENTAÇÃO) pisca na fase inicial desta operação.
  • Página 62 Como configurar o temporizador Mostrador de timer diário • Quando é definido o temporizador para ON (ligado), a unidade pode começar antes da Para LIGAR (ON) ou DESLIGAR (OFF) a hora definida para alcançar a temperatura unidade num tempo predefinido. desejada a tempo.
  • Página 63 Ajuste de timer semanal Para verificar o programa actual do temporizador Promove a poupança de energia ao permitir que MODE 1. Prima TIMER (TEMPORIZADOR) para entrar no configure até 6 programas em qualquer dia. SELECT modo do temporizador e prima para entrar na defi...
  • Página 64 Instruções de limpeza Para assegurar um óptimo desempenho da Unidade interior unidade, a limpeza tem que ser executada Alhetas de alumínio em intervalos regulares. Uma unidade suja pode provocar avaria e pode ver o código Painel frontal de erro “H 99”. Consulte o revendedor autorizado.
  • Página 65 Resolução de problemas Os seguintes sintomas não indicam uma avaria do aparelho. Sintoma Causa O indicador da POWER (ALIMENTAÇÃO) pisca antes da • Este é um passo preliminar para a operação, quando o temporizador ON unidade ser ligada. estiver definido. O indicador de POWER (ALIMENTAÇÃO) pisca durante o •...
  • Página 66 Resolução de problemas Quando… ■ Utilizado quando o controlo remoto está mal colocado ou avariado 1. Levantar o painel frontal. 2. Prima o botão uma vez para utilizar no modo AUTO (AUTOMÁTICO). 3. Prima e segure o botão até ouvir um sinal sonoro e, em seguida, liberte para utilizar o modo COOL (FRIO) em força.
  • Página 67 Ecrã Controlo de anomalias/proteção Ecrã Controlo de anomalias/proteção diagnóstico diagnóstico Unidade operacional interior ou unidades em H 00 Sem memória de falhas H 39 espera com funcionamento anormal H 11 Comunicação anormal interior/exterior H 41 Conexão anormal da cablagem ou tubagem Capacidade da unidade interior não H 12 correspondida...
  • Página 68 Осигурява максимален комфорт с оптимални методи за спестяване на енергия. Бърз справочник Подготвяне на дистанционното управление Отворете капака, за да използвате копчетата CLOCK Натиснете OFF / ON DOWN Натиснете TIMER или , за да TIMER/CLOCK MODE SELECT FAN SPEED MODE изберете...
  • Página 69 Благодарим Ви, че закупихте климатик Panasonic. Съдържание Предпазни мерки ..... 70-81 Как да използвате ....82 За да научите повече... 83 За да настроите таймера ......84-85 Инструкции За Измиване ..86 Отстраняване На Проблеми ......87-89 Информация......115 Илюстрациите...
  • Página 70 Предпазни мерки За да избегнете телесни повреди, нараняване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на други хора или имущество, моля спазвайте следното: Неправилното функциониране поради неспазване на инструкциите може да причини Вътрешен и външен модул щети или вреди, класифицирани както следва: Уредът не е предназначен за използване от Уредът...
  • Página 71 Не докосвайте външния модул по време Спрете да използвате продукта, когато на гръмотевична буря, това може да възникне аномалия/повреда и извадете доведе до токов удар. щепсела от контакта или изключете от копчето и автоматичния превключвател. Не се излагайте директно на студен (Има...
  • Página 72 Предпазни мерки След продължителен период на ВНИМАНИЕ употреба или употреба с някакви отоплителни уреди с гориво проветрявайте помещението Вътрешен и външен модул периодично. След дълъг престой се уверете, че Не мийте вътрешния модул с бензин, монтажното шаси не е повредено, за да разтворител...
  • Página 73 Мерки за безопасност при ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ използване на хладилен агент R32 Основните процедури за монтаж са същите, както при моделите със стандартен хладилен Този уред е напълнен с R32 агент (R410A, R22). (лек запалим хладилен агент). Тъй като работното налягане е Ако...
  • Página 74 Предпазни мерки • Никакви части от хладилната верига c) Да могат да разбират и прилагат (изпарители, въздушни охладители, на практика изискванията на AHU, кондензатори или течностни националното законодателство, ресивери) или тръбите не трябва да нормативните разпоредби и се намират в близост до източници стандартите;...
  • Página 75 2. Сервизно обслужване 2-2. Работи 2-1. Технически персонал • Преди започване на работа по системи, • Системата се инспектира, редовно съдържащи запалими хладилни се наблюдава и поддържа от обучен агенти, е необходимо да се извършат и сертифициран сервизен персонал, проверки за безопасност, за да се който...
  • Página 76 Предпазни мерки 2-3. Проверка за наличие на хладилен 2-5. Няма източници на запалване агент • Нито едно лице, което извършва • Зоната трябва да се провери с работи по охлаждаща система, подходящ детектор за хладилен агент която включва излагане на тръби, преди...
  • Página 77 2-7. Проверки на хладилното 2-8. Проверки на електрическите оборудване устройства • Ремонтът и поддръжката на • При смяна на електрически компоненти електрически компоненти следва да те трябва да са годни за целта и да са с включват първоначални проверки за правилната...
  • Página 78 Предпазни мерки 3. Ремонт на запечатани компоненти 4. Ремонт на конструктивно безопасни компоненти • При ремонт на запечатани компоненти • Не прилагайте никакви постоянни всички електрически захранвания индуктивни или капацитивни товари трябва да се разкачат от оборудването, към веригата, без да подсигурите, че по...
  • Página 79 7. Методи за откриване на утечки 8. Извличане на хладилния агент и Следните методи за откриване на евакуация утечки се считат за приемливи за всички • При прекъсване на хладилния контур охлаждащи системи. с цел извършване на ремонтни • Не следва да се открият утечки, когато работи...
  • Página 80 Предпазни мерки 9. Процедури за зареждане 10. Извеждане от експлоатация • В допълнение към стандартните • Преди извършването на тази процедури за зареждане следва да се процедура е важно техникът да е спазват следните изисквания. напълно запознат с оборудването и - Уверете...
  • Página 81 j) След правилното напълване на • Резервоарите трябва да са снабдени резервоарите и приключване с предпазен клапан за понижаване на на процеса, се уверете, че налягането и съответни спирателни резервоарите и оборудването са вентили в добро работно състояние. отстранени от обекта своевременно, •...
  • Página 82 Как да използвате За настройване посоката на въздушния поток За настройване посоката на въздушния поток AIR SWING Горна посока POWERFUL Индикатор • Не настройвате клапите с ръце. POWER TIMER QUIET POWERFUL • За странична посока, регулира се ръчно, както е показано. Дисплей...
  • Página 83 За да научите повече... Режим на работа AUTO (АВТОМАТИЧЕН) : За ваше удобство. Модулът избира режима си на работа на всеки 10 минути в зависимост от зададената температура и стайната температура. HEAT (ОТОПЛЕНИЕ) : Индикаторът POWER (ЗАХРАНВАНЕ) мига в началото на тази...
  • Página 84 За да настроите таймера Настройка на дневен таймер • Ако таймерът е настроен в режим ON, уредът може да започне да работи по-рано За да ON (ВКЛЮЧИТЕ) или OFF преди действително зададеното време, за (ИЗКЛЮЧИТЕ) климатика в предварително да се постигне навреме желаната от Вас зададено...
  • Página 85 Настройка на седмичен таймер За проверка на текуща програма на таймер Повишава пестенето на енергия, като Ви позволява MODE да настроите до 6 програми за даден ден. 1. Натиснете TIMER (ТАЙМЕР) , за да влезете в SELECT режим на таймер и натиснете , за...
  • Página 86 Инструкции за измиване За да гарантирате максимална Вътрешна част производителност на уреда, трябва да АлуминиеВо Ребро го почиствате на редовни интервали. Замърсените уреди може да причинят Преден панел повреда и Вие може да видите код за грешка "H 99" Моля консултирайте се с Вашия оторизиран...
  • Página 87 Отстраняване на проблеми Следните симптоми при работата на уреда не означават неизправност. Симптом Причина Индикаторът POWER (ЗАХРАНВАНЕ) мига преди • Това е предварителна стъпка в подготовката за работа, когато уредът да се включи. ON таймерът е бил зададен. По време на режим HEAT (ОТОПЛЕНИЕ) без •...
  • Página 88 Отстраняване на проблеми Когато… ■ Използвайте при неправилно функциониране на дистанционното управление 1. Повдигнете предния панел. 2. Натиснете бутона веднъж, за да използвате в режим AUTO (АВТОМАТИЧЕН). 3. Натиснете и задръжте бутона, докато чуете 1 звуков сигнал, след това отпуснете, за да използвате в режим на принудително охлаждане COOL AUTO (ОХЛАЖДАНЕ).
  • Página 89 Дисплей с Аномалия / защитен контрол Дисплей с Аномалия / защитен контрол диагностика диагностика Неправилно работещ вътрешен уред или H 00 Няма памет за неизправности H 39 уреди в режим на готовност Неправилна комуникация между вътрешно/ H 11 Неправилно окабеляване или свързване на външно...
  • Página 90 Παρέχει μέγιστη άνεση με βέλτιστες μεθόδους εξοικονόμησης ενέργειας. Σyntomoς oδhгoς Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου Ανοίξτε το κάλυμμα για να χρησιμοποιήσετε τα κουμπιά CLOCK Πατήστε Πατήστε τον TIMER (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) OFF / ON DOWN ή για να επιλέξετε την τρέχουσα TIMER/CLOCK MODE SELECT FAN SPEED MODE ημέρα.
  • Página 91 Σας ευχαριστούμε για την αγορά ενός Κλιματιστικού Panasonic. Πινακας περιεχομενων Προφυλαξεις ασφαλειας ......92-103 Τρόπος χρήσης ....104 Για να μάθετε περισσότερα......105 Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη ....106-107 Οδηγιες πλυσιματος ..... 108 Αντιμετωπιση προβληματων ....109-111 Πληροφοριες ..Πίσω κάλυμμα...
  • Página 92 Προφυλαξεις ασφαλειας Για να προληφθεί προσωπικός τραυματισμός, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τραυματισμός τρίτων ή ιδιοκτησίας, παρακαλείστε να συμμορφωθείτε με τα επόμενα: Η λανθασμένη λειτουργία εξαιτίας της αποτυχίας σας να ακολουθήσετε τις οδηγίες μπορεί να προκαλέσει Εσωτερικη μοναδα και τραυματισμό ή ζημιά, η σοβαρότητα των οποίων εξωτερικη...
  • Página 93 Προς αποφυγή υπερθέρμανσης, πυρκαγιάς Μην αγγίζετε την εξωτερική μονάδα κατά ή ηλεκτροπληξίας: τη διάρκεια του φωτισμού, μπορεί να • Εισαγάγετε το βύσμα του ρεύματος προκαλέσει ηλεκτροπληξία. σωστά. • Η σκόνη πάνω στο βύσμα του ρεύματος Μην εκτίθεστε άμεσα στον κρύο αέρα για θα...
  • Página 94 Προφυλαξεις ασφαλειας Είναι δυνατή η αποφυγή της διαρροής ΠΡΟΣΟΧΗ νερού εξασφαλίζοντας ότι ο σωλήνας αποστράγγισης: - έχει τοποθετηθεί σωστά, Εσωτερικη μοναδα και εξωτερικη μοναδα - βρίσκεται μακριά από αποχετεύσεις και δοχεία, ή Μην πλένετε την εσωτερική μονάδα - δεν έχει βυθιστεί σε νερό με...
  • Página 95 Προφυλάξεις για τη χρήση του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ψυκτικού μέσου R32 Οι βασικές διαδικασίες εργασιών εγκατάστασης είναι οι ίδιες όπως και για τα μοντέλα συμβατικών Αυτή η συσκευή έχει πληρωθεί με ψυκτικών μέσων (R410A, R22). R32 (ελαφρώς εύφλεκτο ψυκτικό). Αν το ψυκτικό διαρρεύσει και εκτεθεί σε Καθώς...
  • Página 96 Προφυλαξεις ασφαλειας • Τυχόν μέρος του κυκλώματος ψύξης c) Ικανότητα κατανόησης και εφαρμογής (εξατμιστήρες, αεροψυκτήρες, μονάδες στην πράξη των απαιτήσεων της διαχείρισης αέρα (AHU), συμπυκνωτές εθνικής νομοθεσίας, των κανονισμών ή συλλέκτες υγρών) ή της σωλήνωσης και προτύπων, και δεν πρέπει να βρίσκεται κοντά σε πηγές d) Συνεχής...
  • Página 97 2. Σέρβις 2-2. Εργασία 2-1. Προσωπικό σέρβις • Πριν από την εκτέλεση εργασιών σε • Το σύστημα πρέπει να επιθεωρείται, να συστήματα που περιέχουν εύφλεκτα επιβλέπεται και να συντηρείται τακτικά ψυκτικά μέσα, είναι απαραίτητοι έλεγχοι από καταρτισμένο και πιστοποιημένο ασφαλείας για την εξασφάλιση της προσωπικό...
  • Página 98 Προφυλαξεις ασφαλειας 2-3. Έλεγχος για παρουσία ψυκτικού 2-5. Καμία πηγή ανάφλεξης μέσου • Τα άτομα που εκτελούν εργασίες στο • Η περιοχή πρέπει να ελέγχεται με έναν σύστημα ψύξης που περιλαμβάνουν την κατάλληλο ανιχνευτή ψυκτικού μέσου πριν έκθεση σωληνώσεων που περιέχουν και...
  • Página 99 2-7. Έλεγχοι στον εξοπλισμό ψύξης 2-8. Έλεγχοι στις ηλεκτρικές διατάξεις • Όταν γίνεται αλλαγή ηλεκτρικών • Η επισκευή και η συντήρηση των εξαρτημάτων, πρέπει να είναι κατάλληλα ηλεκτρικών εξαρτημάτων θα περιλαμβάνει για τον σκοπό και με τις σωστές αρχικούς ελέγχους ασφαλείας και προδιαγραφές.
  • Página 100 Προφυλαξεις ασφαλειας 3. Επισκευές σε στεγανοποιημένα 4. Επισκευή σε εγγενώς ασφαλή εξαρτήματα εξαρτήματα • Κατά τη διάρκεια επισκευών σε • Μην εφαρμόζετε μόνιμα επαγωγικά ή στεγανοποιημένα εξαρτήματα, κάθε χωρητικά φορτία στο κύκλωμα χωρίς παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πρέπει να εξασφαλίσετε ότι δεν θα υπερβούν να...
  • Página 101 7. Μέθοδοι ανίχνευσης διαρροών 8. Αφαίρεση και εκκένωση Οι παρακάτω μέθοδοι ανίχνευσης • Όταν ανοίγετε το κύκλωμα ψυκτικού διαρροών θεωρούνται αποδεκτές για όλα μέσου για την εκτέλεση εργασιών τα συστήματα ψύξης. επισκευής, ή για οποιονδήποτε άλλο • Δεν πρέπει να ανιχνεύεται καμία διαρροή λόγο, πρέπει...
  • Página 102 Προφυλαξεις ασφαλειας 9. Διαδικασίες πλήρωσης 10. Μόνιμη θέση εκτός λειτουργίας • Επιπροσθέτως των συμβατικών • Προτού εκτελέσετε αυτή τη διαδικασία, διαδικασιών πλήρωσης, πρέπει να είναι σημαντικό ο τεχνικός να είναι τηρηθούν οι παρακάτω απαιτήσεις. απόλυτα εξοικειωμένος με τον εξοπλισμό - Φροντίστε να μην προκληθεί ρύπανση και...
  • Página 103 i) Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη πίεση • Οι φιάλες πρέπει να διαθέτουν βαλβίδα εκτόνωσης πίεσης και τις σχετικές λειτουργίας της φιάλης, ακόμα και βαλβίδες διακοπής παροχής και να είναι προσωρινά. σε καλή λειτουργική κατάσταση. j) Όταν οι φιάλες έχουν πληρωθεί σωστά •...
  • Página 104 Τρόπος χρήσης Για να προσαρμόστε την κατεύθυνση ροής του αέρα Για να προσαρμόστε την κατεύθυνση ροής του αέρα AIR SWING Επάνω κατεύθυνση POWERFUL Δείκτης • Μην ρυθμίζετε με το χέρι το πτερύγιο. POWER TIMER QUIET POWERFUL • Για την πλευρική κατεύθυνση, μπορείτε...
  • Página 105 Για να μάθετε περισσότερα... Τρόπος λειτουργίας AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΟ) : Για μεγαλυτερη ευκολια. Η μονάδα επιλέγει τρόπο λειτουργίας κάθε 10 λεπτά σύμφωνα με τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και τη θερμοκρασία δωματίου. HEAT (ΘΕΡΜΑΝΣΗ) : Η λυχνία POWER (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ) αναβοσβήνει κατά το αρχικό στάδιο...
  • Página 106 Για να ρυθμισετε το χρονοδιακοπτη Ένδειξη ημερήσιου προγραμματισμού • Όταν ο διακόπτης ενεργοποιηθεί (θέση ON), η χρονοδιακόπτη μονάδα μπορεί να ξεκινήσει νωρίτερα από τον χρόνο ρύθμισης έτσι ώστε να επιτευχθεί έγκαιρα η Για να ενεργοποιήσετε (ON) ή να επιθυμητή θερμοκρασία. απενεργοποιήσετε...
  • Página 107 Ρύθμιση βδομαδαίου προγραμματισμού χρονοδιακόπτη Έλεγχος του τρέχοντος προγράμματος του χρονοδιακόπτη MODE Προωθεί εξοικονόμηση ενέργειας επιτρέποντάς σας 1. Πατήστε τον TIMER (ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ) για να να ρυθμίσετε έως και 6 προγράμματα σε οποιαδήποτε ρυθμίσετε τη λειτουργία του χρονοδιακόπτη και πατήστε δοθείσα ημέρα. SELECT για...
  • Página 108 Οδηγιες πλυσιματος Για να εξασφαλιστεί η βέλτιστη απόδοση της Εσωτερική μονάδα μονάδας, ο καθαρισμός πρέπει να γίνονται σε τακτικά Αλουμινενιο πτερυγιο χρονικά διαστήματα. Μια ρυπαρή μονάδα μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργία και μπορεί να δείτε Μπροστινός πίνακας τον κωδικό σφάλματος "H 99". Παρακαλείστε να συμβουλευτείτε...
  • Página 109 Αντιμετωπιση προβληματων Τα ακόλουθα συμπτώματα δεν υποδεικνύουν δυσλειτουργία. Σύμπτωμα Αιτία Η ενδεικτική λυχνία λειτουργίας (POWER) αναβοσβήνει πριν • Αυτό αποτελεί ένα προκαταρκτικό βήμα στην προετοιμασία για τη να ενεργοποιηθεί η μονάδα. λειτουργία όταν έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης ON. Η ένδειξη ισχύος (POWER) αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια •...
  • Página 110 Αντιμετωπιση προβληματων Όταν… ■ Χρησιμοποιείται, όταν το τηλεχειριστήριο δεν λειτουργεί κανονικά 1. Σηκώστε τον μπροστινό πίνακα. 2. Πατήστε το κουμπί μια φορά για αυτόματη λειτουργία AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΟ). 3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί έως ότου να ακούσετε 1 μπιπ, στη συνέχεια...
  • Página 111 Διαγνωστική Ανωμαλία/Έλεγχος προστασίας Διαγνωστική Ανωμαλία/Έλεγχος προστασίας ένδειξη ένδειξη Ανωμαλία εσωτερικής μονάδας σε λειτουργία ή H 00 Δεν υπάρχει μνήμη σφάλματος H 39 μονάδων σε αναμονή Ανωμαλία επικοινωνίας εσωτερικής/εξωτερικής H 11 H 41 Ανωμαλία σύνδεσης καλωδίωσης ή σωλήνωσης μονάδας Η χωρητικότητα της εσωτερικής μονάδας δεν H 51 Κλείδωμα...
  • Página 112 Informations Français Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés Apposés sur les produits proprement dits ou leur emballage et/ou fi gurant dans la documentation qui les accompagne, ces pictogrammes indiquent que les appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
  • Página 113 Información Español Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signifi can que los aparatos eléctricos y electrónicos no deberían ser mezclados con los desechos domésticos. Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos, por favor, observe las normas de recuperación aplicables, de acuerdo con la legislación nacional.
  • Página 114 Informação Português Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos Estes símbolos nos produtos, embalagens e/ou documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados não podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a legislação nacional.
  • Página 115 Информация Български Информация за потребители относно събиране и изхвърляне на старо оборудване Тези символи, поставени на продуктите, опаковките и/или съпътстващите ги документи означават, че използваните електрически и електронни продукти не трябва да бъдат смесвани с общите битови отпадъци. За правилно третиране, възстановяване и рециклиране на стари продукти, моля да ги предадете на...
  • Página 116 χρήσης ή/και στις Οδηγίες Εγκατάστασης. εγκατάστασης. Panasonic Corporation Authorised representative in EU Panasonic Testing Centre 1006 Kadoma, Kadoma City, Panasonic Marketing Europe GmbH Osaka, Japan Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Website: http://www.panasonic.com © Panasonic Corporation 2018 ACXF55-18930 Printed in Malaysia FC0218-0 ACXF55-18930_book2.indb 116...