Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DESBROZADORA
SERIE
GGT650X
ES
Manual de instrucciones
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Betriebsanleitung
IT
Manuale di istruzioni

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Greencut GGT650X-7

  • Página 1 DESBROZADORA SERIE GGT650X Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instruction manual Betriebsanleitung...
  • Página 3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Página 4 Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Página 5 • Retire todos los objetos de la zona de trabajo antes de arrancar esta máquina. Los objetos que se encuentren cerca del producto pueden ser tocados y proyectados por la máquina causando daños personales. • Mantenga alejados a los niños, personas o animales mientras maneja esta máquina. •...
  • Página 6 SERVICIO • Haga revisar periódicamente la máquina por un técnico cualificado usando solamente piezas de recambio originales. Ante cualquier duda póngase en contacto con el Servicio Técnico Oficial. ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina.
  • Página 7 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO La desbrozadora está destinada únicamente al recorte y desbroce de hierba y/o pequeños arbustos. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad. DESCRIPCIÓN DETALLADA DEL PRODUCTO 1.
  • Página 8 Emisión de vibración 3.64 / 3.89 m/s ---> En marcha (Delantero/trasero) Peso 12Kg NOTA: Greencut se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso. CONTENIDO DE LA CAJA Desbrozadora divisible multifunción Bote mezclador Accesorios (consultar la tabla) Gafas protectoras* Polainas de protección *...
  • Página 9 Modelo/ Accesorios GGT650X-1 GGT650X-2 GGT650X-5 GGT650X-6 GGT650X-7 GGT650X-8 GGT650X-9 MONTAJE MONTAJE DEL ASA Coloque el asa a la altura deseada y fíjela con los cuatro pernos. MONTAJE DE LAS BARRAS Pasos a seguir: Afloje maneta de apriete (2) hasta que la barra del accesorio entre con suavidad.
  • Página 10 MONTAJE DEL PROTECTOR DE SEGURIDAD Retire los dos pernos y la placa de fijación del protector deflector con una llave Allen y déjelo todo a un lado. Coloque el protector deflector sobre el cabezal del engranaje. Fije el protector en su lugar con los dos pernos que antes puso a un lado, utilizando la llave Allen. Coloque la cuchilla en el protector i fíjela con los dos tornillos.
  • Página 11 USO DE LOS DISCOS METÁLICOS TIPOS DE DISCOS USO RECOMENDADO Disco de 2 puntas • Desbroza maleza densa y resistente. Disco de 2 puntas • Tritura zarzas y maleza. triturador Disco de 3 puntas • Corta césped, hierba resistente y vegetación no leñosa. Disco de 3 puntas •...
  • Página 12 Coloque la parte superior del carrete en el eje y gire en sentido antihorario. CARGA DEL CARRETE MULTIHILO Con la llave Allen, afloje suficientemente el tornillo de fijación (A) (en sentido antihorario) para que las líneas de corte puedan retirarse o introducirse a través del cabezal de corte.
  • Página 13 CARGA DEL CARRETE SEMIAUTOMÁTICO Retire el carrete de corte de césped del eje motriz girando en sentido horario. Para evitar que el eje motriz gire junto el carrete bloquéalos fijando una llave en forma de L (adjunta) a través de los orificios (1). Ponga el cabezal de corte de césped (A) sobre una superficie sólida, luego presione hacia abajo y gire el amortiguador (B) hacia la derecha (en sentido horario), hasta que los orificios de la línea de corte estén alineados (C) y pueda ver a través del cabezal.
  • Página 14 USO DEL PRODUCTO INSTRUCCIONES DE MEZCLADO ATENCIÓN: utilizar combustible que sea nuevo o que no lleve más de 15 días de reposo Proporción de mezcla de combustible con aceite sintético JASO FC 4% y JASO FD 2,5% Introduzca en un bidón de combustible la gasolina hasta el nivel indicado Añada el aceite sintético para motores de dos tiempos.
  • Página 15 BOTÓN DE ARRANQUE BLOQUEO DEL ACELERADOR SEGURO GATILLO GATILLO DE ACELERACIÓN NOTA: El arranque del motor se controla mediante un conmutador de dos posiciones (START-STOP) instalado en la parte central del acelerador, normalmente etiquetado como “I” para (INICIO) y “O” para (PARADA).
  • Página 16 DETENCIÓN DEL MOTOR ATENCIÓN: La herramienta de corte puede continuar rotando una vez apagado el motor. Enfríe el motor dejándolo rodar al ralentí durante 2 o 3 minutos. Acompañe el botón de arranque hasta la posición Stop o 0. AJUSTE DEL CARBURADOR ATENCIÓN: La herramienta de corte nunca debe rotar con el motor en ralentí.
  • Página 17 MANTENIMIENTO Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. ATENCIÓN: Asegúrese que el motor esté apagado antes de que empiece cualquier mantenimiento o reparación.
  • Página 18 El afilado de la cuchilla debe ser realizado por el Servicio Técnico Oficial. No afile la cuchilla. • No pruebe de realizar ningún trabajo de mantenimiento o reparación que no esté descrito en el manual de instrucciones. Póngase en contacto con el Servicio Técnico GREENCUT si no tiene las herramientas o experiencia necesaria. •...
  • Página 19 CUCHILLA Las cuchillas deben ser revisadas regularmente. Las cuchillas desafiladas reducirán el rendimiento de trabajo y causarán un daño a la máquina. Afilar cada extremo de la cuchilla y asegurarse de que la esquina inferior es redondeada. No enfriar la cuchilla con agua ya que puede rajarse. CAJA DE ENGRANAJES/ CABEZALES Engrase la caja de engranajes cada 20 horas de uso.
  • Página 20 Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos GREENCUT por un periodo de 3 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
  • Página 21 Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Blamquers, Parcela 7-8 (Polígono Industrial de Valls). 43800 - Valls, SPAIN, declaramos que el ahoyador GREENCUT GGT650X con motor EU tipo e49*2016/1628*2018/989SHB1/P*0005*00, a partir del número de serie del año 2020 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Página 22 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
  • Página 23 Toutes les informations contenues dans ce manuel sont utiles pour votre propre sécurité et celle de votre environnement. Si vous avez des questions sur les informations contenues dans ce manuel, consultez un professionnel ou contactez le Service Technique Officiel. Les informations suivantes sur les dangers et les précautions comprennent les situations les plus probables pouvant survenir lors de l’utilisation de cette machine.
  • Página 24 • Tenir les enfants, les personnes ou les animaux à l’écart pendant le fonctionnement de la machine. • Lorsque le travail est effectué simultanément par deux personnes ou plus, vérifiez toujours l’emplacement des autres et gardez une distance suffisante pour assurer la sécurité. •...
  • Página 25 SERVICIO • Faites vérifier la machine périodiquement par un technicien qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange d’origine. Si vous avez des questions, veuillez contacter le Service Technique Officiel. ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et / ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité...
  • Página 26 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’USAGE La débroussailleuse est uniquement destinée au débroussaillage et au débroussaillage de l’herbe et/ou de petits arbustes. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exonère le fabricant de toute responsabilité. DESCRIPTION DÉTAILLÉE DU PRODUIT 1.
  • Página 27 Émission de vibrations 3.64 / 3.89 m/s ---> En attente (avant/arrière) Poids 12Kg NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. CONTENU DE LA BOÎTE Brosse à fendre multifonctions Pot mélangeur Accessoires (voir tableau) Lunettes de protection* Guêtres de protection*...
  • Página 28 Modèle/ Accessoires GGT650X-1 GGT650X-2 GGT650X-5 GGT650X-6 GGT650X-7 GGT650X-8 GGT650X-9 ASSEMBLAGE MONTAGE DE LA POIGNÉE Positionner la poignée à la hauteur désirée et la fixer avec les quatre boulons. MONTAGE DES BARRES Étapes à suivre : Desserrer la poignée de serrage (2) jusqu’à ce que la barre d’accessoires s’enclenche doucement.
  • Página 29 MONTAGE DU PROTECTEUR Retirer les deux boulons et la chicane à l’aide d’une clé Allen et mettre de côté. Placer le protecteur de déflecteur sur le réducteur. Fixez le protecteur en place avec les deux boulons que vous avez précédemment mis de côté, à l’aide de la clé...
  • Página 30 UTILISATION DE DISQUES MÉTALLIQUES TYPES DE DISQUES USAGE RECOMMANDÉ Disque à 2 points • Coupe de broussailles dense et résistante. Déchiqueteuse à • Il écrase les ronces et les mauvaises herbes. disques à 2 pointes Disque 3 points • Tondre l'herbe, l'herbe vigoureuse et la végétation non ligneuse. Déchiqueteuse à...
  • Página 31 INSTALLATION DE LA BOBINE MULTI-FILS Placez le support intérieur sur l’arbre et faites-le tourner jusqu’à ce que les trous de l’arbre et du support correspondent. Lorsqu’elles correspondent, fixez-les à l’aide de la clé en forme de L fournie (1). Placer la partie inférieure de la bobine sur le support intérieur situé sur l’arbre de tête. Placez l’écrou et serrez dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
  • Página 32 INSTALLATION DE LA BOBINE SEMI-AUTOMATIQUE Placez le support intérieur sur l’arbre et faites-le tourner jusqu’à ce que les trous de l’arbre et du support correspondent. Lorsqu’elles correspondent, fixez-les à l’aide de la clé en forme de L fournie (1). Visser l’enrouleur semi-automatique manuellement à l’axe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Página 33 USAGE DU PRODUIT INSTRUCTIONS DE MÉLANGE ATTENTION: Utilisez du carburant neuf ou qui n’a pas été utilisé pendant plus de 15 jours.Rapport du mélange de carburant avec l’huile synthétique JASO FC 4% et JASO FD 2,5%. Remplir un bidon d’essence jusqu’au niveau indiqué. Ajouter l’huile synthétique pour les moteurs à...
  • Página 34 BOUTON DE BLOCAGE D’ACCÉLÉRATION TRIGGER SÛR DÉCLENCHEUR NOTE: Le démarrage du moteur est commandé par un interrupteur à deux positions (START-STOP) installé au centre de l’accélérateur, normalement marqué “I” pour (START) et “O” pour (STOP). Prolonger le moteur en déplaçant le levier du démarreur et en le mettant en position “fermée” ( Tirez sur la corde jusqu’à...
  • Página 35 ARRÊT DU MOTEUR ATTENTION: L’outil de coupe peut continuer à tourner après l’arrêt du moteur. Refroidir le moteur en le laissant tourner au ralenti pendant 2 à 3 minutes. Suivez le bouton de démarrage jusqu’à la position Stop ou 0. AJUSTER LE CARBURATEUR ATTENTION: L’outil de coupe ne doit jamais tourner avec le moteur au ralenti.
  • Página 36 ENTRETIEN Un bon entretien prolonge la durée de vie de la machine. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter un entretien plus intensif pour que la machine continue à fonctionner correctement. ATTENTION : Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant d’effectuer tout entretien ou réparation.
  • Página 37 L’affûtage de la lame doit être effectué par le service technique officiel. Ne pas aiguiser la lame. • N’effectuez pas de travaux d’entretien ou de réparation qui ne sont pas décrits dans le mode d’emploi. Contactez le support technique Greencut si vous n’avez pas les outils ou l’expérience nécessaires. •...
  • Página 38 LAME Les lames doivent être contrôlées régulièrement. Les lames émoussées réduisent les performances de travail et endommagent la machine. Aiguisez chaque extrémité de la lame et assurez-vous que le coin inférieur est arrondi. Ne pas refroidir la lame avec de l’eau, car elle risque de se fissurer. GEARBOX Graisser la boîte de vitesses toutes les 25 heures d’utilisation.
  • Página 39 Les matériaux utilisés dans l’emballage de la machine sont recyclables : veuillez les jeter dans le conteneur approprié. GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits GREENCUT pour une période de 3 ans (valable pour l’Europe). La garantie est soumise à la date d’achat en tenant compte de l’utilisation prévue du produit.
  • Página 40 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, dont le siège est situé Calle Blamquers, parcelle 7-8 (Polígono Industrial de Valls). 43800 - Valls, ESPAGNE, nous déclarons que le GREENCUT GGT650X avec le moteur de type UE e49*2016/1628*2018/989SHB1/P*0005*00, à partir du numéro de série de l’année 2020, est conforme aux exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil :...
  • Página 41 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Página 42 Tutta l’informazione inclusa in questo manuale è rilevante per la sua propria sicurezza e quella delle persone, animali e cose che si trovano intorno a lei. Se ha qualche dubbio rispetto all’informazione inclusa in questo manuale, si rivolga ad un professionista o si metta in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. La seguente informazione sui pericoli e precauzioni include le situazioni più...
  • Página 43 • Rimuovere tutti gli oggetti dall’area di lavoro prima di avviare la macchina. La macchina può toccare e proiettare oggetti che si trovano in prossimità del prodotto, causando lesioni personali. • Tenere lontani bambini, persone o animali durante il funzionamento della macchina. •...
  • Página 44 SERVIZIO • Faccia esaminare periodicamente la sua macchina da un servizio di riparazione qualificato, usando solo pezzi di ricambio originali. Nel dubbio si ponga in contatto con il Servizio Tecnico Ufficiale. ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina.
  • Página 45 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO La decespugliatrice è destinata esclusivamente alla rasatura e allo sfalcio di erba e/o piccoli arbusti. Qualsiasi utilizzo diverso da quello sopra descritto può causare situazioni di pericolo e solleva il costruttore da ogni responsabilità. DESCRIZIONE DETTAGLIATA DEL PRODOTTO 1.
  • Página 46 Emissione di vibrazioni 3.64 / 3.89 m/s ---> In attesa (anteriore / posteriore) Peso 12Kg NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le specifiche dell’apparato senza preavviso. CONTENUTO DELLA SCATOLA Decespugliatore multifunzione Pentola di miscelazione Accessori (vedi tabella) Occhiali protettivi*...
  • Página 47 Modello/ Accessori GGT650X-1 GGT650X-2 GGT650X-5 GGT650X-6 GGT650X-7 GGT650X-8 GGT650X-9 MONTAGGIO MONTAGGIO DELLA MANIGLIA Posizionare la maniglia all’altezza desiderata e fissarla con i quattro bulloni. MONTAGGIO DELLE BARRE Passi da seguire: Rilasciare la maniglia di bloccaggio (2) finché la barra degli accessori non scatta delicatamente in dentro.
  • Página 48 MONTAGGIO DELLA PROTEZIONE DI SICUREZZA Rimuovere i due bulloni e il deflettore con una chiave a brugola e metterli da parte. Posizionare la protezione del deflettore sopra la testa dell’ingranaggio. Fissare la protezione in posizione con i due bulloni precedentemente messi da parte, utilizzando la chiave a brugola.
  • Página 49 USO DI DISCHI METALLICI TIPI DI DISCHI USO CONSIGLIATO Disco a 2 punti • Decespugliatore denso e resistente. Trituratore a dischi • Schiaccia rovi ed erbacce. a 2 punte Disco a 3 punti • Falcia l'erba, l'erba robusta e la vegetazione non legnosa. Trituratore a dischi •...
  • Página 50 INSTALLAZIONE DEL TRASPORTO MULTIFILETTATO Posizionare la staffa interna sull’albero e ruotarla finché i fori dell’albero e della staffa non coincidono. Quando si abbinano, fissarli con l’aiuto della chiave a L in dotazione (1). Posizionare la parte inferiore della bobina sul supporto interno situato sul fusto della testa.
  • Página 51 INSTALLAZIONE DELLA BOBINA SEMIAUTOMATICA Posizionare la staffa interna sull’albero e ruotarla finché i fori dell’albero e della staffa non coincidono. Quando si abbinano, fissarli con l’aiuto della chiave a L in dotazione (1). Avvitare manualmente la bobina semiautomatica sull’asse in senso antiorario. CARICAMENTO SEMIAUTOMATICO DELLA BOBINA Rimuovere il carrello tosaerba dall’albero motore ruotando in senso orario.
  • Página 52 USO DEL PRODOTTO ISTRUZIONI PER LA MISCELAZIONE Importante: utilizzare carburante nuovo o che sia rimasto fermo per non più di 15 giorni. Rapporto di miscela con olio sintetico JASO FC 4% e JASO FD 2,5%. Riempire una tanica di carburante con benzina fino al livello indicato.Aggiungere l’olio sintetico per i motori a due tempi.
  • Página 53 PULSANTE DI AVVIO FERMA TROCCIA ASSICURAZIONE BATTAGLIA GRILLETTO DI ACCELERAZIONE NOTA: L’avviamento del motore è controllato da un interruttore a due posizioni (START-STOP) installato al centro della farfalla, normalmente contrassegnato con “I” per (START) e “O” per (STOP). Estendere il motore spostando la leva di avviamento e portandola in posizione “chiusa” ( Pull the rope until it starts Once it starts, place the elevator knob in the open or intermediate position as required.
  • Página 54 SPEGNERE IL MOTORE ATTENZIONE: L’utensile da taglio può continuare a ruotare anche dopo aver spento il motore. Raffreddare il motore lasciandolo girare al minimo per 2-3 minuti. Seguire il pulsante di avvio fino alla posizione Stop o 0. REGOLAZIONE DEL CARBURATORE ATTENZIONE: L’utensile da taglio non deve mai ruotare con il motore al minimo.
  • Página 55 MANUTENZIONE Una buona manutenzione prolunga la vita utile della macchina. Un uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensa per il corretto funzionamento della macchina. ATTENZIONE: Accertarsi che il motore sia completamente spento prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione. Ciò eliminerà qualsiasi rischio potenziale. MANUTENZIONE PERIODICA OGNI OGNI...
  • Página 56 • Non eseguire lavori di manutenzione o riparazione non descritti nelle istruzioni per l’uso. Se non si dispone degli strumenti o dell’esperienza necessari, contattare l’assistenza tecnica Greencut. • L’utilizzo della macchina in un anno non deve superare le 260 ore.
  • Página 57 LAMA Le lame devono essere controllate regolarmente. L’uso di lame smussate riduce le prestazioni di lavoro e danneggia la macchina. Affilare ogni estremità della lama e assicurarsi che l’angolo inferiore è arrotondato. Non raffreddare la lama con acqua perché potrebbe rompersi. SCATOLA INGRANAGGI Ingrassare il riduttore ogni 25 ore di utilizzo.
  • Página 58 I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti GREENCUT per un periodo di 3 anni (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto che tiene conto dell’uso previsto del prodotto.
  • Página 59 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (CE) Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria del marchio GREENCUT, con sede in Calle Blamquers, Plot 7-8 (Polígono Industrial de Valls). 43800 - Valls, SPAGNA, dichiariamo che il GGT650X GREENCUT GGT650X con motore EU tipo e49*2016/1628*2018/989SHB1/P*0005*00, a partire dal numero di serie dell’anno 2020, è conforme ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Página 60 DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
  • Página 61 All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
  • Página 62 • Keep the work area clean and well lit. Cluttered, dark areas can cause accidents. • Remove all objects from the work area before starting this machine. Objects in the vicinity of the product may be touched and projected by the machine causing personal injury. •...
  • Página 63 SERVICE • Have the product checked regularly by a qualified technician and use only original replacement parts. If you have any questions, please contact the Official Technical Service. WARNING ICONS The warning icons on labels in this machine and/or in the manual indicate the necessary information for the safe use of this machine.
  • Página 64 PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE The brushcutter is only intended for trimming and clearing grass and/or small shrubs. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability. DETAILED DESCRIPTION OF THE PRODUCT 1.
  • Página 65 ---> Standby (Front/Rear) Vibration emission 3.64 / 3.89 m/s ---> Standby (Front/Rear) Weight 12Kg NotE: Greencut reserves the right to modify the technical characteristics without prior notice. BOX CONTENTS Multifunction splitting brushcutter Mixing pot Accessories (see table) Protective goggles* Protective gaiters*...
  • Página 66 Model/ Accessories GGT650X-1 GGT650X-2 GGT650X-5 GGT650X-6 GGT650X-7 GGT650X-8 GGT650X-9 ASSEMBLY MOUNTING THE HANDLE Position the handle at the desired height and secure it with the four bolts. MOUNTING THE BARS Steps to follow: Release the clamping handle (2) until the accessory bar snaps in gently.
  • Página 67 MOUNTING THE SAFETY GUARD Remove the two bolts and the baffle plate with an Allen wrench and set aside. Place the deflector guard over the gear head. Secure the guard in place with the two bolts you previously put aside, using the Allen wrench. Place the blade in the blade guard and secure it with the two screws.
  • Página 68 USE OF METAL DISCS DISC TYPES RECOMMENDED USE 2 point disc • Dense and resistant brushcutting. • He crushes brambles and weeds. 2 tip disc shredder 3 point disc • Mows grass, sturdy grass and non-woody vegetation. 3 tip disc shredder •...
  • Página 69 INSTALLATION OF THE MULTITHREADED CARRIAGE Place the inner bracket on the shaft and rotate it until the holes in the shaft and bracket match. When they match, fix them with the aid of the enclosed L-shaped wrench (1). Place the lower part of the reel on the inner support located on the head shaft. Place the nut and tighten counterclockwise.
  • Página 70 INSTALLATION OF THE SEMIAUTOMATIC REEL Place the inner bracket on the shaft and rotate it until the holes in the shaft and bracket match. When they match, fix them with the aid of the enclosed L-shaped wrench (1). Screw the semi-automatic reel manually to the axle in an anti-clockwise direction. SEMI-AUTOMATIC LOADING OF THE REEL Remove the lawn mowing carriage from the drive shaft by turning clockwise.
  • Página 71 PRODUCT USE MIXING INSTRUCTIONS Important: use fuel that is new or has not been rested for more than 15 days. Mixing ratio of fuel with synthetic oil JASO FC 4% and JASO FD 2.5%. Put half of the gasoline you are going to use into a fuel canister. Add the synthetic oil for two-stroke engines.
  • Página 72 START BUTTON THROTTLE LOCK INSURANCE TATTLE ACCELERATION TRIGGER NOTE: The engine start is controlled by a two-position switch (START-STOP) installed in the centre of the throttle, normally labelled “I” for (START) and “O” for (STOP). Extend the engine by shifting the starter lever and putting it in the “closed” position. ( Pull the rope until it starts Once it starts, place the elevator knob in the open or intermediate position as required.
  • Página 73 STOPPING THE ENGINE ATTENTION: The cutting tool can continue to rotate after the engine is switched off. Cool the engine by letting it run at idle for 2 to 3 minutes. Follow the start button to the Stop or 0 position. CARBURETOR ADJUSTMENT ATTENTION: The cutting tool must never rotate with the engine idling.
  • Página 74 MAINTENANCE Good maintenance will extend the life of the machine. Prolonged or constant use may require more intensive maintenance for the machine to continue to function properly. ATTENTION: Make sure the engine is completely shut down before performing any maintenance or repair. This will eliminate any potential risk. PERIODIC MAINTENANCE EACH EACH...
  • Página 75 • Do not attempt any maintenance or repair work not described in the instruction manual. Contact Greencut Technical Support if you do not have the necessary tools or experience. • Use of the machine in one year should not exceed 260 hours.
  • Página 76 BLADE The blades should be checked regularly. Blunt blades will reduce the working performance and cause damage to the machine. Sharpen each end of the blade and make sure the bottom corner is rounded. Do not cool the blade with water as it may crack. GEARBOX Grease the gearbox every 25 hours of use.
  • Página 77 The materials used in the packaging of the machine are recyclable: please dispose of them in the appropriate container. GUARANTEE GREENCUT guarantees all GREENCUT products for a period of 3 years (valid for Europe). The warranty is subject to the date of purchase taking into account the intended use of the product.
  • Página 78 PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the GREENCUT brand, with headquarters in Calle Blamquers, Parcela 7-8 (Polígono Industrial de Valls). 43800 - Valls, SPAIN, we declare that the GREENCUT GGT650X with EU engine type e49*2016/1628*2018/989SHB1/P*0005*00, from the serial number of the year 2020 onwards, are in conformity with the requirements of the applicable European Parliament and Council Directives: •...
  • Página 79 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
  • Página 80 Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
  • Página 81 • Entfernen Sie alle Objekte aus dem Arbeitsbereich, bevor Sie dieses System starten. Gegenstände in der Nähe des Produkts können von der Maschine berührt und projiziert werden, was zu Verletzungen führen kann. • Halten Sie Kinder, Personen oder Tiere fern, während Sie dieses Gerät bedienen. •...
  • Página 82 SERVICE • Lassen Sie das Produkt regelmäßig von einem qualifizierten Techniker überprüfen und verwenden Sie nur Originalersatzteile. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Technischen Dienst. WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind.
  • Página 83 WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Der Freischneider ist nur zum Schneiden und Räumen von Gras und/oder kleinen Sträuchern bestimmt. Jede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und befreit den Hersteller von jeglicher Haftung. DETAILLIERTE PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Zündkerze 8. Starttaste 15.
  • Página 84 2.32 / 2.78 m/s ---> Standby (vorne/hinten) Schwingungsemission 3.64 / 3.89 m/s ---> Laufen (vorne/hinten) Gewicht 12Kg NOTIZ: GREENCUT behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern. BOX INHALT Multifunktions-Spaltbürstenschneider Schutzhandschuhe* Zubehör (siehe Tabelle) Mischtopf...
  • Página 85 Modell/ Zubehör GGT650X-1 GGT650X-2 GGT650X-5 GGT650X-6 GGT650X-7 GGT650X-8 GGT650X-9 MONTIEREN MONTAGE DES GRIFFES Positionieren Sie den Griff in der gewünschten Höhe und sichern Sie ihn mit den vier Schrauben. MONTAGE DER STANGEN Schritte folgen: Lösen Sie den Klemmhebel (2), bis die Zubehörstange leicht einrastet.
  • Página 86 MONTAGE DER SCHUTZEINRICHTUNG Die beiden Schrauben und die Prallplatte mit einem Inbusschlüssel entfernen und beiseite legen. Legen Sie den Deflektorschutz über den Getriebekopf. Befestigen Sie die Schutzvorrichtung mit den beiden Schrauben, die Sie zuvor beiseite gelegt haben, mit dem Inbusschlüssel. Legen Sie die Klinge in den Klingenschutz und sichern Sie sie mit den beiden Schrauben.
  • Página 87 VERWENDUNG VON METALLSCHEIBEN SCHEIBENARTEN EMPFOHLENE ANWENDUNG 2 Punkt-Scheibe • Dichte und widerstandsfähige Bürstenschnitte. 2 Kopf- • Er zerkleinert Brombeersträucher und Unkraut. Scheibenzerkleinerer 3-Punkt-Scheibe • Mähen Sie Gras, kräftiges Gras und nichtholzige Vegetation. 3 Spitzen- • Mahlt kräftiges Gras und nicht holzige Vegetation. Scheibenzerkleinerer 8 Punkt-Scheibe •...
  • Página 88 INSTALLATION DER MEHRFACHHASPEL Setzen Sie den Innenbügel auf die Welle und drehen Sie ihn, bis die Löcher in Welle und Bügel übereinstimmen. Wenn sie übereinstimmen, befestigen Sie sie mit Hilfe des beiliegenden L-förmigen Schlüssels (1). Legen Sie den unteren Teil der Spule auf die innere Halterung an der Kopfachse. Setzen Sie die Mutter ein und ziehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn an.
  • Página 89 INSTALLATION DER HALBAUTOMATISCHEN SPULE Setzen Sie den Innenbügel auf die Welle und drehen Sie ihn, bis die Löcher in Welle und Bügel übereinstimmen. Wenn sie übereinstimmen, befestigen Sie sie mit Hilfe des beiliegenden L-förmigen Schlüssels (1). Schrauben Sie die halbautomatische Spule manuell gegen den Uhrzeigersinn auf die Achse.
  • Página 90 PRODUKT-NUTZUNG ANLEITUNGEN ZUM MISCHEN Wichtig: Verwenden Sie neuen Kraftstoff oder Kraftstoff, der nicht länger als 15 Tage nicht verwendet wurde. Mischungsverhältnis mit synthetischem Öl JASO FC 4% und JASO FD 2,5%. einen Benzinkanister bis zum angegebenen Füllstand mit Benzin füllen. Fügen Sie das synthetische Öl für Zweitaktmotoren hinzu.
  • Página 91 START-TASTE DROSSELSCHLOSS VERSICHERUNGSKLATSCH BESCHLEUNIGUNGSAUSLÖSER NOTIZ: Der Motorstart wird durch einen in der Mitte der Drosselklappe angebrachten Zwei- Positionen-Schalter (START-STOP) gesteuert, der normalerweise mit “I” für (START) und “O” für (STOP) gekennzeichnet ist. Den Motor ausfahren, indem Sie den Anlasserhebel verschieben und ihn in die Position “geschlossen” bringen. ( Ziehen Sie am Seil, bis es anspringt.
  • Página 92 ABSTELLEN DES MOTORS ACHTUNG: Das Schneidwerkzeug kann nach dem Abstellen des Motors weiterdrehen. Kühlen Sie den Motor, indem Sie ihn im Leerlauf 2 bis 3 Minuten laufen lassen. Folgen Sie der Starttaste bis zur Position Stop oder 0. VERGASERANPASSUNG ACHTUNG: Das Schneidwerkzeug darf sich niemals im Leerlauf des Motors drehen. Wenn der Gashebel losgelassen wird, muss der Motor in den Leerlauf zurückkehren.
  • Página 93 WARTUNG Eine gute Wartung verlängert die Lebensdauer der Maschine. Bei längerem oder ständigem Gebrauch kann eine intensivere Wartung erforderlich sein, damit die Maschine weiterhin einwandfrei funktioniert. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig abgeschaltet ist, bevor Sie eine Wartung oder Reparatur durchführen.
  • Página 94 Klinge nicht. • Versuchen Sie keine Wartungs- oder Reparaturarbeiten, die nicht in der Bedienungsanleitung beschrieben sind. Wenden Sie sich an den technischen Support von Greencut, wenn Sie nicht über die erforderlichen Werkzeuge oder Erfahrungen verfügen. • Der Einsatz der Maschine in einem Jahr sollte 260 Stunden nicht überschreiten.
  • Página 95 MESSER Die Messer sollten regelmäßig überprüft werden. Stumpfe Messer reduzieren die Arbeitsleistung und verursachen Schäden an der Maschine. Schärfen Sie jedes Ende der Klinge und stellen Sie sicher, dass die untere Ecke abgerundet ist. Die Klinge nicht mit Wasser kühlen, da sie sonst reißen könnte. GETRIEBE Schmieren Sie das Getriebe alle 25 Betriebsstunden.
  • Página 96 Behälter. GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 3 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
  • Página 97 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., Eigentümer der Marke GREENCUT, mit Sitz in der Calle Blamquers, Plot 7-8 (Polígono Industrial de Valls). 43800 - Valls, SPANIEN, erklären wir, dass der GREENCUT GGT650X mit EU-Motortyp e49*2016/1628*2018/989SHB1/P*0005*00, ab der Seriennummer des Jahres 2020, mit den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates übereinstimmt:...
  • Página 98 Manual revisado en mayo de 2019...

Este manual también es adecuado para:

Ggt650 serieGgt650x-9