Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D'UTILISATION
Models / Modelos / Modèles :
DSR103, DSR103AUX
Booster
Arrancador
Aide démarrage
DSR103
DSR103AUX
PLEASE SAVE THIS OWNER'S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the booster and charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE
CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar el arrancador y cargador con
seguridad y eficacia. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l'unité d'une façon
sûre et efficace. S'il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
0099001650-00

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DSR PROBODSTER DSR103

  • Página 1 OWNERS MANUAL MANUAL DEL USUARIO GUIDE D’UTILISATION Models / Modelos / Modèles : DSR103, DSR103AUX Booster Arrancador Aide démarrage DSR103 ™ DSR103AUX PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the booster and charger safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
  • Página 2 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – 1.10 Use only the included charger for This manual contains important safety recharging the booster. and operating instructions. WARNING! RISK OF EXPLOSIVE GASES. WARNING! 1.11 WORKING IN THE VICINITY OF A RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE.
  • Página 3 3. PREPARING TO USE THE BOOSTER IMPORTANT: AFTER PURCHASE, contact with your eyes, nose and mouth. CHARGE YOUR BOOSTER FOR Use baking soda and water to neutralize 24 HOURS, BEFORE USE. the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your WARNING! RISK OF CONTACT WITH eyes, nose or mouth.
  • Página 4 7. CHARGING THE INTERNAL BATTERY OF THE BOOSTER • Press the Voltmeter button to show the 4. The charger’s green POWER LED charge level of the battery. will light. • After starting the engine at 2000 rpm, 5. Charging will begin within ten minutes leave the booster connected to the and finish automatically.
  • Página 5 Maintaining the Battery of time. However, problems with the battery, improper connections or other The SC3DSR maintains 12V batteries, unanticipated conditions could cause keeping them at full charge. excessive current draws. Occasionally NOTE: The maintain mode technology monitoring your battery and the charging allows you to safely charge and maintain process is recommended.
  • Página 6 The booster is equipped with an auxiliary or starter which is in short-circuit. The DC cable connection. This connection is internal fuse will blow. only to be used with DSR Auxiliary DC • Make sure clamps are connected Cables. correctly.
  • Página 7 NOTE: If it is necessary to close the • To allow the voltage of the booster hood during the jump starting process, battery to build up again. ensure that the hood does not touch • To allow the renewal of gases inside the AUXILIARY DC cables or cut the the battery.
  • Página 8 11. SPECIFICATIONS Booster Internal battery type ............Maintenance-free AGM lead-acid Nominal voltage ..................12V/24V DC Capacity ......................2 x 32 Ah Peak amps, 12V...................... 6400 Peak amps, 24V...................... 3200 Cranking amps, 12V ....................900 Cranking amps, 24V ....................650 Cold cranking amps, 12V ..................690 Cold cranking amps, 24V ..................
  • Página 9 PROBLEM REASON SOLUTION The Booster has no power. The booster’s battery is not Check the battery charge charged. status by pressing the Voltmeter button. Recharge the battery. The internal fuse has blown. Replace the fuse. The battery in the booster won’t The battery is bad (will not Replace the battery.
  • Página 10 14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS For more information about troubleshooting, contact customer service for assistance: services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com or call 1-800-621-5485 Monday-Friday 7:00 to 5:00 For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.
  • Página 11 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – 1.10 Use solo el cargador incluido para Este manual contiene instrucciones de recargar el arrancador. funcionamiento y seguridad importantes. ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: RIESGO DE RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO.
  • Página 12 ojos mientras trabaje en forma cercana a potable corriente por al menos 10 minutos la batería. y obtenga atención médica en forma inmediata. 2.9 Si el ácido de la batería tiene contacto con su piel o su ropa, lave de inmediato 2.10 Si el ácido de la batería es accidentalmente el área afectada con agua y jabón.
  • Página 13 6.1 CARGADOR LED CLAMPS REVERSED Botón de Start / Stop (inicio / parada) [pinzas invertidas] (rojo) parpadea: Pulse para comenzar inmediatamente Las conexiones están inversas. la carga de su batería conectada correctamente. Si no se presiona el LED CHARGING [carga] (amarillo/ botón, la carga debe comenzar en diez naranja) encendido: El cargador minutos.
  • Página 14 6. El LED verde parpadeante indica que Modo de Mantenimiento la batería está totalmente cargada. (Monitoreo a Modo de Flote) Cuando la luz LED CHARGED/ 7. Cuando la carga esté completa, MAINTAINING (verde) esté pulsando, desconecte el cargador de energía de quiere decir que pasó...
  • Página 15 8.4 Para arrancar el motor del vehículo Conecte a una pieza metálica de calibre grueso del marco o del bloque motor. IMPORTANTE: El uso del arrancador sin una batería instalada en el vehículo puede 8. Si las baterías están al lado una dañar el sistema eléctrico del vehículo.
  • Página 16 • Para permitir que los componentes auxiliar. Esta conexión solo debe utilizarse internos de la batería se enfríen. con cables de CC auxiliares DSR. Si no espera o si el intento de arranque IMPORTANTE: El uso del arrancador sin se prolonga demasiado, se arriesga a una batería instalada en el vehículo puede...
  • Página 17 esté en cortocircuito. El fusible interno 10. Una vez que arranque el motor, se quemará. desconecte el selector de voltaje de salida. A continuación, desconecte el • Asegúrese de que las abrazaderas cable de CC auxiliar del vehículo y luego estén conectadas correctamente.
  • Página 18 12. REPUESTOS Arrancador Medidor ..................... 5399200032Z Pulsador ....................0499000177Z Batería interna (12 V, 32 Ah) ..............5799000042Z Pinzas de la batería .................. 2299002913Z Fusible (AMG de alta resistencia, 500 A)..........3999002114Z Cargador Cargador SC3DSR ................... 2299002873Z Kit de enchufe ................... 2299002914Z 13.
  • Página 19 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La batería está conectada El voltaje de la batería es bajo. Pulse el botón de START /STOP correctamente, pero el para comenzar a cargar. LED CHARGING nunca iluminado. El LED BAD BATTERY El voltaje de la batería todavía La batería puede estar defectuosa.
  • Página 20 15. GARANTÍA LIMITADA SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE. Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este arrancador y el cargador por un (1) año contados a partir de la fecha de compra, contra cualquier material defectuoso o de mano de obra de la unidad que pudieran surgir durante su uso y bajo cuidado normal.
  • Página 21 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 1.1 CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS – 1.10 Utilisez seulement le chargeur inclus pour Ce manuel contient d’importantes recharger le survolteur. consignes de sécurité et d’exploitation. AVERTISSEMENT! AVERTISSEMENT! RISQUE DE CHOC RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS. ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE.
  • Página 22 2.8 Portez des lunettes et une protection du pénètre dans vos yeux, immédiatement et corps, y compris des lunettes de sécurité abondamment l’œil avec de l’eau froide et des vêtements protecteurs. Évitez de pendant au moins 10 minutes et consulter toucher vos yeux lorsque vous travaillez à...
  • Página 23 6.1 CHARGEUR Bouton de marche/arrêt DEL d’INVERSION DES PINCES Appuyez pour charger immédiatement (rouge) clignotant : la batterie alors qu'elle est correctement Les connexions ont été inversées. branchée. Si vous n’appuyez pas sur le Voyant DEL de CHARGE bouton, la charge devrait débuter dans (jaune / orange) allumée : 10 minutes.
  • Página 24 7.3 Modes de charge Mode de maintien (Surveillance du mode de flottement) Mode de charge automatique Lorsque le voyant DEL vert (CHARGÉ / Lorsqu’une charge automatique est MAINTIEN) émet des pulsations, le chargeur effectuée, le chargeur reste en mode s’est placé en mode de maintien. Ce mode automatique après que la batterie est permet de garder la batterie complètement chargée.
  • Página 25 8.4 Démarrage d’un moteur de véhicule. Connectez à une grosse pièce de métal de la carrosserie ou du bloc moteur. IMPORTANT : Utilisation de la booster 8. Si les batteries sont côte à côte : sans batterie installée dans le véhicule Connectez la pince rouge (+) à...
  • Página 26 CC auxiliaire. Cette connexion du survolteur de se régénérer. ne peut être utilisée qu’avec des câbles • Permettre la régénération des gaz à CC auxiliaires DSR. l’intérieur de la batterie. IMPORTANT : Utilisation de la booster • Permettre aux composantes internes sans batterie installée dans le véhicule...
  • Página 27 IMPORTANT : à 0 volt. Cela pourrait endommager l’alternateur. • Ne branchez jamais le survolteur à une batterie ou à un démarreur qui 10. Lorsque le moteur a démarré, est court-circuité. Le fusible interne débranchez le sélecteur de tension explosera. de sortie.
  • Página 28 12. PIÊCES DE RECHANGE Survolteur Compteur ....................5399200032Z Bouton poussoir ..................0499000177Z Batterie interne (12 V, 32 Ah) ..............5799000042Z Pinces de serrage ..................2299002913Z Fusible (AMG ultra-robuste, 500 A) ............3999002114Z Chargeur Chargeur SC3DSR ................... 2299002873Z Kit de plug ....................2299002914Z 13.
  • Página 29 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La batterie est bien branchée mais La tension de la batterie est basse. Appuyez sur le bouton MARCHE/ le VOYANT DEL DE CHARGE ARRÊT pour débuter la charge ne s’est jamais allumé. immédiatement. Le VOYANT DEL DE BATTERIE La tension de la batterie est La batterie pourrait être DÉFECTUEUSE...
  • Página 30 14. AVANT DE RETOURNER POUR LES RÉPARATIONS Pour plus d’informations sur le dépannage, communiquez avec le service à la clientèle pour obtenir de l’aide : services@schumacherelectric.com www.batterychargers.com ou composez le 1-800-621-5485 Du lundi au Vendredi 07h00-17h00 CST Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ...
  • Página 31 WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY! Go to www.batterychargers.com to register your product online. 1 YEAR LIMITED WARRANTY PROGRAM REGISTRATION MODEL: _____________________ DESCRIPTION: ________________________ This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes nor authorizes anyone to assume or make any other obligation.
  • Página 32 CARTE DE GARANTIE PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE ! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.) INSCRIPTION AU PROGRAMME DE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN...

Este manual también es adecuado para:

Probodster dsr103aux