To avoid bending these metal tabs, place one hand on the metal tab to secure it from bending while
8
pushing the mud guard up and over the metal tab with your other hand. Use the same method when
reinstalling the mud guard.
Pour éviter de courber ces pattes, placez une main sur la patte pour qu'elle ne se courbe pas tout en
appuyant le garde-boue vers le haut et au-dessus de la patte avec votre autre main. Faites de même lors
de la repose du garde-boue.
Para evitar doblar estas aletas metálicas, coloque una mano sobre la aleta metálica para asegurar que la
misma no se curve, mientras presiona el guardabarros hacia arriba y por encima de la aleta metálica con
su otra mano. Utilice el mismo método cuando vuelva a instalar el guardabarros.
Um ein Verbiegen dieser Metallzungen zu vermeiden, halten Sie die Metallzunge mit einer Hand, um ein
Verbiegen zu vermeiden, während Sie mit der anderen Hand den Kotflügel nach oben und über die
Metallzunge schieben. Gehen Sie nach derselben Methode vor, wenn Sie den Kotflügel wieder anbringen.
Onde evitare il piegamento di queste linguette, mettete una mano sulla linguetta per evitare che si pieghi,
e allo stesso tempo, con l'altra mano premete il parafango verso l'alto oltre la linguetta metallica. Usate lo
stesso metodo quando ri-installate il parafango.
Drop the front wheel mud guard down to access the pre-arranged harness connector.
9
Abaissez le garde-boue de la roue avant pour accéder au connecteur de faisceau déjà prévu sur le véhicule.
Deje caer el guardabarros de la rueda delantera para acceder al conector del arnés prefijado.
Klappen Sie den Kotflügel am Vorderrad herunter, um Zugriff zu dem bereits vorgesehenen Anschluss an
das Kabelbündel zu finden.
Abassate il parafango della ruota anteriore per accedere alla prefissata bardatura di connessione sul veicolo.
Pre-arranged vehicle connector
Pre-arranged vehicle connector
Connecteur de faisceau déjà en place
Connecteur de faisceau déjà en place
Conector del vehículo prefijado
Conector del vehículo prefijado
Am Wagen bereits vorgesehener Anschluss
Am Wagen bereits vorgesehener Anschluss
Cavi di connessione già in posizione
Cavi di connessione già in posizione
PART NUMBER
ISSUE
DATE
SUBARU OF AMERICA
H471SAJ000
A
2009/03/03
Attach wire harness to puddle lamps. Use alcohol wipe to clean area of rocker panel where adhesive mount
12
will be applied. Use adhesive mount wire ties to secure the wire harness in locations shown.
Raccordez le faisceau aux lampes de sol. Utilisez le chiffon à l'isopropanol pour nettoyer les endroits du bas de
caisse où les attaches adhésives seront posées. Utilisez les attaches de câble adhésives pour fixer le faisceau
aux endroits indiqués.
Sujete el arnés de cables a las lámparas para iluminar charcos. Utilice un paño con alcohol para limpiar la zona
del panel oscilante donde se va a aplicar el montaje adhesivo. Utilice sujetadores de cables de montaje adhesivo
para asegurar el arnés de cables en los sitios que se muestran.
Verbinden Sie das Kabelbündel mit den Pfützenbeleuchtungen. Verwenden Sie ein Alkoholtuch, um die Stelle auf
dem Schweller zu reinigen, auf der der selbstklebende Halter angebracht werden soll. Verwenden Sie
selbstklebende Kabelhalter, um die Kabelbündel an den angezeigten Stellen zu befestigen.
Innestate il cavo della lampada da suolo. Usate lo straccio all'alcol isopropilico per pulire l'area inferiore del
pannello battuta porta su cui verranno applicati gli adesivi lega cavi. Usate gli adesivi lega cavi per fissare in
posizione il cavo di allacciamento come indicato.
Adhesive mount wire ties, items G and H
Adhesive mount wire ties, items G and H
Attaches de câble adhésives, pièces G et H
Attaches de câble adhésives, pièces G et H
Sujetadores de cables de montaje adhesivo, piezas G y H
Sujetadores de cables de montaje adhesivo, piezas G y H
Selbstklebende Kabelhalter, Teile G und H
Selbstklebende Kabelhalter, Teile G und H
Lega cavi adesivi, pezzi G e H
Lega cavi adesivi, pezzi G e H
Replace the 6 clips from inside the rocker panel using the new clips provided.
13
Remplacez les 6 agrafes de l'intérieur du bas de caisse par les agrafes neuves fournies.
Reemplace los 6 ganchillos del interior del panel oscilante, utilizando los nuevos ganchillos proporcionados.
Ersetzen Sie die 6 Clipse an der Innenseite des Schwellers mit den neuen Clipsen.
Sostituite i 6 clip della parte interna del pannello usando i nuovi clip forniti.
Remplacez les agrafes par les agrafes F (à 6 endroits).
Reemplace los ganchillos por los ganchillos F (6 sitios).
Ersetzen Sie die Clipse mit Clip F an 6 Stellen.
Sostituite i clip con i clip F in 6 posti.
Install the rocker panel making sure the 6 clips along the top edge clip in place.
14
Reposez le bas de caisse en vous assurant que les 6 agrafes cliquent bien en place le long du bord supérieur.
Instale el panel oscilante asegurándose de que los 6 ganchillos a lo largo del borde superior, calcen en su lugar.
Bringen Sie den Schweller an, wobei Sie darauf achten müssen, dass die 6 Clipse am oberen Rand richtig einrasten.
Installate il pannello battuta porta assicurandovi che i 6 clip lungo il bordo superiore siano correttamente inseriti.
PART NUMBER
ISSUE
DATE
SUBARU OF AMERICA
H471SAJ000
A
2009/03/03
Front wheel mud guard
Front wheel mud guard
Garde-boue de la roue avant
Garde-boue de la roue avant
Guardabarros de la rueda delantera
Guardabarros de la rueda delantera
Kotflügel des Vorderrads
Kotflügel des Vorderrads
Parafango della ruota anteriore
Parafango della ruota anteriore
PAGE
5/8
Supplier Reference Number: IS117
Wire harness
Wire harness
Faisceau de câblage
Faisceau de câblage
Arnés de cables
Arnés de cables
Kabelbündel
Kabelbündel
Bardatura di fili
Bardatura di fili
Puddle lamps
Lampes de sol
Lámparas para iluminar charcos
Pfützenbeleuchtungen
Lampade da suolo
PAGE
7/8
Supplier Reference Number: IS117
Remove plug from vehicle harness connector and attach the harness to the vehicle harness connector.
10
Retirez la prise du connecteur de faisceau du véhicule et attachez le faisceau à ce connecteur.
Quite el enchufe del conector del arnés del vehículo, y sujete el arnés al conector del arnés del vehículo.
Entfernen Sie den Anschluss von der Kabelbaum-Verbindung des Wagens and verbinden Sie den
Kabelbaum mit dem Kabelbaumstecker des Fahrzeugs.
Rimuovete la presa di connessione del veicolo e inseritela in questo connettore.
Clean mud guard with alcohol wipe in areas where adhesive mounts will be applied. Use wire ties to
11
properly route the wire harness along the front wheel mud guard. Leave the wire ties loose enough that
the wire harness can move to allow for proper re-installation of the mud guard.
Nettoyez le garde-boue à l'aide du chiffon à l'isopropanol aux endroits où les attaches adhésives seront
posées. Utilisez des attaches de câble pour bien acheminer le faisceau de câblage le long du garde-boue
de la roue avant. Laissez les attaches suffisamment desserrées pour que le faisceau puisse bouger pour
permettre une repose correcte du garde-boue.
Limpie el guardabarros con un paño con alcohol isopropílico en las zonas donde se vayan a aplicar los
montajes adhesivos. Utilice sujetadores de cables para guiar correctamente el arnés de cables a lo largo
del guardabarros de la rueda delantera. Deje los sujetadores de cables lo suficientemente flojos como
para que el arnés de cables pueda moverse para permitir una nueva instalación correcta del guardabarros.
Reinigen Sie den Kotflügel mit dem Alkoholtuch an den Stellen, an denen selbstklebende Halterungen
angebracht werden sollen. Verwenden Sie Kabelhalterungen, um das Kabelbündel richtig am
Vorderrad-Kotflügel entlang zu verlegen. Lassen Sie bei den Kabelhaltern genug Spielraum, so dass das
Kabelbündel beweglich genug ist und der Kotflügel wieder richtig angebracht werden kann.
Pulite con lo straccio all'alcol isopropilico le parti del parafango su cui verranno applicati gli adesivi.
Usate la bardatura dei fili per guidare correttamente il cavo del connettore lungo il parafango della ruota
anteriore. Lasciate il filo abbastanza lento, per far in modo che il cavo del connettore abbia gioco da
permettere la corretta ri-installazione del parafango.
Adhesive mount wire ties, items G and H
Wire harness, item B
Attaches de câble adhésives, pièces G et H
Faisceau de câblage, pièce B
Sujetadores de cables de montaje adhesivo, piezas G y H
Arnés de cables, pieza B
Selbstklebende Kabelhalter, Teile G und H
Kabelbündel, Teil B
Lega cavi adesivi, pezzi G e H
Bardatura di fili, pezzo B
Harness should be able to move.
Harness should be able to move.
Do not overtighten wire ties.
Do not overtighten wire ties.
Le faisceau doit pouvoir bouger.
Le faisceau doit pouvoir bouger.
Ne serrez pas trop les attaches.
Ne serrez pas trop les attaches.
El arnés debe poder moverse.
El arnés debe poder moverse.
No sobreajuste los sujetadores de cables.
No sobreajuste los sujetadores de cables.
Das Kabelbündel sollte beweglich sein.
Das Kabelbündel sollte beweglich sein.
Bringen Sie die Kabelhalter nicht zu fest an.
Bringen Sie die Kabelhalter nicht zu fest an.
La bardatura dovrebbe essere lenta
La bardatura dovrebbe essere lenta
abbastanza da poterla muovere.
abbastanza da poterla muovere.
Non stringete troppo i fili d'allacciamento.
Non stringete troppo i fili d'allacciamento.
PART NUMBER
ISSUE
DATE
SUBARU OF AMERICA
H471SAJ000
A
2009/03/03
Reposition the front wheel mud guard making sure to properly route the harness. Follow instructions
15
in Step 8 to avoid bending the metal tabs on the front fender.
Reposez le garde-boue de la roue avant en vous assurant de bien acheminer le faisceau. Suivre les
directives de l'étape 8 pour éviter de courber les pattes en métal de l'aile avant.
Vuelva a ubicar el guardabarros de la rueda delantera, asegurándose de guiar correctamente el arnés.
Siga las instrucciones del paso 8 para evitar doblar las aletas metálicas en la defensa delantera.
Bringen Sie den Kotflügel wieder am Vorderrad an, wobei Sie darauf achten müssen, dass das
Kabelbündel wieder richtig verlegt wird. Befolgen Sie die Anleitungen bei Schritt 8, um ein Verbiegen der
Metallzungen am vorderen Kotflügel zu vermeiden.
Rimettere il parafango della ruota anteriore assicurandovi che la bardatura sia correttamente inserita.
Seguite le istruzioni numero 8 per evitare di piegare le linguette metalliche sul paraurti anteriore.
Reinstall 15 clips removed in steps 2 and 3.
16
Reposez les 15 agrafes déposées aux étapes 2 et 3.
Vuelva a instalar los 15 ganchillos quitados en los pasos 2 y 3.
Bringen Sie die 15 Clipse wieder an, die bei Schritt 2 und 3 entfernt wurden.
Ri-installate i 15 clip rimossi come da indicazioni numero 2 e 3.
Repeat all steps for the other side of the vehicle.
17
Répétez toutes les étapes pour l'autre côté du véhicule.
Repita todos los pasos en el otro lado del vehículo.
Wiederholen Sie alle Schritte auf der anderen Seite des Wagens.
Ripetete tutte le istruzioni per la parte opposta del veicolo.
Test the lamps. Open the driver's side door and all four lamps will illuminate.
18
Close the door and the lamps will shut off.
Vérifiez le bon fonctionnement. Les quatre lampes de sol doivent s'allumer et s'éteindre à l'ouverture et à
la fermeture de la porte du conducteur.
Pruebe las lámparas. Abra la puerta lateral del conductor y las cuatro lámparas se deberán iluminar.
Cierre la puerta y las lámparas se apagarán.
Testen Sie die Lampen. Wenn Sie die Tür an der Fahrerseite öffnen, sollten alle vier Lampen aufleuchten.
Wenn Sie die Tür schließen, sollten die Lampen ausgehen.
Testate le lampade. Aprite la porta dell'autista e tutte le quattro lampade di accenderanno.
Chiudete la porta e le lampade si spegneranno.
PART NUMBER
ISSUE
DATE
SUBARU OF AMERICA
H471SAJ000
A
2009/03/03
Foam pad (if equipped).
Foam pad (if equipped).
Do not place adhesive
Do not place adhesive
mounts on foam pad.
mounts on foam pad.
Tampon en mousse (le cas échéant). Ne placez pas
Tampon en mousse (le cas échéant). Ne placez pas
les attaches adhésives sur la mousse.
les attaches adhésives sur la mousse.
Almohadilla de espuma (si está equipada). No
Almohadilla de espuma (si está equipada). No
coloque los montajes adhesivos sobre las
coloque los montajes adhesivos sobre las
almohadillas de espuma.
almohadillas de espuma.
Schaumstoffunterlage (falls vorhanden). Bringen Sie
Schaumstoffunterlage (falls vorhanden). Bringen Sie
die selbstklebenden Halter nicht auf der
die selbstklebenden Halter nicht auf der
Schaumstoffunterlage an.
Schaumstoffunterlage an.
Tamponi di gommapiuma (se forniti). Non mettete gli
Tamponi di gommapiuma (se forniti). Non mettete gli
attacchi adesivi sulla gommapiuma.
attacchi adesivi sulla gommapiuma.
PAGE
6/8
Supplier Reference Number: IS117
PAGE
8/8
Supplier Reference Number: IS117