Página 5
Operating manual 5. Connect pneumatic equipment. Important! Information The compressor oil may be aggressive towards certain ga- Please note that you can find the pictures and illustrations we sket materials used in pneumatic equipment. We recom- are referring to on page 36. mend Teflon, Viton, etc..
Página 6
Preventive compressor maintenance 4. Clean the edge of casing and cover. Check the O-ring of the ribbed cover. Weekly Monthly Annually 5. Replace the ribbed cover and check during operation that the Check oil level. During standstill O-ring is placed correctly to ensure a 100% tight closing betwe- the correct level is between the en housing and cover.
Página 7
Pressure vessel g) The compressor has not been unloaded and there is back pressure on the piston. Dismount and check unloader valve (fig. Directions for use 9). The back pressure may be due to a leaking non-return valve Application Receiver for compressed air causing the compressed air in the receiver to leak back into the Receiver specifications See name plate...
Página 8
Betriebsanweisung trockenen und frostfreien Raum aufgestellt wird. Stellen Sie den Kompressor nicht in einem geschlossenen Schrank. Ist dieses Information dennoch notwendig, müssen zusätzliche Öffnungen und ggf. Die Abbildungen und Illustrationen, zu denen wir im Ventilatoren (Abb. 1) montiert werden, die eine ausreichende nachfolgenden Bezug nehmen, finden Sie auf der Seite 36.
Página 9
Einschaltdruck des Kompressors (normalerweise 14 bar) kann 2. Öl über einen geeigneten Altölsammelbehälter umfüllen. Da- mit Hilfe der Differenz-schraube eingestellt werden. bei den Motorblock mit einer Hand gegen Herausfallen sichern Rechtsdrehung: grössere Differenz. (Abb. 8). Anschließend Verunreinigungen aus dem Gehäuse en- Normaleinstellung vom Werk: 14-16 bar.
Página 10
Druckbehälter f) Kesseldruck ist zu hoch. Kompressor läuft erst an, wenn Druck auf den Einschaltdruck des Druckschalters gefallen ist. Kessel entleeren. Betriebsanleitung g) Kompressor ist nicht entlastet worden und der Kesseldruck Anwendung Druckluftbehälter steht am Kolben des Kompressors an, so daß der Kompressor Behälterdaten Siehe Typenschild.
Página 11
Mode d’emploi 3. Installez votre compresseur dans un local à l’abri de la pous- sière, sec et frais, mais à l’abri du gel. Ne placer le compresseur Information dans un placard fermé à moins que des orifices de ventilation Veuillez noter que vous trouvez les photos et les illustrations suffisants soient prévus (fig.
Página 12
Changement d’huile Tourner dans le sens des aiguilles d’une montre afin de réduire la pression cut-in. Le pressostat est normalement réglé pour Lors de l’exécution de réparations sur les moteurs modèle L-S opération entre 14 et 16 bar de l’usine. notamment lorsqu´on remplace la plaque à...
Página 13
Recherche de pannes et réparations b) L’huile utilisée est incorrecte. Utiliser seulement de l’huile Important! synthétique originale SE-32, qui a la viscosité adaptée. Couper le courant électrique avant toute intervention sur le c) Fuites au niveau des raccords et des flexibles. Voir point 2c. compresseur.
Página 14
Modo de empleo 3. Coloque el compresor en un emplazamiento libre de polvo, fresco, seco y donde no sufra la acción del hielo. Si va a colo- Información carlo en el interior de un armario ponga aberturas para ventilaci- Puede encontrar las fotos y figuras a los cuales nos referimos a ón (fig.
Página 15
Cambio de aceite Normalmente, el presostato es regulado en fábrica para funcio- namiento entre 14 y 16 bar. Con ocasión de reparaciones del motor modelo L-S – por ejem- plo si se cambian la válvula de laminas o las piezas internas del Detalles técnicos motor - o si el compresor está...
Página 16
a) No hay corriente en la línea principal. Compruebe los fusibles 5. El compresor funciona, aún cuando no haya habido con- y tomacorrientes. sumo de aire: b) Rotura o uniones sueltas en las conexiones eléctricas. a) Fugas. Ve punto 2c. c) Relé...
Página 17
Gebruiksaanwijzing tenzij er sprake is van voldoende ventilatieruimte (fig. 1). Zorg ervoor dat de compressor stevig op de vloer staat. Informatie 4. Verwijder het dopje op het luchtinlaatpijpje en vervang dit Figuren en afbeeldingen waarnaar wordt verwezen kunt u vin- door het aanzuigfilter (fig.
Página 18
Technische gegevens Olie verversen De compressor mag maximaal 50% worden belast. De maxima- Bij reparatie van de model L-S motoren, bijvoorbeeld het vervan- al aaneengesloten draaitijd bedraagt 15 minuten waarna de gen van ventielplaat of andere interne motor onderdelen of als compressor 15 minuten dient stil te staan alvorens hij weer mag de compressor in een zeer stoffige omgeving is opgesteld, kan inschakelen.
Página 19
c) Het startrelais is defect. Neem contact op met uw 6. Compressor slaat ongebruikelijk vaak aan en af: SILVER-LINE dealer. a) Grote hoeveelheid condenswater in de tank. Leeg de tank via d) De drukschakelaar is defect en schakelt de compressor niet de aftapkraan (fig.
Página 20
Betjeningsforskrift 5. Tilslut trykluftudstyret. Advarsel! Information Kompressorens olie kan være aggressiv over for visse pak- Venligst bemærk at de billeder og illustrationer der henvises til i ningsmaterialer (eks. NBR), som benyttes i trykluftudstyr. teksten kan findes på side 36. Teflon, Viton etc. anbefales. Filterglas af polycarbonat må ikke anvendes.
Página 21
Forebyggende kompressorvedligeholdelse 5. Monter ribbelåget og check under drift, at ribbelåget slutter tæt. Ugentlig Månedligt Årligt Advarsel! Kontroller oliestanden i kompres- Såfremt der anvendes en anden type olie end den anbefale- sorhuset. Oliestanden skal under de original SE-32 olie, kan der efter kort tids drift forekom- stilstand holdes mellem minimum- me alvorlige mekaniske skader på...
Página 22
Trykbeholder a) Beskyttelseshætten på indsugningsrøret er ikke fjernet og er- stattet med indsugningsfiltret (fig. 2). b) Indsugningsfiltret er tilstoppet. Udskift filteret. Brugsanvisning c) Utætheder ved fittings, slange eller værktøj. Kontroller ved hjælp af sæbevand. Tryktab må ikke overstige 1 Anvendelse Trykluftbeholder bar per time.
Página 23
TECHNICAL SPECIFICATIONS COMPRESSOR UNIT L-S50-4 16bar * Model L-S20-4 L-S50-4 L-S50-4 16bar Tank size liter US gallon 0,93 0,93 0,93 0,93 Weight 35,3 46,3 46,3 46,3 Dimension 340x290x340 340x300x340 340x340x345 340x300x340 (l x w x h) Inch 13,4x11,4x13,4 13,4x11,8x13,4 13,4x13,4x13,6...
Página 24
MOTORS SPECIFICATIONS 115V Motor size L-S20 L-S50 L-S100 Voltage Volt 100-120 100-120 100-120 Frequency 50-60 50-60 50-60 Power 0,54 1,08 0,15 0,40 0,80 Displacement l/min 2,12 4,24 FAD@ 8 bar L/min 13,7 1,31 2,62 Max. pressure Max. current Amps 12,4...
Página 47
SPARE PARTS Reference Part Reference Part A1381 12 BAR SAFETY VALVE C0297 AIR HOSE MM 200 1/8FX1/8F B0030 SCREW TE M8X16 UNI 5739 C0301 EXHAUST VALVE C0028 NIPPLE M1/4 C0306 SPRING CLAMP KIT C0034 CABLE RELIEF C0317 MOTOR L-S50 THERMAL PROTECTOR (115V) C0037 SCREW M6X20 UNI5931...
Página 48
C2580 MOTOR L-S20 OVERLOAD C0666 "T" CONNECTION M-F-M 1/4 PROTECTOR (230V) C0668 AIR HOSE L240MM 3/8"F-3/8"F C2581 MOTOR L-S20 START RELAY C0853 M 1/4" QUICK COUPLING ( 230V ) C0884 REDUCTION M-F 1/4x 3/8 C2562 MOTOR L-S20 TERMINAL BOX C0889...