Página 1
MUPO-09-H10 ACONDICIONADOR DE AIRE LOCAL LOCAL AIR CONDITIONER CLIMATISEUR LOCAUX LOKALE KLIMAGERÄTE APARELHO DE AR CONDICIONADO LOCAL Manual de instalación y usuario Installation and owner's manual Manuel d'installation et d'utilization Bedienungsanleitung und Installationshandbuch Manual de instalação e utilização CL20021 www.mundoclima.com...
Página 2
MANUAL DE INSTALACIÓN Y USUARIO ........... INSTALLATION AND OWNER’S MANUAL ........MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION ....... BEDIENUNGSANLEITUNG UND INSTALLATIONSHANDBUCH ..MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO ........
Página 3
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y USUARIO IMPORTANTE: Este equipo de aire acondicionado es para uso exclusivamente doméstico o comercial, nunca debe instalarse en ambientes húmedos como baños, lavaderos o piscinas. ADVERTENCIA: El mantenimiento solo se puede realizar como lo recomienda el fabricante. El mantenimiento y la reparación que necesiten la asistencia de otra persona cualificada se deben realizar bajo la supervisión de una persona competente y formada para el uso de refrigerantes inflamables.
Página 4
ÍNDICE 1. ANTES DE EMPEZAR ................5 2. PARA SU SEGURIDAD ................9 2.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO ...12 3. RESUMEN DEL PRODUCTO ..............16 3.1 PARTES DEL EQUIPO ..............16 3.2 CARACTERÍSTICAS ...............17 4. INSTALACIÓN ...................18 4.1 DESEMBALAJE ................18 4.2 ELIJA SU UBICACIÓN ..............19 4.3 CONEXIÓN DEL TUBO DE DESCARGA DE AIRE ........20 5.
Página 5
1. ANTES DE EMPEZAR 1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Nuestros potentes aires acondicionados portátiles son excelentes soluciones de refrigeración para habitaciones individuales, crean un ambiente confortable para las personas. También tiene función de ventilación y deshumidificación para hacer circular el aire y eliminar la humedad.
Página 6
1.2 SÍMBOLOS DE LA UNIDAD Y DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES Esta unidad utiliza un refrigerante inflamable. Si hay fugas de refrigerante tiene fugas y este entra en Advertencia contacto con el fuego o con un dispositivo de calefacción, creará gases nocivos y existe el riesgo de incendio. Lea atentamente el MANUAL DE INSTALACIÓN Y USUARIO antes de utilizarlo.
Página 7
POR RAZONES DE SEGURIDAD, SIEMPRE SE DEBE TENER EN CUENTA LO SIGUIENTE Este aparato está destinado a ser utilizado en tiendas por usuarios expertos o formados, en la industria ligera y en granjas, o para uso comercial por personas no expertas. Los niños a partir de 8 años y personas enfermas con conocimiento del aparato y sus riesgos, pueden manipular el equipo.
Página 8
producido una fuga de propano. No deje que ninguna persona entre en la habitación hasta que un técnico de servicio cualificado haya llegado y le aconseje que es seguro volver a la habitación. No deben utilizarse llamas, cigarrillos u otras posibles fuentes de ignición en el interior o en las proximidades de las unidades.
Página 9
2. PARA SU SEGURIDAD ¡Lo que más nos preocupa es su seguridad! Por favor, lea este manual detenidamente y compréndalo completamente antes de utilizar su aparato. ADVERTENCIA 2.1 PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA - para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a personas o bienes: „...
Página 10
„ No manipule la unidad con las manos mojadas. Evite que el agua se derrame sobre la unidad. „ No sumerja ni exponga la unidad a la lluvia, la humedad o cualquier otro líquido. „ No deje la unidad funcionando sin supervisión. No incline ni gire la unidad.
Página 11
inflamables o explosivos. „ La unidad se debe instalar teniendo en cuenta las regulaciones nacionales vigentes sobre el cableado. „ No acelere el proceso de desescarche o la limpieza, cumpla con las recomendaciones del fabricante. „ La unidad se debe guardar en una habitación sin fuentes de calor activas (p.ej.: llamas abiertas, una cocina de gas o un calefactor eléctrico).
Página 12
Cualquier persona que se encargue de manipular algún tipo de gas refrigerante debe estar certificado para esta labor con el reconocimiento del ministerio de industria. ADVERTENCIA El mantenimiento solo se puede realizar como lo recomienda el fabricante. El mantenimiento y la reparación que necesiten la asistencia de otra persona ADVERTENCIA cualificada se debe realizar bajo la supervisión de una...
Página 13
2.2.2 Procedimiento de trabajo El trabajo se debe realizar bajo un procedimiento controlado de manera que minimice el riesgo de los gases inflamables o vapores que pueden generarse durante los trabajos. 2.2.3 Zona general de trabajo Todo el personal de mantenimiento y otros que trabajen en el área local deben conocer la naturaleza de trabajo establecida.
Página 14
área alrededor del equipo para evitar los riesgos de incendios. Debe haber carteles de "No fumar". 2.2.7 Área ventilada Asegúrese de que el área es abierta y bien ventilada antes de comenzar los trabajos en el sistema de refrigerante o cualquier otro. Se debe contar siempre con buena ventilación mientras se realiza el trabajo.
Página 15
pueda dañar los componentes que contengan refrigerante, a menos que estén hechos con materiales resistentes o tengan protección a tal efecto. 2.2.9 Comprobaciones de los dispositivos eléctricos La reparación y el mantenimiento de los componentes eléctricos deben incluir comprobaciones de seguridad y de componentes. Si existen averías que puedan comprometer la seguridad, ningún suministro eléctrico se debe conectar al circuito hasta que se repare el fallo.
Página 16
3. RESUMEN DEL PRODUCTO 3.1 PARTES DEL EQUIPO Panel de Enchufe de Salida de aire al control alimentación exterior Salida de aire Salida vaciado con lama de drenaje con ajustable tapón Entrada de aire Nota: La apariencia es solo para referencia. Por favor, ver el producto real para obtener información detallada.
Página 17
3.2 CARACTERÍSTICAS Acondicionador de aire portátil con función de refrigeración, calefacción, deshumidificación y ventilación. Ajuste y visualización de la temperatura. Pantalla digital LED. Control electrónico con temporizador incorporado, modo de noche Sistema de auto-evaporación para una mejor eficiencia. Apagado automático cuando el tanque está lleno Rearranque automático en caso de corte de corriente.
Página 18
4. INSTALACIÓN DESEMBALAJE Abra la caja y saque el aparato y los accesorios. Compruebe el aparato después de desembalarlo por cualquier daño o rasguño. Accesorios: 1. Tubo de descarga de aire al exterior. „ 2. Conector del tubo de descarga de aire al aparato. „...
Página 19
ELIJA SU UBICACIÓN z Si la inclinación durante el transporte es superior a 45°, deje la unidad en posición vertical durante al menos 24 horas antes de ponerla en marcha. z Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada en un área con al menos 50 cm de espacio libre alrededor para permitir la correcta circulación del aire.
Página 20
¡NOTA! El fabricante puede proporcionar otro ejemplo apropiado o puede proporcionar información adicional sobre el olor del refrigerante. 4.3 CONEXIÓN DEL TUBO DE DESCARGA DE AIRE El acondicionador de aire necesita ventilación hacia el exterior para que el aire de escape que proviene del aparato que contiene calor residual y humedad pueda salir de la habitación.
Página 21
Paso 3: Extienda el kit de ventana ajustable a lo largo de su ventana. Conecte el tubo de descarga de aire al kit de la ventana. Paso 4: Cierre la ventana para asegurar el kit en su lugar. Necesita sostener el kit de ventanas firmemente en su lugar, asegure el kit de ventana con cinta adhesiva si es necesario.
Página 22
Paso 5: Conecte el conector del tubo de descarga de aire de escape a la unidad. Paso 6: Ajuste la longitud del tubo flexible y evite que se doble. Después, coloque el equipo cerca de una toma de corriente Paso 7: Ajuste la rejilla de salida de aire y, a continuación, encienda la unidad.
Página 23
FUNCIONAMIENTO 5.1 PANEL DE CONTROL 5.2 MANDO A DISTANCIA Retire la pieza aislante de la batería antes de usarla...
Página 24
TECLAS DE FUNCIÓN E INDICADORES Pulse para encender y apagar el equipo. POWER Botón de modo. Púlselo para cambiar el modo de funcionamiento entre frío, calor, ventilación MODE y secado. LED para cuatro modos de funcionamiento que Indicadores se seleccionan pulsando el botón de modo. Aumento de la temperatura deseada (16-| ARRIBA 32-) o ajuste del temporizador.
Página 25
AJUSTES 5.4.1. Encendido y Apagado Pulse el botón POWER para encender la unidad. La unidad funciona en FAN (ventilador) por defecto. Pulse el botón de MODE para seleccionar el modo de funcionamiento deseado. Pulse POWER de nuevo para apagar el equipo. 5.4.2.
Página 26
Calefacción (Opcional solo para la unidad con función de calefacción) Pulse el botón MODE repetidamente hasta que se ilumine el indicador de funcionamiento de calefacción "HEAT". Pulse la tecla ARRIBA/ABAJO para ajustar la temperatura por encima de la temperatura ambiente. La velocidad del ventilador también se puede ajustar Nota: La manguera de drenaje debe estar conectada a la unidad para un funcionamiento continuo.
Página 27
„ En modo de refrigeración: Después de 1 hora la temperatura preestablecida se incrementa en 1 öC, después de otra hora la temperatura preestablecida se incrementa de nuevo en 1 öC. „ En modo calefacción (solo para la unidad bomba de calor) Después de 1 hora la temperatura preestablecida se reduce en 1 öC, después de otra hora la temperatura preestablecida se reduce de nuevo en 1öC.
Página 28
5.4.4. Desescarche automático A bajas temperaturas ambiente, puede acumularse hielo en el evaporador durante el funcionamiento. La unidad comenzará a descongelarse automáticamente y el indicador POWER parpadeará. La secuencia de control de descongelamiento es la siguiente: Cuando la unidad funciona en refrigeración, secado, el sensor de temp.
Página 29
5.5 DRENAJE Sistema de auto-evaporación El sistema de auto-evaporación utiliza el agua recogida para enfriar los serpentines del condensador para un mejor rendimiento. No es necesario vaciar el tanque de drenaje en refrigeración, excepto en calefacción, secado y condiciones de alta humedad. El agua condensada se evapora en el condensador y se evacua a través del tubo de escape de aire.
Página 30
Para evitar derrames de agua: ‡ Como la presión negativa de la bandeja de drenaje de condensado es grande, incline la manguera de drenaje hacia abajo, hacia el piso. Es conveniente que el grado de inclinación sea superior a 20 grados.
Página 31
Fig. 2. Enjuague el filtro de aire Fig. 1. Apague la unidad y retire bajo el agua corriente. los dos filtros de aire. ¡Advertencia! No toque la superficie del evaporador con la mano desnuda, ya que podría lesionarse los dedos.
Página 32
6.2. EVACUACIÓN DEL REFRIGERANTE Nota Importante: Solo se debe evacuar el gas refrigerante del equipo en caso de una avería importante y lo debe realizar solo personal cualificado. Medidas generales: 1. El refrigerante es una mezcla de gas/vapor más pesado que el aire. Puede acumularse en espacios confinados, particularmente a nivel del suelo o por debajo de él.
Página 33
7. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Síntomas Inspección Solución 9 Compruebe la conexión de ¾ Inserte enchufe alimentación forma alimentación firmemente en la segura. toma de corriente de la pared. La unidad no 9 Compruebe si se enciende ¾ Vacíe la bandeja de drenaje el indicador de nivel de funciona quitando el tapón de goma.
Página 34
9 Compruebe si hay piezas ¾ Asegure piezas Ruido sueltas y vibratorias. apriételas. excesivo 9 El ruido suena como si ¾ El ruido proviene del flujo de fluyera agua. refrigerante. Esto es normal. 9 Fallo de comunicación entre ¾ Compruebe que los cables de la placa de circuito impreso la placa de circuito impreso de principal y la placa de...
Página 35
8. DESMONTAJE 8.1. ALMACENAJE Almacenamiento a largo plazo - Si no va a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado (más de unas pocas semanas), es mejor limpiar la unidad y secarla completamente. Por favor, guarde la unidad según los siguientes pasos: Desenchufe la unidad y retire la manguera de escape y el kit de ventana...
Página 36
8.2. ELIMINACIÓN ¡La liberación de refrigerante a la atmósfera está estrictamente prohibida! ¡ADVERTENCIA No elimine este producto como desecho común junto otros residuos domésticos clasificados, elimínelos en los puntos verdes establecidos. Póngase en contacto con las autoridades locales para que le informen sobre centros recolección basura...
Página 37
,167$//$7,21 $1' 2:1(5¶6 0ANUAL IMPORTANT: This air conditioning equipment is for domestic or commercial use only, it should never be installed in humid environments such as bathrooms, laundry rooms or swimming pools. WARNING: Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer.
Página 38
CONTENTS 1. BEFORE YOU BEGIN .................39 2. FOR YOUR SAFETY ................43 2.2 SAFETY PRECAUTIONS ON SERVICING.............46 3. PRODUCT OVERVIEW ..............50 3.1 PRODUCT DIAGRAM ..............50 3.2 FEATURES ................51 4. INSTALLATION ................52 4.1 UNPACKING ................52 4.2 CHOOSE YOUR LOCATION ............53 4.3 ATTACH THE EXHAUST HOSE ............54 5.
Página 39
1. BEFORE YOU BEGIN 1.1 PRODUCT DESCRIPTION Our portable air conditioners are great cooling solutions for single rooms, creating a comfortable atmosphere in your space. It also has ventilation and dehumidifying function for circulating air and removal of moisture. They're self-contained systems that do not require any permanent installation allowing you to move to the space in which it is most needed.
Página 40
1.2 SYMBOLS FROM THE UNIT AND USER MANUAL This unit uses a flammable refrigerant. If refrigerant leaks and comes in contact with fire or heating part, it will create harmful gas and there is risk of Warning fire. Read the INSTALLATION AND USER MANUAL carefully before operation.
Página 41
THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a...
Página 42
Do not let any persons back into the room until the qualified service technician has arrived and that technician advises that it is safe to return to the room. No open flames, cigarettes or other possible sources of ignition should be used inside or in the vicinity of the units. Component parts are designed for propane and non-incentive and non-sparking.
Página 43
2. FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your appliance. WARNING 2.1 OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: „...
Página 44
„ Do not immerse or expose the unit to rain, moisture or any other liquid. „ Do not leave the unit running unattended. Do not tilt or turn over the unit. „ Do not unplug while the unit is operating. „...
Página 45
other than those recommended by the manufacture. „ The appliance shall be stored in a room without continuously operation sources (for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater). „ The appliance shall be stored so as to prevent mechanical damage from occurring.
Página 46
Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the assistance of other skilled personnel shall WARNING be carried out under the supervision of the person competent in the use of flammable refrigerants. If you don't understand something or need help, please contact the dealer services.
Página 47
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been made safe by control of flammable material. 2.2.4 Checking for presence of refrigerant The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres.
Página 48
The ventilation should safely disperse any released refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere. 2.2.8 Checks to the refrigeration equipment Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the FRUUHFW VSHFLILFDWLRQ $W DOO WLPHV WKH PDQXIDFWXUHU¶V maintenance and service guidelines shall be followed.
Página 49
2.2.9 Checks to electrical devices Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used.
Página 50
3. PRODUCT OVERVIEW 3.1 PRODUCT DIAGRAM Control panel Power cord Air Exhaust Air outlet with Drain opening Recessed adjustable with sealing handle plug louver Air inlet Note: The appearance is only for reference. Please see the real product for detailed information.
Página 51
3.2 FEATURES Portable air conditioner with cooling, heating, dehumidifying and ventilating function. Temperature setting and display. LED Digital display. Electronic control with built-in timer and sleep mode. Self-evaporating system for better efficient. Auto shut off when tank full. Automatic restart in the event of power outage. Auto defrosting function at low ambient temperatures.
Página 52
4. INSTALLATION 4.1 UNPACKING z Unpack the carton and take the appliance and accessories out. z Check the device after unpacking for any damage or scratches on it. z Accessories: 1. Exhaust hose „ 2. Hose connector „ 3. Window kit adapter „...
Página 53
4.2 CHOOSE YOUR LOCATION z If tipped more than 45°, allow the unit to set upright for at least 24 hours before start up. z Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 50cm of free space around allow proper...
Página 54
NOTE! The manufacture may provide other suitable example or may provide additional information about the refrigerant odour. 4.3 ATTACH THE EXHAUST HOSE The air conditioner requires being vented outside so that the exhaust air can escape the room which coming from the appliance contains waste heat and moisture.
Página 55
Step 3: Extend the adjustable window kit the length of your window. Connect the exhaust hose to the window kit. Step 4: Close your window to secure the kit in place. It needs to hold the windows kit firmly in place, secure the window kit with duct tape if required.
Página 56
Step 5: Attach the hose connector to the exhaust air outlet of unit. Step 6: Adjusting the length of the flexible exhaust hose, and avoid bends in the hose. Then place AC near an electrical outlet. Step 7: Adjust the louver at the air outlet, and then switch on the unit.
Página 57
5. OPERATION CONTROL PANEL 5.2 REMOTE CONTROL Move the battery's insulating piece away before using...
Página 58
5.3 FUNCTION KEYS AND INDICATORS Press to switch the machine on or off. POWER Mode button press to switch the operation MODE mode between cool, heat, fan, and dry. LED for 3 operation modes selecting by press Indicators mode button. Increasing the desired temperature (16°C 32°C) or timer setting.
Página 59
5.4 SETTINGS 5.4.6. Start-up and Shutdown Press POWER to turn the unit on. The unit runs in FAN as default. Press MODE button to select the desired operation mode. Press POWER again to turn off the power. 5.4.7. Operation mode The unit has four operation modes: Cool, heating, fan and dry, and the sleep mode.
Página 60
B. Heating (Optional for Heating Function Unit only) Press MODE button repeatedly until the LED of HEAT operation lights up. Press UP/DOWN button to set the temperature higher than the room temperature. The fan speed can also be set. Note: The drainage hose should be attached to the unit for continuous operating.
Página 61
„ In heat mode (Optional for Heating Function Unit only): After 1 hour the preset temperature is decreased by 1°C, after another hour the preset temperature will again be decreased by 1°C. Then the temperature is kept constant for 10 hours. And all the indicators dim to dark.
Página 62
5.4.9. Automatic Defrost At low room temperatures, frost may buildup at the evaporator during operation. The unit will automatically start defrosting and the POWER LED blinking. The defrost control sequence is as follows: A. When the unit operates in the cooling operation, drying operation, the ambient temperature sensor senses the evaporator coil temperature is below -1°C, after the compressor will stop operating for 10 minutes or the coil temperature up to 7°C, the unit restart to cool operating mode.
Página 63
DRAINAGE Self- evaporating system The self-evaporating system uses the collected water to cool the condenser coils for better efficient performance. It is no need to empty the drainage tank in cooling operation except in heating operation, drying operation and high humidity conditions. The condensate water evaporates at the condenser and evacuated through the exhaust hose.
Página 64
To avoid water spillage: ‡ As the negative pressure of condensate drain pan is large, tilt the drain hose downward toward the floor. It is appropriate that the degree of inclination should exceed 20 degrees ‡ Straighten the hose to avoid a trap existing in the hose. 6.
Página 65
Pic4. Rinse the air filter under Pic3. Switch off the unit and running water. remove the two air filters. Warning!!! Do not touch the evaporator surface with bare-hand, or could cause injury of your fingers.
Página 66
6.2. CLEANING UP OF REFRIGERANT Important Note: The refrigerant only must be cleaned from the equipment in case of a major breakdown and must be carried out by qualified personnel. General Measures: 1. Gas/vapor heavier than air. May accumulate in confined spaces, particularly at or below ground level.
Página 67
7. TROUBLESHOOTING Symptom Inspection Solution 9 Check power ¾ Insert power cord connection in securely. securely into the wall Outlet. The unit is 9 Check if the water level ¾ Empty drain indicator lights up? remove the rubber plug. operating. 9 Check room ¾...
Página 68
9 Communication faults ¾ Check the wire harness of the between main PCB and display PCB for damage. display PCB. ¾ Check connection or replace 9 Ambient temperature it. To clean or replace the sensor failure Error temperature sensor. Codes ¾...
Página 69
8. DECOMMISSIONING 8.1. STORAGE Long-Term Storage - If you will not be using the unit for an extended period of time (more than a few weeks) it is best to clean the unit and dry it out completely. Please store the unit per the following steps: 1.
Página 70
8.2. DISPOSAL Releasing refrigerant into atmosphere is strictly forbidden! WARNING!!! Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, separate collection facilities. Contact your local government information regarding collection systems available. electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances leak...
Página 71
0$18(/ '¶,167$//$7,21 (7 '¶87,/,6$7,21 IMPORTANT: Cet appareil de climatisation est destiné à un usage domestique ou commercial, il ne doit jamais être installé dans des environnements humides tels que des salles de bains, des buanderies ou des piscines. AVERTISSEMENT: L'entretien doit seulement se faire sur la recommandation du fabricant. L'entretien et la réparation nécessitant la présence d'une autre personne qualifiée, doivent être réalisésous le contrôle d'une personne compétente concernant l'utilisation de réfrigérants inflammables.
Página 72
INDEX 1. AVANT L'INSTALLATION ................73 2. POUR VOTRE SÉCURITÉ ................77 CONSIGNES DE SÉCURITÉ PENDANT L'ENTRETIEN ....80 3. RÉSUMÉ DU PRODUIT .................. 84 3.1 PIÈCES DES ÉQUIPEMENTS ............... 84 CARACTÉRISTIQUES ................ 85 4. INSTALLATION ....................86 DESEMBALAJE EBALLAGE ............. 86 CHOISISSEZ VOTRE EMPLACEMENT ........
Página 73
1. AVANT L'INSTALLATION 1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT Nos puissants climatiseurs portables puissants sont d'excellentes solutions de réfrigération pour les pièces individuelles, créant un environnement confortable pour les personnes. Possède également une fonction de ventilation et de déshumidification pour faire circuler l'air et éliminer l'humidité.
Página 74
1.2 SYMBOLES SUR L'APPAREIL ET DANS LE MODE D'EMPLOI Cet appareil utilise un réfrigérant inflammable. Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec le feu ou un appareil de chauffage, il créera des gaz nocifs et AVERTISSEMENT entreinera un risque d'incendie. Lire attentivement le MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION avant de l'utiliser.
Página 75
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ, LES ÉLÉMENTS SUIVANTS DOIVENT TOUJOURS ÊTRE PRIS EN COMPTE z Cet appareil est destiné à être utilisé en magasin par des utilisateurs qualifiés ou formés, dans l'industrie légère et dans les exploitations agricoles, ou à des fins commerciales par des non-experts. z Les enfants à...
Página 76
arrivé et ne vous a pas informé qu'il est sécuritaire de retourner dans la pièce. z Aucune flamme, cigarette ou autre source d'inflammation possible ne doit être utilisée à l'intérieur ou à proximité de l'appareil. z Les composants sont conçus pour le propane et sont ignifuges et ne produisent pas d'étincelles.
Página 77
2. POUR VOTRE SÉCURITÉ Ce qui nous importe le plus, c'est votre sécurité! Veuillez lire attentivement ce manuel et le comprendre complètement avant d'utiliser votre appareil. AVERTISSEMENT 2.1 PRECAUTIONS DE FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT - pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes ou aux biens: „...
Página 78
„ Ne pas manipuler l'unité avec les mains mouillées. Empêchez l'eau de déborder sur l'appareil. „ Ne pas immerger ou exposer l'appareil à la pluie, à l'humidité ou à tout autre liquide. „ Ne laissez pas l'appareil fonctionner sans surveillance. 1¶LQFOLQH] SDV HW QH WRXUQH] SDV O¶DSSDUHLO „...
Página 79
„ Ne pas nettoyer l'appareil avec des produits abrasifs. „ Assurez-vous que l'appareil est loin du feu, d'objets inflammables ou d'explosifs. „ L'unité doit s'installer en prenant compte des régulations nationales mises en vigueur sur le câblage. „ N'accélérez pas le processus de dégivrage ou de nettoyage, conformément aux recommandations du fabricant.
Página 80
Quelconque personne qui se charge de manipuler les réfrigérants, doit avoir une qualification reconnue dans ce secteur pour effectuer cette tâche avec la reconnaissance du ministère de l'industrie. AVERTISSEMENT L'entretien doit seulement faire recommandation fabricant. L'entretien réparation nécessitant présence d'une autre AVERTISSEMENT personne qualifiée, et doivent être réalisé...
Página 81
2.2.3 Zone de travail générale Toute l'équipe de maintenance ou les autres personnes qui travaillent dans la zone doivent connaitre la nature du travail spécifié. Il convient G¶éviter de travailler dans de petits espaces. La zone autour de l'espace de travail doit être délimitée.
Página 82
2.2.7 Zone ventilée Assurez- vous que la zone est ouverte et bien aérée avant de commencer les travaux sur le système de réfrigération ou un autre. Vous devez toujours disposer d'une bonne ventilation pour bien réaliser le travail. La ventilation doit disperser de manière sûre n'importe quelle fuite de réfrigérant et de préférence évacuer le gaz de la pièce vers l'extérieur.
Página 83
2.2.9 Vérifications des dispositifs électroniques La réparation et la maintenance des composants électriques doivent inclure des vérifications de sécurité et des composants. S'il existe des pannes pouvant compromettre la sécurité, aucune alimentation électrique ne doit être connectée au circuit jusqu'à ce que la panne soit réparée. Si vous ne pouvez pas réparer l'appareil immédiatement et qu'il continue de fonctionner, vous pouvez utiliser une solution appropriée temporaire.
Página 84
3. RÉSUMÉ DU PRODUIT 3.1 PIÈCES DES ÉQUIPEMENTS Panneau de Prise 6RUWLH G¶DLU j contrôle d'alimentation O¶H[WpULHXU Sortie d'air Sortie de avec lame Poignée drainage avec réglable bouchon Entrée d'air Remarque: L'apparence est à titre de référence seulement. Veuillez consulter le produit actuel pour plus d'information détaillée.
Página 85
3.2 CARACTÉRISTIQUES 9 Climatiseur portable avec fonctions de refroidissement, chauffage, déshumidification et ventilation. 9 Réglage et affichage de la température. 9 Écran digital LED. 9 Commande électronique avec programmateur intégré, mode nuit 9 Système d'auto-évaporation pour une meilleure efficacité. 9 Arrêt automatique lorsque le réservoir est plein 9 Redémarrage automatique en cas de coupure de courant.
Página 86
4. INSTALLATION 4.1 DESEMBALAJE EBALLAGE z O uvrez la boîte et retirez l'appareil et les accessoires. z Vérifier l'appareil après déballage pour tout dommage ou rayure. z Accessoires: 1. Tube de décharge de l'air à l'extérieur „ „ 2. &RQQHFWHXU GX WX\DX GH VRUWLH G¶DLU GH O DSSDUHLO „...
Página 87
CHOISISSEZ VOTRE EMPLACEMENT z Si l'inclinaison pendant le transport est supérieure à 45°, laisser l'appareil en position verticale pendant au moins 24 heures avant de le mettre en marche. z Placez l'appareil sur une surface plane et ferme dans un espace libre d'au moins autour l'appareil pour...
Página 88
¾ AVERTISSEMENT! Installer l'appareil dans des pièces de plus de 9 m². Ne pas installer l'équipement dans un endroit où il y a un risque de fuite de gaz inflammable. REMARQUE! Le fabricant peut fournir d'autres exemple parfait ou peut fournir des informations supplémentaires sur l'odeur du réfrigérant.
Página 89
Étape 2: Branchez le connecteur du kit de fenêtre à l'autre extrémité du tuyau d'évacuation d'air. Étape 3: Prolongez le kit de fenêtre ajustable le long de votre fenêtre. Connecteur du tuyau d'évacuation d'air du kit de fenêtre Étape 4: Fermez la fenêtre pour fixer le kit en place. Vous devez tenir le kit de fenêtre fermement en place, fixer le kit de fenêtre avec du ruban adhésif si nécessaire.
Página 90
Étape 5: Raccorder le connecteur du tube d'évacuation d'air à une extrémité du tube.
Página 91
Étape 6: Réglez la longueur du tuyau et évitez qu'il ne se plie. Ensuite, placez l'appareil près d'une prise électrique. Étape 7: Réglez la grille de sortie d'air, puis allumez l'appareil.
Página 92
FONCTIONNEMENT PANNEAU DE CONTRÔLE 5.2 TÉLÉCOMMANDE Retirez la partie isolante de la batterie avant de l'utiliser.
Página 93
TOUCHES DE FONCTION ET INDICATEURS Appuyez pour allumer et éteindre l'appareil. POWER Bouton de modes. Appuyez sur cette touche pour changer le mode de fonctionnement entre MODE réfrigération, chauffage, ventilation et séchage. LED pour quatre modes de fonctionnement qui sont sélectionnés en appuyant sur la touche Indicateurs mode.
Página 94
RÉGLAGES 5.4.1. Marche et Arrêt A SSX\H] VXU OH ERXWRQ 32:(5 SRXU DOOXPHU O¶XQLWp Par défaut, l'appareil fonctionne avec un VENTILATEUR (FAN). Appuyez sur la touche MODE pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité. Appuyez à nouveau sur POWER pour éteindre l'appareil. 5.4.2.
Página 95
Chauffage (En option pour l'appareil avec fonction de chauffage uniquement) Appuyer plusieurs fois sur la touche MODE jusqu'à ce que le voyant de chauffage "HEAT" s'allume. Appuyer sur la touche UP/DOWN pour régler la température au- dessus de la température ambiante. La vitesse du ventilateur peut être réglée Remarque: Le tuyau de vidange doit être raccordé...
Página 96
„ Dans mode réfrigération: Après 1 heure, la température préréglée augmente de 1öC, après une autre heure, la température préréglée augmente à nouveau de 1öC. „ En modo calefacción (solo para la unidad bomba de calor) Après 1 heure, la température préréglée est réduite de 1öC, après une autre heure, la température préréglée est de nouveau réduite de 1öC.
Página 97
5.4.4. Dégivrage automatique A basse température ambiante, de la glace peut s'accumuler sur l'évaporateur pendant le fonctionnement. L'appareil commence à dégivrer automatiquement et le voyant POWER clignote. La séquence de commande du dégivrage est la suivante: Lorsque l'appareil fonctionne en réfrigération, séchage, la sonde de température ambiante détecte que la température de l'échangeur de chaleur de l'évaporateur est inférieur à...
Página 98
5.5 DRAINAGE 6<67Ê0(6 '¶$872-EVAPORATION Le système d'auto-évaporation utilise l'eau recueillie pour refroidir les serpentins du condenseur afin d'optimiser les performances. Il n'est pas nécessaire de vider le réservoir de vidange pour la réfrigération, sauf dans des conditions de chauffage, de séchage et d'humidité élevée. L'eau de condensation s'évapore dans le condenseur et est évacuée par le tuyau d'évacuation d'air.
Página 99
Pour éviter les déversements d'eau: Comme la pression négative du bac d'évacuation des condensats est importante, inclinez le tuyau d'évacuation vers le bas jusqu'au sol. Le degré d'inclinaison doit être supérieur à 20 degrés. Redressez le tuyau pour éviter qu'il ne se prenne dans le tuyau. 6.
Página 100
Illustr. 2. Rincer le filtre à air à Illustr. 1. Mettez l'appareil hors l'eau courante. tension et retirez les deux filtres à Avertissement! Ne touchez pas la surface de l'évaporateur à mains nues, car vous pourriez vous blesser les doigts.
Página 101
6.2. ÉVACUATION DU RÉFRIGÉRANT Remarque Important: N'évacuer le gaz réfrigérant de l'appareil qu'en cas de dysfonctionnement majeur et ne le faire effectuer que par du personnel qualifié. Mesures générales: 1. Le liquide de réfrigérant est un mélange gaz/vapeur plus lourd que l'air. Il peut s'accumuler dans des espaces confinés, en particulier au niveau du sol ou sous le niveau du sol.
Página 102
7. LOCALISATION DES PANNES Symptôme Inspection Solution 9 Vérifier le branchement de 9 Insérez fermement la fiche l'alimentation électrique en d'alimentation dans la prise toute sécurité. murale. 9 Videz le bac de vidange en L'unité ne 9 Vérifier si l'indicateur de enlevant bouchon niveau d'eau s'allume...
Página 103
9 Vérifiez si vous êtes bien 9 Placez l'appareil dans fixé. endroit horizontal et ferme. 9 Vérifier s'il y a des pièces 9 Fixez les pièces et serrez-les. Bruit excessif desserrées ou qui vibrent. 9 Le bruit sonne comme si 9 Le bruit provient du flux de l'eau coulait.
Página 104
8. FACILEMENT 8.1. STOCKAGE Entreposage à long terme - Si vous n'allez pas utiliser l'appareil pendant une période prolongée (plus de quelques semaines), il est préférable de nettoyer l'appareil et de le sécher complètement. Veuillez enregistrer l'appareil en suivant les étapes suivantes: 1.
Página 105
8.2. ÉLIMINATION Le rejet de réfrigérant dans l'atmosphère est strictement interdit! AVERTISSEMENT!!! Ne jetez pas ce produit comme un déchet commun avec les autres ordures ménagères non triées, mais dans les espaces verts prévus à cet effet. Communiquez avec les autorités locales pour vous renseigner sur les centres spécialisés collecte déchets.
Página 106
BEDIENUNGSANLEITUNG UND INSTALLATIONSHANDBUCH WICHTIG: Dieses Klimagerät ist nur für den häuslichen oder gewerblichen Gebrauch bestimmt. Es darf niemals in feuchten Umgebungen wie Badezimmern, Waschküchen oder Schwimmbädern installiert werden. WARNUNG: Die Instandhaltung kann nur nach den Empfehlungen des Herstellers erfolgen. Die Instandhaltung und die Reparatur muss von qualifiziertem Personal vorgenommen werden und unter der Aufsichteines kompetenten Technikers erfolgen, der mit der Handhabung leicht entzündlicher Kühlmittel vertraut ist.
Página 107
INHALTSVERZEICHNIS 1. BEVOR SIE STARTEN ..............108 2. ZU IHRER SICHERHEIT ..............112 2.2 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN BEI DER WARTUNG ....115 3. PRODUKTÜBERSICHT ..............119 3.1 TEILE DES GERÄTS ............... 119 3.2 EIGENSCHAFTEN ..............120 4. INSTALLATION ................121 4.1 AUSPACKEN ................121 4.2 WÄHLEN SIE DE STANDORT DER KLIMAANLAGE .....
Página 108
1. BEVOR SIE STARTEN 1.1 PRODUKTBESCHREIBUNG Unsere leistungsstarken tragbaren Klimaanlagen sind ausgezeichnete Kühlmöglichkeiten für einzelne Räume und schaffen eine angenehme Umgebung für Personen. Des Weiteren haben sie auch eine Lüftungs- und Entfeuchtungsfunktion, um die Luft zu zirkulieren und Feuchtigkeit zu beseitigen.
Página 109
1.2 SYMBOLE DES GERÄTS UND DER BEDIENUNGSANLEITUNG Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kältemittel. Wenn Kältemittellecks auftreten und das Kältemittel mit Warnung Feuer oder einem Heizgerät in Berührung kommt, entstehen schädliche Gase und es besteht Brandgefahr. Lesen Sie das BENUTZER- UND INSTALLATIONSHANDBUCH sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden.
Página 110
AUS SICHERHEITSGRÜNDEN SOLLTE IMMER FOLGENDES BERÜCKSICHTIGT WERDEN This Das Gerät ist für Experten oder geschultes Personal für den Einsatz in Geschäften, in der Leichtindustrie und in landwirtschaftlichen Betrieben oder für die kommerzielle Nutzung durch nicht fachkundige Anwender konzipiert. Kinder ab 8 Jahren und kranke Personen mit Fachkenntnis des Gerätes und dessen Risiken können das Gerät handhaben.
Página 111
die sich im Raum mit der Klimaanlage befinden, belüften Sie den Raum und wenden Sie sich an die örtliche Feuerwehr, um sie darüber zu informieren, dass ein Propan-Leck aufgetreten ist. Lassen Sie niemanden in den Raum, bis ein qualifizierter Servicetechniker gekommen ist und Sie darauf hinweist, dass es sicher ist, in den Raum zurückzukehren.
Página 112
2. ZU IHRER SICHERHEIT Was uns am Herzen liegt, ist Ihre Sicherheit! B itte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und verstehen Sie sie vollständig, bevor Sie Ihr Gerät benutzen. WARNUNG 2.1 VORSICHTSMAßNAHMEN FÜR DEN BETRIEB WARNUNG Verringerung Gefahr Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen...
Página 113
„ Bedienen Sie die Klimaanlage nicht mit nassen Händen. Verhindern Sie, dass Wasser auf das Gerät verschüttet wird. „ Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser ein oder setzen Sie es keinem Regen, Feuchtigkeit oder anderen Flüssigkeiten aus. „ Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt laufen. Kippen oder drehen Sie das Gerät nicht.
Página 114
„ Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht in der Nähe von Feuer, brennbaren oder explosiven Gegenständen liegt. „ Das Gerät sollte nach den rechtskräftigen, nationalen Bestimmungen zur Verkabelung installiert werden. „ Beschleunigen Sie nicht den Abtau-oder Reinigungsprozess. Halten Sie sich an die Empfehlungen des Herstellers.
Página 115
Jede Person, die mit den Kältemitteln hantiert, muss für diese Tätigkeit durch die Qualifizierung der Industrie befugt sein. WARNUNG Die Wartung kann nur nach den Empfehlungen des Herstellers erfolgen. Die Wartung und die Reparatur müssen qualifiziertem Personal vorgenommen WARNUNG werden und unter der Aufsicht eines kompetenten Technikers erfolgen, der mit der Handhabung leicht entzündlicher Kältemittel vertraut ist.
Página 116
2.2.3 Allgemeiner Arbeitsbereich Das gesamte Wartungspersonal, sowie andere an der Stelle arbeitende müssen die bestimmten Arbeitsvorgänge kennen. Man sollte vermeiden, in kleinen Räumen zu arbeiten. Die Umgebung um den Arbeitsbereich muss abgeriegelt sein. Vergewissern Sie sich, dass die Umgebungsbedingungen sicher sind und behalten sie das brennbare Material im Auge. 2.2.4 Überprüfen Sie, ob Kältemittel vorhanden ist Die Umgebung muss mit einem geeigneten Detektor für Kältemittel vor und während des Betriebs überprüft werden, um sicherzustellen, dass der...
Página 117
2.2.7 Belüfteter Raum Vergewissern Sie sich, dass der Raum offen und gut belüftet ist, bevor Sie mit den Arbeiten am Kühlsystem oder an einem anderen System beginnen. Während der Arbeit muss die Umgebung stets gut belüftet sein. Die Lüftung muss alle Kältemittellecks auf sichere Art und Weise verwehen und vorzugsweise das Gas aus dem Raum nach außen transportieren.
Página 118
2.2.9 Untersuchungen der elektrischen Geräte Die Reparatur und Wartung der elektrischen Komponenten müssen Sicherheitsuntersuchungen sowie Untersuchungen der Komponenten beinhalten. Sollten Störungen auftreten, die die Sicherheit gefährden könnten, darf keine Stromversorgung an den Kreislauf angeschlossen werden, bis diese aufgehoben werden. Wenn das Gerät nicht unmittelbar repariert werden kann und es weiterhin in Betrieb sein muss, kann man eine vorläufige geeignete Lösung anwenden.
Página 119
3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1 TEILE DES GERÄTS Anschluss der Luftauslass nach Bedienfeld Stromver- außen sorgung Luftauslass mit Kondensatabfluss verstellbaren Griff mit Stopfen Lamellen Lufteinlass Hinweis: Diese Abbildung dient nur als Referenz. Bitte beachten Sie das von Ihnen erworbene Produkt für detaillierte Informationen.
Página 120
EIGENSCHAFTEN Tragbare Klimaanlage mit den Funktionen: kühlen, heizen, entfeuchten und lüften. Temperatureinstellung- und anzeige. Digitale LED-Anzeige. Elektronische Steuerung mit eingebautem Timer, Nachtmodus. Selbstverdampfungssystem für verbesserte Effizienz. Automatische Abschaltung, wenn der Tank voll ist. Automatischer Neustart bei Stromausfall. Automatische Enteisungsfunktion bei niedrigen Temperaturen. Fernbedienung.
Página 121
4. INSTALLATION AUSPACKEN z Öffnen Sie die Box und entnehmen Sie das Gerät und das Zubehör. z Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Schäden oder Kratzer z Ersatzteile: 1. Luftausblasrohr „ 2. Anschluss des Luftausblasrohrs zum Gerät „ 3.
Página 122
4.2 WÄHLEN SIE DE STANDORT DER KLIMAANLAGE z Wenn Neigung während Transports mehr als 45° beträgt, lassen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme mindestens 24 Stunden lang in aufrechter Position stehen. z Stellen Sie das Gerät auf einen festen, ebenmäßigen Untergrund mindestens Freiraum...
Página 123
WARNUNG! Installieren Sie das Gerät in Räumen größer als 9 m². Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem die Gefahr besteht, dass brennbare Gase austreten. HINWEIS! Der Hersteller kann ein weiteres geeignetes Beispiel oder zusätzliche Informationen über den Geruch des Kältemittels angeben.
Página 124
Verbinden Sie den Anschluss des Fenster-Kits mit dem Schritt 2: anderen Ende des Luftausblasrohrs. Verlängern Sie das verstellbare Fenster-Kit entlang Ihres Schritt 3: Fensters. Schließen Sie das Luftausblasrohr an das Fenster-Kit. Schritt 4: Schließen Sie das Fenster, um das Fenster-Kit zu befestigen. Sie müssen das Fenster-Kit fest an seinem Platz befestigen und es gegebenenfalls mit Klebeband sichern.
Página 125
Schritt 5: Schließen sie den Anschluss des Luftausblasrohrs an die Klimaanlage an. Schritt 6: Passen Sie die Länge des Rohrs an und verhindern Sie, dass es sich verbiegt. Stellen Sie die Klimaanlage anschließend in die Nähe einer Steckdose. Stellen Sie das Luftauslassgitter ein und schalten Sie die Schritt 7: Klimaanlage ein.
Página 126
5. BETRIEB DES GERÄTS BEDIENFELD FERNBEDIENUNG Vor dem Gebrauch entfernen Sie das Isolierteil von der Batterie...
Página 127
FUNKTIONSTASTEN UND ANZEIGEN Drücken Sie diesen Knopf, um das Gerät ein- LEISTUNG oder auszuschalten. Modus-Taste Drücken Sie diese Taste, um den Modus zwischen Kühlen, Heizen, Lüften und MODUS Trocknen zu ändern. LED-Anzeige für vier Modi, die durch Drücken Anzeigen der Modus-Taste ausgewählt werden. Zur Erhöhung der gewünschten Temperatur (16 (032 () oder für die Timer-Einstellung.
Página 128
EINSTELLUNGEN 5.4.1. Ein- und ausschalten Drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät einzuschalten. Das Gerät läuft standardmäßig mit FAN (Ventilator). Drücken Sie die MODUS-Taste, um den gewünschten Modus auszuwählen. Drücken Sie erneut POWER, um das Gerät auszuschalten. 5.4.2. Modus Das Gerät verfügt über fünf Modi: Kühlen, Heizen, Lüften, Trocknen und Nachtmodus .
Página 129
Heizung (nur bei Gerät mit Heizfunktion) Drücken Sie die MODUS-Taste so oft, bis der Heizmodus "HEAT" aufleuchtet. Drücken Sie die UP/DOWN-Taste, um die Temperatur über der Umgebungstemperatur einstellen. Die Ventilatorgeschwindigkeit kann ebenfalls eingestellt werden. Hinweis: Der Ablaufschlauch muss für einen kontinuierlichen Betrieb mit dem Gerät verbunden sein.
Página 130
Sleep Nachtmodus (diese Funktion kann nur mit einer Fernbedienung verwendet werden) Der Nachtbetrieb kann in den Modi Kühlen und Heizen aktiviert werden. „ Im Kühlmodus: Nach 1 Stunde erhöht sich die voreingestellte Temperatur um 1 |C, nach einer weiteren Stunde erhöht sich die voreingestellte Temperatur wieder um 1 |C.
Página 131
Deaktivierung des Timer Drücken Sie wiederholt UP/DOWN , bis das LED-Display '00' anzeigt. Hinweis: Wenn Sie die POWER-Taste drücken, wird auch die Timer-Einstellung beendet. 5.4.4. Automatische Abtauung Bei niedrigen Umgebungstemperaturen kann sich während des Betriebs Eis am Verdampfer ansammeln. Das Gerät beginnt automatisch mit dem Abtauen und die POWER-Anzeige blinkt.
Página 132
KOMDESATABFLUSS Selbstverdampfungssystem Das Selbstverdampfungssystem nutzt, für eine bessere Leistung, das gesammelte Wasser zur Kühlung der Kondensatorschlangen. Es ist nicht notwendig, den Ablauftank im Kühlmodus zu entleeren. Im Heiz- und Trocknungsmodus und bei hoher Luftfeuchtigkeit muss er entleert werden. Das Kondenswasser verdampft im Kondensator und wird über das Abluftrohr abgeleitet.
Página 133
Zur Vermeidung von Wasseraustritten: ‡ Da der Unterdruck der Kondensatwanne groß ist, neigen Sie den Ablaufschlauch bis zum Boden herunter. Der Neigungsgrad sollte größer als 20 Grad sein. ‡ Begradigen Sie den Schlauch, um zu vermeiden, dass er sich verfängt. 6.
Página 134
Abb. Abb. 6 Spülen Sie den Luftfilter Schalten Sie das Gerät aus unter fließendem Wasser. entfernen beiden Luftfilter. Warnung! Berühren Sie die Oberfläche des Verdampfers nicht mit der bloßen Hand, da Sie sich die Finger verletzen könnten.
Página 135
6.2. ABFLUSS DES KÄLTEMITTELS Hinweis: Entleeren Sie das Kältemittelgas nur bei größeren Störungen aus dem Gerät und lassen Sie es nur von qualifiziertem Personal ausführen. Allgemeine Maßnahmen: 1. Das Kältemittel ist ein Gas-Dampf-Gemisch und ist schwerer als Luft. Es kann sich in engen Räumen, insbesondere in Bodennähe oder unter dem Boden, ansammeln.
Página 136
7. FEHLERBEHEBUNG Symptome Inspektion Lösung 9 Überprüfen ¾ Stecken Sie den Netzstecker fest Stromanschluss. in die Steckdose. 9 Überprüfen Sie, ¾ Entleeren Sie die Auffangwanne, Gerät Wasserstandsanzeige indem Sie den Gummistopfen reagiert nicht aufleuchtet. entfernen. ¾ Der Betriebstemperaturbereich 9 Umgebungstemperatur prüfen beträgt 5 - 35(.
Página 137
9 Das Geräusch klingt ¾ Das Geräusch entsteht durch den Übermäßiges fließendes Wasser. Kältemittelstrom. Das ist normal. Rauschen 9 Kommunikationsfehler ¾ Überprüfen Sie, ob die Kabel auf zwischen der Hauptplatine und der Leiterplatte des Displays nicht dem Display. beschädigt sind. ¾...
Página 138
8. DEMONTAGE DES GERÄTS 8.1. LAGERUNG Langzeitlagerung - Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum (mehr als ein paar Wochen) nicht benutzen, ist es am besten, das Gerät komplett zu reinigen und zu trocknen. Bitte lagern Sie das Gerät gemäß den folgenden Schritten: 1.
Página 139
8.2. ENTSORGUNG Freisetzen Kältemittel Atmosphäre ist strengstens verboten! WARNUNG!!! Entsorgen dieses Produkt nicht gewöhnlichen Abfall zusammen mit anderen unsortierten Haushaltsabfällen, sondern in den dafür vorgesehenen Stellen. Wenden Sie sich an Ihre örtlichen Behörden, sich über spezialisierte Müllabfuhrzentren zu informieren. Bei der Entsorgung von Elektrogeräten im Freien oder Deponien können...
Página 140
PT MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO IMPORTANTE: Este equipamento de ar condicionado é para uso exclusivamente doméstico ou comercial, nunca deve ser instalado em ambientes húmidos como casas de banho, lavandarias ou piscinas. AVISO: A manutenção só deve ser realizada de acordo com o recomendado pelo fabricante.
Página 141
ÍNDICE 1. ANTES DE INICIAR ..................142 2. PARA SUA SEGURANÇA ................146 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA DURANTE A MANUTENÇÃO ..149 3. RESUMO DO PRODUTO ................153 PARTES DO EQUIPAMENTO............153 CARATERÍSTICAS ................154 4. INSTALAÇÃO ....................155 DESEMPACOTAR ................155 ESCOLHA A SUA LOCALIZAÇÃO .............
Página 142
1. ANTES DE INICIAR 1.1 DESCRIÇÃO DO PRODUTO Nossos poderosos condicionadores de ar portáteis são excelentes soluções de refrigeração para salas individuais, criando um ambiente confortável para as pessoas. Também tem função de ventilação e desumidificação para circular o ar e remover a humidade. São sistemas autónomos que não requerem qualquer instalação permanente, o que lhes permite deslocarem-se para o espaço onde são mais necessários.
Página 143
1.2 SÍMBOLOS NA UNIDADE E NO MANUAL DE INSTRUÇÕES Esta unidade utiliza um refrigerante inflamável. Se o refrigerante vazar, vazar e entrar em contato com o Aviso fogo ou um dispositivo de aquecimento, criará gases nocivos e haverá risco de incêndio. Leia atentamente MANUAL...
Página 144
POR RAZÕES DE SEGURANÇA, DEVE TER-SE SEMPRE EM CONTA O SEGUINTE Este dispositivo destina-se a ser utilizado em lojas por utilizadores qualificados ou treinados, na indústria ligeira e em explorações agrícolas, ou para utilização comercial por não especialistas. Esta unidade pode ser utilizada por crianças a partir dos oito anos de idade e por pessoas com capacidades reduzidas com conhecimento acerca do aparelho e dos seus riscos.
Página 145
Se for detetada uma fuga, evacue imediatamente todas as pessoas na loja, ventile a sala e contacte os bombeiros locais para os informar da ocorrência de uma fuga de propano. Não deixe ninguém entrar na sala até que tenha chegado um técnico de assistência qualificado e avise-o de que é...
Página 146
2. PARA SUA SEGURANÇA O que mais nos preocupa é a sua segurança! Leia atentamente este manual e compreenda-o completamente antes utilizar dispositivo. AVISO 2.1 PRECAUÇÕES OPERACIONAIS AVISO - para reduzir o risco de incêndio, choque elétrico ou ferimentos em pessoas ou bens: „...
Página 147
„ Não manuseie a unidade com as mãos molhadas. Evite que a água derrame sobre a unidade. „ Não mergulhe nem exponha a unidade à chuva, humidade ou qualquer outro líquido. „ Não deixe a unidade a funcionar sem supervisão. Não incline nem rode a unidade.
Página 148
„ A unidade deve ser instalada de acordo com as normas nacionais vigentes relacionadas com as instalações elétricas. „ Não tente acelerar o processo de descongelamento nem a limpeza, e siga as recomendações do fabricante. „ A unidade deve ser guardada numa divisão sem fontes de calor ativas (por ex.: chamas abertas, cozinhas a gás ou aquecedores elétricos).
Página 149
Qualquer pessoa que se encarregue de manusear qualquer tipo de gás refrigerante deve estar certificada para este trabalho com o reconhecimento do Ministério da Indústria. AVISO A manutenção só deve ser realizada de acordo com o recomendado pelo fabricante. Manutenções reparações que necessitem da assistência de pessoal especializado, devem...
Página 150
2.2.3 Zona geral de trabalho Toda equipa de manutenção e todas as pessoas que trabalhem nesta área deverão conhecer o procedimento de trabalho estabelecido. Os trabalhos em espaços reduzidos devem ser evitados. A zona em volta do espaço de trabalho deve estar cortada. Certifique-se de que as condições na zona são seguras e de que controla o material inflamável.
Página 151
2.2.7 Área ventilada Certifique-se de que a área é aberta e bem ventilada antes de começar os trabalhos no sistema de refrigerante, ou em qualquer outro. Deve haver sempre uma boa ventilação enquanto o trabalho é realizado. A ventilação deve dissipar de forma segura qualquer fuga de refrigerante e, de preferência, expelir o gás da divisão para o exterior.
Página 152
2.2.9 Verificações dos dispositivos elétricos A reparação e a manutenção dos componentes elétricos devem incluir as verificações de segurança e dos componentes. Se existirem avarias que possam comprometer a segurança, nenhuma fonte de alimentação deve ser conectada ao circuito até que a falha seja reparada. Se não se puder reparar o equipamento de imediato e tem de continuar a funcionar, pode ser utilizada uma solução temporal apropriada.
Página 153
3. RESUMO DO PRODUTO 3.1 PARTES DO EQUIPAMENTO Painel Tomada SAÍDA controlo alimentação EXTERIOR Saída de ar Tubo de saída lâmina Pega de condensados ajustável com tampão Entrada de ar Nota: A imagem é apenas para referência. Por favor, consulte o produto real para obter informações detalhadas.
Página 154
CARATERÍSTICAS condicionado portátil funções refrigeração, aquecimento, desumidificação e ventilação. Ajuste e visualização da temperatura. Visor LED digital. Controlo eletrónico com temporizador incorporado, modo noturno Sistema de autoevaporação para maior eficiência. Desligar automático quando o reservatório está cheio Reinício automático em caso de falha de energia. Função de descongelação automática a baixas temperaturas.
Página 155
4. INSTALAÇÃO 4.1 DESEMPACOTAR Abra a caixa e retire o aparelho e os acessórios. Verifique o aparelho após desembalar por qualquer dano ou arranhão. Acessórios: 1. Tubo de descarga de ar para o exterior „ 2. Conector do tubo de descarga de ar para o aparelho. „...
Página 156
ESCOLHA A SUA LOCALIZAÇÃO z Se a inclinação durante o transporte for superior a 45°, deixe a unidade em posição vertical durante pelo menos 24 horas antes colocar funcionamento. z Coloque a unidade numa superfície firme e nivelada numa área com pelo menos 50 cm de espaço livre à...
Página 157
¾ AVISO! Instale a unidade em salas maiores que 9 m². Não instale o equipamento num local onde exista o risco de fugas de gás inflamável. NOTA! O fabricante pode fornecer outros exemplos apropriados ou fornecer informações adicionais sobre cheiro refrigerante.
Página 158
Passo 2: Ligue o conector do kit de janela à outra extremidade do tubo de descarga de ar. Passo 3: Estenda o kit de janela ajustável ao longo da sua janela. Ligue o tubo de descarga de ar ao kit de janela. Passo 4: Feche a janela para fixar o kit no lugar.
Página 159
Passo 5: Ligue o conector do tubo de descarga de ar de exaustão à unidade.
Página 160
Passo 6: Ajuste o comprimento do tubo flexível e evite que este se dobre. Em seguida, coloque o equipamento perto de uma tomada elétrica. Passo 7: Ajuste a grelha de saída de ar e, em seguida, ligue a unidade.
Página 161
FUNCIONAMENTO PAINEL DE CONTROLO 5.2 COMANDO À DISTÂNCIA. Remova a parte isolante da bateria antes de usar...
Página 162
TECLAS DE FUNÇÃO E INDICADORES Pressione para ligar e desligar o aparelho. POWER Botão de modo. Pressione para alterar o modo de operação entre refrigeração, aquecimento, MODE ventilação e secagem. LED para quatro modos de operação que são Indicadores selecionados pressionando o botão de modo. Aumento da temperatura desejada (16-| PARA CIMA 32-) ou ajuste do temporizador.
Página 163
CONFIGURAÇÕES 5.4.1. Ligar e Desligar Pressione o botão POWER para ligar a unidade. A unidade funciona com FAN (ventilador) por padrão. Pressione o botão MODE para selecionar o modo de operação desejado. Pressione POWER novamente para desligar o equipamento. 5.4.2. Modo de operação A unidade tem cinco modos de operação: Refrigeração, aquecimento, ventilação, secagem e modo noturno .
Página 164
B. Aquecimento (Opcional apenas para unidade com função de aquecimento) Pressione o botão MODE repetidamente até o indicador de operação de aquecimento "HEAT" acender. Pressione a tecla PARA CIMA/PARA BAIXO para definir a temperatura acima da temperatura ambiente. A velocidade do ventilador também pode ser ajustada.
Página 165
„ No modo de refrigeração: Após 1 hora, a temperatura predefinida aumenta em 1|C, após outra hora, a temperatura predefinida aumenta novamente em 1|C. „ No modo de aquecimento (apenas para unidade de bomba de calor) Após 1 hora, a temperatura predefinida é reduzida em 1| C,após outra hora, a temperatura predefinida é...
Página 166
5.4.4. Descongelação automática. Em temperaturas ambientes baixas, o gelo pode acumular-se no evaporador durante a operação. A unidade começará a descongelar automaticamente e o indicador POWER piscará. A sequência de controlo do degelo é a seguinte: Quando a unidade opera em refrigeração, secagem, o sensor de temperatura ambiente deteta que a temperatura do permutador de calor do evaporador é...
Página 167
5.5 DRENAGEM Sistema de autoevaporação O sistema de autoevaporação usa a água coletada para resfriar as serpentinas do condensador para melhor desempenho. Não é necessário esvaziar o tanque de drenagem para resfriamento, exceto em condições de aquecimento, secagem e alta humidade. A água condensada evapora no condensador e é...
Página 168
Para evitar derrames de água: ‡ Uma vez que a pressão negativa do recipiente de drenagem de condensados é grande, incline a mangueira de drenagem para baixo, para o chão. O grau de inclinação deve ser superior a 20 graus. ‡...
Página 169
Fig. 8. Lave o filtro de ar com Fig. 7. Desligue a unidade e água corrente. remova os dois filtros de ar. Aviso! Não toque na superfície do evaporador com a mão nua, pois pode ferir os dedos.
Página 170
6.2. EVACUAÇÃO DO REFRIGERANTE Nota importante: Evacuar o gás refrigerante do equipamento apenas em caso de avaria grave e apenas por pessoal qualificado. Medidas gerais: 1. O refrigerante é uma mistura de gás/vapor mais pesada do que o ar. Pode acumular-se em espaços confinados, particularmente ao nível do solo ou abaixo dele.
Página 171
7. LOCALIZAÇÃO DE AVARIAS Sintomas Inspeção Solução ¾ Insira a ficha de alimentação 9 Verifique conexão firmemente na tomada da energia de forma segura. parede. unidade ¾ Esvazie recipiente 9 Verifique se o indicador do não drenagem removendo nível de água acende funciona.
Página 172
9 Verifique se existem peças Ruído ¾ Fixe as peças e aperte-as. soltas e vibrantes. excessivo 9 O barulho parece água a ¾ O ruído vem do fluxo do correr. refrigerante. Isto é normal. ¾ Verifique se os cabos na placa 9 Falha de comunicação entre de circuito impresso da placa a placa de circuito impresso...
Página 173
8. DESMONTAGEM 8.1. ARMAZENAMENTO Armazenamento a longo prazo - Se não for utilizar a unidade durante um longo período de tempo (mais de algumas semanas), é melhor limpar a unidade e secá-la completamente. Guarde a unidade de acordo com os seguintes passos: Desligue a unidade e remova a mangueira de exaustão e o kit de janela...
Página 174
8.2. ELIMINAÇÃO A libertação de refrigerante para a atmosfera é estritamente proibida! AVISO!!! Não deite fora este produto juntamente com outros resíduos domésticos não triados como se fosse lixo comum, mas sim em pontos verdes. Entre em contacto com as autoridades locais para lhe darem informação sobre os centros de recolha lixo...