[#38-1]
Idle Speed Adjustment Screw
Tornillo de ajuste de la velocidad del ralenti
Vis de réglage de vitesse de ralenti
When the throttle trigger is released, the engine should return to an idle
speed between 2700-3300 RPM, or just below the clutch engagement
speed. The Attached Tool must not rotate/move and the engine should
not stall (stop running) at engine idle speed.
To adjust the engine idle speed, rotate the idle speed adjustment
screw on the carburetor. [#38-1]
• Turn the idle speed screw in (clockwise) to increase the engine idle
speed.
• Turn the screw out (counter-clockwise) to decrease the engine idle
speed.
If idle speed adjustment is necessary, and after adjustment the
Attached Tool rotates/moves or the engine stalls, stop using the
Cultivator immediately!
Contact your local authorized MARUYAMA Dealer for assistance and
servicing.
Cuando el gatillo del acelerador no está siendo presionado, el motor
deberá volver a la velocidad de ralentí. La velocidad correcta del
ralentí es de 2700-3300 RPM (o justo por debajo de la velocidad
del embrague). La herramienta conectada no tienen que estar en
movimiento y el motor no debe calarse (pararse) a la velocidad de
ralentí.
Para ajustar la velocidad del ralentí, gire el tornillo de ajuste del ralentí
localizado sobre el carburador. [#38-1]
• Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la derecha) para incrementar
la velocidad del ralentí del motor.
• Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la izquierda) para disminuir
la velocidad del ralentí del motor.
Si el ajuste de la velocidad del ralentí es necesario, y si después
de su ajuste la herramienta cortadora incorporada a la unidad
gira o el motor se cala, ¡pare la Motocultor inmediatamente!
Póngase en contacto con el concesionario autorizado por MARUYAMA
para que le asista.
Lorsque la manette des gaz est libérée, le moteur doit revenir à une
vitesse de ralenti comprise entre 2700 et 3300 r/min ou juste en-
dessous de la vitesse d'engagement de l'embrayage.
Quand le moteur est au ralenti, la tête rotative ne doit pas tourner et le
moteur ne doit pas caler (doit s'arrêter de marcher).
Pour régler le ralenti du moteur, faire tourner la vis de réglage du
ralenti sur le carburateur. [#38-1]
• Tournez la vis de ralenti vers l'intérieur (dans le sens des aiguilles
d'une montre) pour augmenter la vitesse de ralenti du moteur.
• Tournez la vis vers l'extérieur (dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre) pour diminuer la vitesse de ralenti du moteur.
Si un réglage du ralenti est nécessaire, et si après le réglage,
la tête rotative tourne toujours ou si le moteur cale, arrêtez
immédiatement d'utiliser le Rotoculteur !.
Contactez votre concessionnaire agréé MARUYAMA local pour
assistance et entretien.
[#38-2]
Air Filter Cover
Tapa del Filtro de aire
Couvercle du fi lter à air
Air Filter
Maintenance Interval
• The air fi lter should be cleaned daily, or more often when working in
extremely dusty conditions.
• Replace after every 100 hours of operation.
Air Filter Cleaning
1. Loosen the knob and remove the air fi lter cover.
2. Remove the foam element and fi lter screen from the air fi lter body.
3. Clean the foam element and fi lter screen with warm, soapy water.
Let the screen and element dry completely.
4. Apply a light coat of motor oil (SAE 30 or equivalent viscosity) to
the foam element and squeeze out all excess oil.
5. Reassemble the fi lter screen and foam element to the air fi lter
body.
6. Reinstall the air fi lter cover and tighten the knob.
Filtro del Aire
Periodos en los que es Necesario Verifi car
• El fi ltro del aire debe ser limpiado diariamente, o más amenudo
cuando se trabaja en un entorno en donde haya mucho polvo.
• Repóngalo cada 100 horas de trabajo.
Limpieza del Filtro del Aire
1. Suelte el pomo y quite la tapa del fi ltro de aire.
2. Quite el elemento de material espumoso y la pantalla con fi ltro.
3. Limpie el elemento de material espumoso y la pantalla con
fi ltro con agua templada ligeramente enjabonada. Dejelo secar
completamente.
4. Aplique una ligera capa de aceite de motor (SAE 30 o equivalente
viscosidad ) al elemento espumoso y quite el exceso de aceite
haciendo presión sobre el mismo.
5. Vuelva a montar el elemento espumoso y la pantalla con fi ltro.
6. Vuelva a instalar la tapa del fi ltro de aire y apriete el pomo.
Filtre à air
Intervalle d'entretien
• Le fi ltre à air doit être nettoyé tous les jours plus souvent en cas de
travail dans des conditions extrêmement poussiéreuses.
• Remplacez-le après 100 heures d'utilisation.
Nettoyage du fi ltre à air
1. Desserrez le bouton et retirez le couvercle du fi ltre à air.
2. Otez l'élément en mousse et l'écran de fi ltre.
3. Nettoyez l'élément en mousse et l'écran de fi ltre avec de l'eau
chaude savonneuse. Laissez-le sécher complètement.
4. Appliquez une couche légère d'huile de moteur SAE 30 sur
l'élément en mousse et pressez celuici pour en ôter tout l'excès
d'huile.
5. Réassemblez l'élément en mousse et l'écran de fi ltre.
6. Remettre le couvercle du fi ltre à air et serrez le bouton.
<38>
Filter Screen
Pantalla con fi ltro
Écran de fi ltre
Foam Element
Elemento Espumoso
Élément en mousse
[#38-2]
[#38-2]
[#38-2]