Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 79

Enlaces rápidos

FB7... T / A / FG / FE / FEV / FM / AFG /
TPG711FG2 / T2 / 7152FG4 / 715T4...
CUCINA - TUTTAPIASTRA (FLEX BURNER)
INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS
CUISINE - PLAQUES COUP DE FEU (FLEX BURNER)
MANUEL D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
COCINA - PLACA TOTAL (FLEX BURNER)
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
KEUKEN - VOLLE PLAAT (FLEX BURNER)
HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK
KUCHENKA - TYLKO Z PŁYTĄ GRZEWCZĄ (FLEX BURNER)
КУХОННАЯ ПЛИТА - СПЛОШНАЯ ВАРОЧНАЯ
РУКОВОДТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
KOMFYR - HELDEKKENDE PLATE (FLEX BURNER)
HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK
AFE / AFEV / AFM...
FB711MFG4 / MA4...
TPG77T / A / FG...
FB9.. T / A...
FB9... FG / FE / FM / AFG /
AFE / FGM / FGMG...
TPG98T / A / FG...
MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO
STOVE - SOLID TOP (FLEX BURNER)
MANUAL DE USO E INSTALACIÓN
HERD - GLÜHPLATTE (FLEX BURNER)
COZINHA - CHAPEIRA (FLEX BURNER)
PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI
03/2022 - Ed 1 - Cod. n°
ПАНЕЛЬ (FLEX BURNER)
200768
GAS
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
PL
RU
NO

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MBM FB74AXS

  • Página 1 FB7... T / A / FG / FE / FEV / FM / AFG / AFE / AFEV / AFM... FB711MFG4 / MA4... TPG77T / A / FG... TPG711FG2 / T2 / 7152FG4 / 715T4... FB9.. T / A... FB9... FG / FE / FM / AFG / AFE / FGM / FGMG...
  • Página 2 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA qualsiasi intervento. DESCRIZIONE DEI PITTOGRAMMI Obbligo di escludere l’alimen- Segnalazioni di pericolo. tazione elettrica a monte Situazione di pericolo imme- dell’apparecchiatura per operare diato o possibilmente perico- in condizioni di sicurezza. losa, che potrebbe causare lesio- ni gravi o decesso.
  • Página 3 CUCINA - TUTTAPIASTRA (FLEX BURNER) MANUALE DI INSTALLAZIONE E USO SOMMARIO 1-2.INFORMAZIONI GENERALI E 7. FLEX BURNER DI SICUREZZA 8. SOSTITUZIONE COMPONENTI 3.POSIZIONAMENTO 9. ISTRUZIONI PER L’USO E MOVIMENTAZIONE 10. MANUTENZIONE 4.ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA 11. SMALTIMENTO 5. OPERAZIONI PER LA MESSA 12.
  • Página 4 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA DESTINATARI / Il presente documen- ziale, valvole di sicurezza, ecc.) previsti to è strutturato per : dalla legislazione vigente nel paese - Operatore “Omogeneo” (Tecnico d’installazione; specializzato ed autorizzato) cioè tutti • impianto di messa a terra conforme gli operatori autorizzati a movimenta- alle normative vigent nel luogo di instal- re, trasportare, installare, mantenere,...
  • Página 5 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA entro i limiti tecnici e di portata prescrit- non sono coperti da garanzia. I costi di ti. Al fine di ottenere il funzionamento manodopera relativi all’intervento dei ottimale e in condizioni di sicurezza è tecnici autorizzati dal costruttore pres- necessario rispettare le seguenti indi- so la sede del cliente, per la rimozione cazioni.
  • Página 6 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA Per autorizzazione s’intende il permes- di modificare la potenza e/o posizione so d’intraprendere un’attività inerente dei bruciatori fuochi aperti all’interno all’apparecchiatura. L’autorizzazione dell’apparecchiatura. Operazione ese- è data da colui che è responsabile guibile solo dal servizio assistenza tec- dell’apparecchiatura (costruttore, ac- nica autorizzata (vd.
  • Página 7 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA to in tali ambienti se ne vieta cate- L’apparecchiatura deve es- goricamente l’installazione e l’uso. sere utilizzata solo per gli scopi indicati. Ogni altro uso Posizionare l’intera struttura va considerato “IMPROPRIO” e rispettando le quote e le ca- pertanto il costruttore declina ogni ratteristiche di installazione responsabilità...
  • Página 8 INFORMAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Mantenere una distanza mi- Le informazioni ripor- nima dall’apparecchiatura tate in questo docu- durante il funzionamento in mento sono ad uso modo tale da non compromettere dell’operatore tecnico qualificato la sicurezza dell’operatore in caso ed autorizzato ad eseguire: movi- d’imprevisto.
  • Página 9 INFORMAZIONI GENERALI E DI SICUREZZA deve rispettare tutte le normative contatto tra le parti in fase di posi- zionamento, trasporto, stoccag- vigenti relative ai mezzi di solle- gio, assemblaggio utilizzo vamento. dell’apparecchiatura. INDICAZIONE SUI RISCHIO RESIDUO RISCHI RESIDUI / Pur avendo DI ESPLOSIONE / adottato regole di “buona tecnica Tale rischio sussiste con:...
  • Página 10 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE Verificare il baricentro del carico Prima di procedere nelle opera- prima di procedere al solleva- zioni vedi “Informazioni generali mento dell’apparecchiatura. di sicurezza”. OBBLIGHI - DIVIETI - CONSIGLI - Sollevare l’apparecchiatura ad RACCOMANDAZIONI un’altezza minima dal suolo tanto Al ricevimento, aprire l’imballag- da poterne garantirne la movimentazione.
  • Página 11 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE protezione superiori e quelli laterali. un panno assorbente o altro materia- 2. Togliere il materiale protettivo utilizza- le non abrasivo. to per l’imballaggio. PULIZIA AL PRIMO AVVIAMENTO / 3. Sollevare l’apparecchiatura quanto Applicare tramite un normale vaporiz- necessario e rimuovere il bancale.
  • Página 12 POSIZIONAMENTO E MOVIMENTAZIONE ASSEMBLAGGIO IN “BATTERIA” / Posizionare apparecchiature VD. SEZ. ILLUSTRAZIONI - RIF. d) modo che i lati aderiscano perfettamen- Nei modelli previsti, rimuovere le ma- te (part. G). Livellare l’apparecchiatura nopole e svitare le viti di fissaggio cru- come precedentemente descritto (par- scotto (part.
  • Página 13 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA La trasformazione da un tipo della linea d’alimentazione generale, di alimentazione ad un altro, essa deve essere facilmente indivi- deve essere eseguita da per- duabile e accessibile da parte dell’o- sonale tecnico qualificato ed auto- peratore (Fig.
  • Página 14 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA mento alimentazione elettrica” e indica- AVVERTENZE SPECIFICHE / La si- to sulla targhetta di collegamento. Lo curezza elettrica di questa apparec- schema e la tabella (vd DATI TECNICI) chiatura è assicurata solo quando è indicano le connessioni possibili in rela- correttamente collegata ad un effi- zione alla tensione di rete.
  • Página 15 ALLACCIAMENTO ALLE FONTI DI ENERGIA luogo dove vengono installate le va- procedere con l’allacciamento. rie apparecchiature. 1. Collegare un’estremità del cavo Per l’allacciamento dell’appa- elettrico di massa (il cavo deve es- recchiatura al sistema “Equipo- sere contraddistinto dal doppio co- tenziale”...
  • Página 16 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO in cui la tipologia di gas di rete è diver- - Verifica e controllo dei pannelli di protezione (tutte le pannellature devo- sa da quello per cui l’apparecchio è predisposto - vd. Cap. 6) no essere montate correttamente) CONTROLLO E REGOLAZIONE DEI GRUPPI ALIMENTAZIONE GAS...
  • Página 17 OPERAZIONI PER LA MESSA IN SERVIZIO alimentazione elettrica. tempo, è necessario effettuare tutte le Aprire le lucchettature di rete a mon- procedure descritte per la messa fuo- te dell’apparecchiatura (Gas - Idrica ri servizio giornaliera e proteggere le - Elettrica). parti più...
  • Página 18 CAMBIO TIPOLOGIA DI GAS rispondente al gas prescelto secondo CONTROLLO DELLA PRESSIO- NE DINAMICA A MONTE / Vd. Ri- quanto riportato nella Tabella di riferi- levamento pressione ingresso gas. mento. 4. Avvitare bene l’iniettore nell’apposita sede. CONTROLLO DELLA PRESSIO- NE ALL’INIETTORE Controllare la tenuta del gas Se la pressione misurata è...
  • Página 19 FLEX BURNER 2. Asportare griglie, spartifiamma e Ogni qualvolta si debba opera- bruciatori (Fig. 1/A bruciatore 5,5 / 7 re all’interno della macchina kW - Fig. 1/B bruciatore 11 kW) (operazioni di controllo, sosti- tuzioni etc) predisporlo per le operazioni necessarie in ri- MODIFICA POSIZIONE BRUCIATO- spetto delle condizioni di sicurezza RI 700 (7KW...
  • Página 20 SOSTITUZIONE COMPONENTI Riavvitare il bruciatore alla traversa e 4. Montare la nuova resistenza e ripri- il gruppo pilota stinare i collegamenti Tuttapiastra 900: 1. Svitare le viti di SOSTITUZIONE TERM. GAS 1. Sfilare il bulbo dal supporto fissaggio del convogliatore calore / 2. 2.
  • Página 21 ISTRUZIONI PER L’USO UBICAZIONE DEI PRINCIPALI INDICATORE LUMINOSO GIAL- COMPONENTI - VD. SEZ. ILLU- STRAZIONI - RIF. r). La disposizio- LO. L’indicatore quando presen- ne delle figure è puramente indicativa te, è subordinato all’utilizzo della ma- e può subire variazioni. nopola del termostato.
  • Página 22 ISTRUZIONI PER L’USO 20” e verificare visivamente il mante- elettrica. Ruotare la manopola termo- nimento di accensione della fiamma stato nella posizione desiderata (Fig.4 pilota. Terminata la procedura di ac- A-B) gli indicatori luminosi “G” e “H”, censione della fiamma pilota, ruotare la indicano una fase di funzionamento.
  • Página 23 ISTRUZIONI PER L’USO luogo preventivamente predisposto per rimosso vedi capitolo: “Manutenzione”. lo stazionamento. Se presenti, ad ogni fine ciclo di lavoro, gli indicatori luminosi de- MESSA FUORI SERVIZIO vono rimanere spenti. Al termine del ciclo di lavoro, ruotare le manopole presenti sull’apparecchiatura Verificare l’ottimo stato di pulizia ed igie- in posizione “Zero”.
  • Página 24 MANUTENZIONE PULIZIA GIORNALIERA neo alle operazioni da effettuare (Vedi TUTTAPIASTRA mezzi di protezione riportati sull’eti- chetta della confezione). Applicare tramite un normale vaporizzatore In caso di inattività prolungata, ol- su tutta la superficie del tre a scollegare tutte le linee di ali- vano cottura il liquido mentazione, è...
  • Página 25 MANUTENZIONE Terminate con successo le operazioni TABELLA RIEPILOGATIVA / - IN- descritte asciugare con cura il vano TERVENTO - FREQUENZA Prima di procedere vedi cap.2 cottura con un panno non abrasivo. Se necessario ripetere le operazioni “Mansioni e qualifiche” sopra descritte per un nuovo ciclo di Nel caso si verifichi un guasto, pulizia.
  • Página 26 MANUTENZIONE TROUBLESHOOTING Qualora l’apparecchiatura non funzioni correttamente provare a risolvere i problemi di modesta entità con l’aiuto di questa tabella. ANOMALIA POSSIBILE CAUSA INTERVENTO Non è possibile accen- L’interruttore principale Inserire l’interruttore • • dere l’apparecchio non è inserito principale È...
  • Página 27 SMALTIMENTO Prima di iniziare lo smontaggio bisogna creare attorno all’ap- MESSA FUORI SERVIZIO parecchiatura uno spazio suf- E SMANTELLAMENTO ficientemente ampio ed ordinato in DELL’APPARECCHIATURA modo tale da permettere tutti i movi- menti senza rischi Obbligo di smaltire i materiali utilizzando la procedura legi- slativa in vigore nel paese È...
  • Página 28 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 28 -...
  • Página 29 STOVE - SOLID TOP (FLEX BURNER) INSTALLATIONS AND USE INSTRUCTIONS TABLE OF CONTENTS 1-2. GENERAL SAFETY 7. FLEX BURNER INFORMATION 8. REPLACING COMPONENTS 3. POSITIONING AND HANDLING 9. INSTRUCTIONS FOR USE 4. POWER SUPPLY CONNECTIONS MAINTENANCE 5. OPERATIONS FOR COMMISSIONING 11.
  • Página 30 scrapping the appliance. Obligation to use safety shoes. “Heterogeneous” Opera- tor (Operator with limited Other indications. Indica- skills and tasks). Person tions to implement the cor- authorised and employed to ope- rect procedure, non-com- rate the appliance with guards pliance may cause a dangerous active, capable of performing situation.
  • Página 31 GENERAL AND SAFETY INFORMATION contents of the envelope, are an inte- by legislation in force in the country of gral part of the initial supply. It must installation; therefore be kept and used appropria- • earthing system in compliance with tely during the entire operational life of standards in force;...
  • Página 32 GENERAL AND SAFETY INFORMATION rating area for maintenance must be set is responsible for the equipment in its up in such a way that the safety of the original configuration and only for origi- operator is not endangered. The room nal spare parts replacement.
  • Página 33 GENERAL AND SAFETY INFORMATION Every technical change has an connections to the mains. effect on the operation or safety The appliance is not designed to of the appliance and must the- work in an explosive atmosphe- refore be performed by technical per- re and as such its installation sonnel of the manufacturer or by tech- and use is categorically prohibited in...
  • Página 34 GENERAL AND SAFETY INFORMATION operating “glass” unsiphoned formation. structions have been drawn up for the “Gene- The appliance must only be ric” operator (Operator with limited re- used for the purposes indicat- sponsibilities and tasks). Person au- ed. Any other use must be con- thorised and employed to operate the sidered “IMPROPER”...
  • Página 35 GENERAL AND SAFETY INFORMATION locked doors, protective casing. tact with materials at high temperatures. • All the zones within the control units, electrical cabinets and junction boxes. RESIDUAL RISK OF BURNS DUE TO LEAKING OF MATE- • All the zones around the appliance RIAL / This risks remains when in operation when the minimum safe- ty distances are not being respected.
  • Página 36 GENERAL AND SAFETY INFORMATION B-C-D). In the models provided (free cupboard Do not operate any device which bottom), it is possible to remove the • could produce sparks or flames lower surface for installation and main- (Detail B-C-D). tenance operations (eg inspections, Use a means of communication connections, cleaning etc).
  • Página 37 POSITIONING AND HANDLING given by the pictograms and lette- used to protect the parts. ring on the outer packaging. Be careful not to damage stainless steel surfaces. No not use corrosi- Position the lifting means paying at- ve products, abrasive material or tention to the centre of gravity of the sharp tools.
  • Página 38 POSITIONING AND HANDLING permitted), previously made suitable, of including hot combustion fumes coming the appliance. out of the chimney (see identification with High temperatures warning label The tasks of levelling and securing in- and description on page 2), to people clude: adjustment of the appliance as who transit and / or operate within the a single independent unit.
  • Página 39 POWER SUPPLY CONNECTIONS cedure described in the Operations in force. The extraction hood above for commissioning (see chapter 5). the appliance must be in operation du- ring use of the appliance itself. GAS TYPE CHANGE - see SECT. The distance between the appliance IMAGES - REF.
  • Página 40 POWER SUPPLY CONNECTIONS lar device. terminal board as described in: “Power supply connection” and indicated on the EARTHING / It is essential to connection plate.. The diagram and the earth the unit.To this purpose, it table (see Technical data) indicate the is necessary to connect to an ef- possible connections according to the ficient earthing system the ter-...
  • Página 41 POWER SUPPLY CONNECTIONS good “Equipotential” earthing system in drawing for the correct location). the area where the different appliances Connect an edge of the earth electric will be installed. cable (the cable must be characteri- zed by the double colour yellow/gre- For what concerns the connec- en) to the system used for the applian- tion of the appliance to the room...
  • Página 42 OPERATIONS FOR COMMISSIONING vious sections completed, the ap- supply lines upstream the applian- pliance, even if correctly calibrated ce (e.g. Water-Gas-Electrical). during the testing phase, requires partial verification of the parame- STOPPAGE DUE TO FAULTY ters set directly at the place of final OPERATIONS destination.
  • Página 43 OPERATIONS FOR COMMISSIONING bed above: 3. Dry the surfaces carefully using 1. Close the network locks upstream the non-abrasive material; appliance (Water - Gas - Electric). 4. Wipe a non-abrasive cloth lightly so- 2. Make sure that the drain cocks (if aked with food-safe Vaseline oil over all present) are “Closed”.
  • Página 44 GAS TYPE CHANGEOVER 4. Screw the new injector. screwed hard (see Gas Table). Open the cut-off cock upstream the Make sure there are no gas le- machine. In case of screw replacement put ADJUSTMENT OF MAIN BURNER a tampering detecting seal on it at - see SECT.
  • Página 45 REPLACING COMPONENTS Solid top 700: Unscrew the retaining Before proceeding with the ope- rations, see “General safety infor- nut at the crosspiece and the pilot group mation”. (Fig. 4/A) / Remove the burner/Position the new burner/ Tighten the burner at the crosspiece and the pilot group see SECT.
  • Página 46 REPLACING COMPONENTS SAFETY THERMOSTAT BULB REPLACEMENT 1. Disconnect the electrical con- REPLACEMENT 1. Unscrew the thermostat from the nections support ( 2. Fit the new bulb 2. Remove the bulb from the support 3. Reconnect the cables 3. Screw the new thermostat and in- Check the gas seal with the sert the new bulb into the support appropriate instruments and...
  • Página 47 INSTRUCTIONS FOR USE 1. Solid top: T ≤ 250 ° C / Lower A). Simultaneously press the piezoe- temperature at the hottest point lectric button several times (Fig.3 De- 2. Mijotage: T ≤ 150 ° C / Lower tail B) until the pilot light is lit. temperature at the hottest point Release the knob after about 20”...
  • Página 48 INSTRUCTIONS FOR USE the cooking compartment/hob (Fig. 5). The appliance must be cleaned For the oven appliance, open the door regularly and every incrustation of the cooking compartment and place or food deposit removed. See the container in the specific housing. chapter: “Maintenance”.
  • Página 49 MAINTENANCE When putting these parts back, the inside and outside of the applian- do not invert the position of the ce (use detergents on the market for burners and burner caps. cleaning steel, glass and enamel). DAILY CLEANING OF SOLID TOP Carefully read the indications carried on the labels of the pro- Use a standard sprayer...
  • Página 50 MAINTENANCE Air out the appliances and rooms When finished, rinse the cooking com- regularly partment abundantly with tap water (do not use pressurised direct water or SUMMARISED TABLE / steam cleaners jets for cleaning ope- OPERATION - FREQUENCY rations). When these operations have Before proceeding with the been performed successfully, dry the operations, see chap.2 “Duties...
  • Página 51 MAINTENANCE OPERATION FREQUENCY Cleaning appliance Daily Cleaning parts in contact Daily with foodstuff / hotplates Cleaning at commissioning Upon arrival after installation Cleaning flue Yearly Checking thermostat In case of need - Yearly Greasing the gas taps In case of need Checking / Replacing gas In case of need supply pipes...
  • Página 52 WASTE DISPOSAL Before commencing dismant- ling of the appliance, ensure DEACTIVATION AND around the appliance a space SCRAPPING OF APPLIANCE that is large enough and arranged Obligation of disposing of ma- in such a way as to allow all move- terials using the legislative ments without risk.
  • Página 53 CUISINE - PLAQUES COUP DE FEU (FLEX BURNER) MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION TABLE DES MATIÈRES 1.-2. INFORMATIONS GÉNÉRALES 7. FLEX BURNER SUR LA SÉCURITÉ 8. REMPLACEMENT DES 3. MISE EN PLACE ET COMPOSANTS MANUTENTION 9. INSTRUCTIONS POUR 4. RACCORDEMENTS AUX L'UTILISATION SOURCES D’ÉNERGIE 10.
  • Página 54 teur expert et autorisé à déplacer, Obligation de porter des lu- transporter, installer, maintenir, ré- nettes de protection. parer et démolir l'appareil. Obligation de porter des Opérateur «Hétérogène » gants de protection. (Opérateur avec des com- pétences et fonctions limitées). Obligation de porter un Personne autorisée et chargée casque de protection.
  • Página 55 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE sans aspérités ; COMMENT LIRE LE DOCUMENT / Le document est divisé en chapitres qui • la prédisposition du lieu d’installation rassemblent par arguments toutes les et l’installation de l’appareil en res- informations nécessaires pour utiliser pectant les valeurs indiquées dans le l’appareil sans aucun risque.
  • Página 56 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE est à considérer « Usage Impropre » le local doit avoir la prédisposition • et donc dangereux. pour l’évacuation des eaux grises Ces appareils sont destinés à des acti- et doit avoir les interrupteurs et les vités commerciales (par ex.
  • Página 57 INFORMATIONS GENERALES ET SUR LA SECURITE • Dommages provoqués LA GARANTIE DÉCHOIT EN CAS DE / • Dommages provoqués par le non-respect des procédures décrites transport « franco usine » (EXW) et/ou sur ce document. le déplacement, si cet évènement se AUTORISATION / vérifiait, il est nécessaire que le client Par autorisation, on entend le consen-...
  • Página 58 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE servent à exclure l'alimentation, toutes supportée par le câble, quand l'appareil les fois qu'on doit opérer dans des est en marche, ne doit pas être diffé- conditions de sécurité. rente de la tension nominale ± 15 % in- diquée en note du tableau des données Selon les modèles, raccorder, en techniques.
  • Página 59 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE pectant les conditions de sécurité. sée représente un risque pour la sécu- rité et la santé de cette personne. • Personne exposée : toute personne FONCTIONS QUALIFICA- qui se trouve entièrement ou en partie TIONS REQUISES POUR LES dans une zone dangereuse.
  • Página 60 INFORMATIONS GENERALES SUR LA SECURITE les réglementations en vigueur rela- risque d'explosion ; tives aux systèmes de soulèvement. • utilisation d'aliments dans des conte- neurs fermés (comme par exemple les pots et les boîtes), si ceux-ci ne sont INDICATION SUR LES RISQUES RÉSIDUELS / Ayant adopté...
  • Página 61 MISE EN PLACE ET MANUTENTION Vérifier le centre gravité de la Avant de procéder aux opéra- charge avant de commencer à tions, voir « Informations géné- soulever l'appareil. rales de sécurité ». OBLIGATIONS INTERDIC- Soulever l'appareil à une hauteur TIONS - CONSEILS - RECOM- minimum du sol de manière à...
  • Página 62 MISE EN PLACE ET MANUTENTION gueur dans le pays d'installation de portés sur l'étiquette de l'emballage). l'appareil. Rincer les surfaces avec de 1. Retirer dans l’ordre les coins de pro- l'eau potable et les sécher avec tection supérieurs puis latéraux. un chiffon absorbant ou un autre 2.
  • Página 63 MISE EN PLACE ET MANUTENTION On obtient le parfait nivellement ratures et description page 2), aux en réglant le niveau à bulle et les personnes qui transitent et/ou qui in- terviennent sur le lieu de travail. pieds sur la largeur et sur la pro- Placer les appareils afin que les côtés fondeur de l’appareil.
  • Página 64 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE sée par le constructeur ou par son amont de la ligne d’alimentation géné- mandataire rale. L’opérateur doit pouvoir l’identifier et y accéder facilement (Fig. 3). La transformation d’un type Pour le raccordement au ré- d’alimentation à un autre, doit seau, il est nécessaire de dispo- être effectuée par du personnel ser d'un tuyau conforme aux disposi-...
  • Página 65 RACCORDEMENTS AUX SOURCES D’ENERGIE marquées par les symboles situés sur Raccorder le câble d’alimentation au le bornier d'arrivée de ligne, à une bornier comme décrit dans : « Raccor- terre efficace, réalisée conformément dement à l’alimentation électrique » et aux normes locales en vigueur. indiqué...
  • Página 66 RACCORDEMENT AUX SOURCES D’ENERGIE L'électricien doit s'assurer que sé pour la connexion, une fois identifié toutes les masses différentes sont (voir le schéma pour l'emplacement branchées au même potentiel afin correct), procéder au raccordement. d'avoir un bon potentiel de mise à la terre «...
  • Página 67 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE la pression nominale (ex. G20 20 d’opérations telles que : mbar ≥ 25 mbar), arrêter l’installation 1. Nettoyage des différents matériaux et contacter le service de distribution de protections (huiles, graisses, sili- cones etc.) à l’intérieur et à l’extérieur de l’espace de cuisson (v.
  • Página 68 OPÉRATIONS POUR LA MISE EN SERVICE et d’hygiène de l’appareil MISE EN SERVICE LORS DU PREMIER DÉMARRAGE Lors du premier démarrage et MISE HORS SERVICE après un arrêt prolongé, l’appa- PROLONGÉE DANS LE TEMPS / reil doit être nettoyé soigneuse- En cas d’inactivité...
  • Página 69 CHANGEMENT DE TYPE DE GAZ 4. Bien visser l’injecteur dans son lo- CONTRÔLE DE LA PRESSION DYNAMIQUE EN AMONT / V. Dé- gement. tection de la pression d’entrée du gaz. Contrôler l’étanchéité du gaz avec les instruments appro- CONTRÔLE DE LA PRESSION À priés L’INJECTEUR Si la pression mesurée est infé-...
  • Página 70 FLEX BURNER 2. Retirer les grilles, le diffuseur de Toutes les fois qu'on doit in- chaleur et les bruleurs (Fig. 1/A brûleur tervenir à l'intérieur de l'appa- 5,5 / 7 kW - Fig. 1/B brûleur 11 kW) reil (branchements, mise en service, opérations contrôle etc.) le préparer pour...
  • Página 71 Positionner le nouveau bruleur REMPLACEMENT DU THERM. GAZ 1. Retirer le bulbe du support Plaque coup de feu 700 : 1. Dévisser 2. Dévisser les raccordements d’en- trée et de sortie du gaz l’écrou de fixation à la traverse et le groupe pilote / 2.
  • Página 72 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION cative et peut subir des variations. sitionnés correctement sur les feux et/ ou dans l'espace de cuisson du four. POIGNÉE DE RÉGLAGE DES FEUX (GAZ). Exécute trois fonc- Diamètres des Casseroles / Brû- tions diverses: 1. Allumage de la leur 5,5-7-11 kW Ø...
  • Página 73 INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ner la poignée du thermostat sur la tion piézoélectrique (Dét. 1), simulta- température souhaitée (Fig. 2 Dét. C). nément appuyer sur le bouton (Dét. 4) jusqu’à l’allumage de la flamme pilote. ALLUMAGE FOUR GAZ - v. sect. IL- Relâcher la poignée après 20"...
  • Página 74 MAINTENANCE chimiques : pH supérieur à 12, sans OBLIGATIONS - chlorures/ammoniaque, viscosité et INTERDICTIONS - CONSEILS - densité similaires à l'eau. Utiliser des RECOMMANDATIONS produits non agressifs pour le net- Avant de procéder, voir le cha- toyage extérieur et intérieur de l'appa- pitre 2 et le chapitre 5.
  • Página 75 MAINTENANCE décrites ci-dessus lors d’un nouveau s'enlever de l'espace de cuisson. cycle de nettoyage. Chauffer l'espace de cuisson pendant Nettoyer avec un détergent et de l’eau 20' environ. Ouvrir la porte en laissant potable le diffuseur de chaleur et le corps l'espace cuisson refroidir pendant bruleur, sécher méticuleusement.
  • Página 76 MAINTENANCE éteindre l'appareil, en le débranchant COMPÉTENCES - INTERVEN- du réseau électrique et fermer tous les TION - FRÉQUENCE Avant de procéder voir chap.2 robinets d'alimentation, contacter en- « Fonctions et qualifications » suite le service assistance technique agréé. En cas de panne, l'opérateur gé- nérique, effectue une première L’agent de maintenance autorisé...
  • Página 77 MAINTENANCE TROUBLESHOOTING Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, essayer de résoudre les problèmes de modeste entité avec l'aide de ce tableau. ANOMALIE CAUSE POSSIBLE INTERVENTION Il n’est pas possible L’interrupteur principal Activer l’interrupteur • • d’allumer l’appareil n’est pas activé principal magnéto- ther-...
  • Página 78 ELIMINATION espace suffisant et ordonnée de ma- MISE HORS SERVICE ET DÉ- nière à pouvoir permettre tous les MANTÈLEMENT DE L’APPAREIL mouvements sans risques Obligation d’éliminer les ma- tériaux en utilisant la procé- Il est nécessaire de : dure législative en vigueur •...
  • Página 79 COCINA - PLACA RADIANTE A GAS (FLEX BURNER) MANUAL DE USO E INSTALACIÓN CONTENIDO 1-2. INFORMACIÓN GENERAL Y DE 8. SUSTITUCIÓN DE SEGURIDAD COMPONENTES 9. INSTRUCCIONES DE USO 3. COLOCACIÓN Y TRASLADO 10. MANTENIMIENTO ORDINARIO 4. CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA 11.
  • Página 80 Señales de obligación. Consejos y recomendacio- Obligación de leer las ins- nes para realizar un proce- trucciones antes de reali- dimiento correcto zar cualquier intervención. Operador «homogéneo» Obligación de desconectar (técnica cualificado)/Opera- la alimentación eléctrica dor experto y autorizado para antes del aparato cada vez trasladar, transportar,...
  • Página 81 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD de su equipo. El cumplimiento estricto dos contractuales diferentes, corren de las indicaciones aquí contenidas, normalmente a cargo del cliente: reducen al mínimo el riesgo de acci- • las preparaciones de los locales (in- dentes en el lugar de trabajo y/o los cluidas las obras de mampostería y/o daños económicos.
  • Página 82 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD objeto de este documento el tratamien- tivas vigentes en el país del usuario; to para la cocción o la regeneración de el local debe estar provisto de un • productos destinados a uso alimenta- sistema de desagüe para las aguas rio;...
  • Página 83 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD realizar operaciones no previstas en por la falta de mantenimiento. este manual o no autorizadas previa- • Daños causados por el incumpli- mente por el fabricante mismo. miento de los procedimientos descri- tos en este documento. LA GARANTÍA DECAE EN CASO DE: •...
  • Página 84 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD colocados en el aparato. la red eléctrica que tenga unas carac- En las líneas de alimentación terísticas no inferiores al modelo (hídrica-gas-eléctrica) situadas H07RN-F. La tensión de alimentación aguas arriba del aparato, deben soportada por el cable, cuando el apa- instalarse dispositivos de bloqueo que rato está...
  • Página 85 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD rias (desmontaje de paneles, corte de la ce la siguiente clasificación: • Zona peligrosa: cualquier zona alimentación) respetando las condicio- nes de seguridad. dentro y/o cerca de una máquina en la que la presencia de una persona expuesta constituye un riesgo para la TAREAS Y CARGOS REQUERI- seguridad y la salud de esta persona.
  • Página 86 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD - detector de fugas de gas; RIESGO RESIDUAL APLASTAMIENTO DE LAS - piezas específicas para electricidad ARTICULACIONES Este ries- (cables, terminales de conexiones, to- go existe en caso de que se entre ac- mas industriales, etc.); cidentalmente en contacto entre las - llave fija de 8 mm;...
  • Página 87 INFORMACIÓN GENERAL Y DE SEGURIDAD (det. A). Para volver a colocar el fon- (véase. SECC. IL. - REF. q) En los modelos previstos (fondo de do, introdúzcalo y atorníllelo (det. B). armario libre), puede quitarse la su- perficie inferior para realizar las ope- En caso de haber puertas, será...
  • Página 88 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO el envoltorio externo del embalaje. RETIRADA DE LOS MATERIA- LES DE PROTECCIÓN Las su- 1. Posicionar el medio de elevación perficies externas del aparato están prestando atención al baricentro de la protegidas por un revestimiento de carga a izar (detalle B - C). película adhesiva que debe retirarse 2.
  • Página 89 EMPLAZAMIENTO Y DESPLAZAMIENTO líquido con detergente y/u otras impure- paredes laterales debe ser de 15 cm, y zas por el específico agujero de salida. de la pared posterior de 20 cm. En Una vez finalizadas correctamente caso de que esta distancia fuese infe- las operaciones descritas, seque con rior, aísle las paredes alrededor del cuidado el compartimento de cocción...
  • Página 90 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA en EN 10226-1. Antes de comenzar las opera- El tubo de suministro de gas ciones, consulte «Información debe ser examinado y/o susti- general de seguridad». tuido por personal técnico au- Estas operaciones deben rea- torizado de acuerdo con las dispo- lizarlas operarios...
  • Página 91 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA necesario para la transformación comprobar este requisito de seguri- del tipo de gas, deberán solicitarse dad fundamental y, en caso de duda, directamente al fabricante. solicitar una comprobación minuciosa del sistema por parte de personal pro- Al final de la transformación fesional cualificado.
  • Página 92 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA El técnico electricista tendrá que cas, evitando que estas puedan entrar conectar todas las distintas masas en tensión. El objetivo de la puesta a al mismo potencial para tener, de tierra es garantizar que las masas de esta forma, un buen sistema de puesta a los aparatos se encuentren al mismo tierra «equipotencial»...
  • Página 93 CONEXIÓN A LAS FUENTES DE ENERGÍA Una vez finalizadas las opera- Cuando se utiliza por primera vez ciones de conexión descritas el aparato, aunque se disponga en los apartados anteriores, de la debida formación, será ne- el aparato, aunque haya sido cali- cesario simular algunas operaciones de brado correctamente durante la prueba para memorizar más rápida-...
  • Página 94 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO das aguas arriba del aparato (gas - hídrica - eléctrica). Asegúrese de que la descarga de DESCRIPCIÓN DE LAS MODA- agua (de haberla) no esté obstruida. LIDADES DE PARADA Una vez concluidas con éxito las opera- En general, en las condicio- ciones descritas, continúe con las ope- nes de parada por fallo de fun-...
  • Página 95 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO Ventile periódicamente los apara- de crear una película protectora en la tos y los locales. superficie. Para comprobar que el aparato En el caso de aparatos con puertas y se encuentra en las condiciones juntas de goma, deje la puerta ligera- técnicas óptimas, será...
  • Página 96 OPERACIONES PARA LA PUESTA EN SERVICIO del equipo. SE SECC. IL. - REF. m) Para el ajuste del aire principal: En caso de sustitución del 1. Desatornille el tornillo de bloqueo tornillo poner un sello de de- (Fig. 1). tección alteración sobre el 2.
  • Página 97 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES jotage): 1. Desatornille los tornillos Antes de comenzar las opera- ciones, consulte «Información de fijación y la conexión a la red de general de seguridad». alimentación. / 2. Retire el quemador. / 3. Coloque el nuevo quemador./ 4. 1.
  • Página 98 SUSTITUCIÓN DE COMPONENTES que la bombilla nueva en su soporte. Si fuese necesario, compruebe la retención del gas con los ins- trumentos pertinentes y vuelva SUSTITUCIÓN DE LAS BOMBILLAS 1. Desconecte las conexiones eléctricas. a colocar las piezas previamente reti- 2.
  • Página 99 INSTRUCCIONES DE USO Antes de continuar con las ope- hasta que la llama piloto se encienda. raciones, consulte «Puesta en Suelte el mando transcurridos unos funcionamiento diaria». 20” y asegúrese de que la llama piloto permanezca encendida. 2). Los productos para hornear se La llama piloto puede verse a tra- deben colocar en recipientes vés del orificio situado en el panel...
  • Página 100 INSTRUCCIONES DE USO Cuando abra la puerta,colóque- ¡NUEVO! ENCENDIDO ELÉCTRICO se a un lado del aparato para (OPCIONAL) / no exponerse a fuentes de ca- ENCENDIDO FUEGOS ABIERTOS lor directas. (véase secc. IL. - REF s) Al finalizar el proceso de cocción, reti- En los modelos previstos, gire el re el producto y colóquelo en un lugar mando manteniéndolo apretado en...
  • Página 101 MANTENIMIENTO ORDINARIO Retire las rejillas de El efecto químico de la sal y/o el l o s f u e g o s d e l vinagre u otras sustancias que compartimento de contienen cloruros, puede cau- cocción. sar a largo plazo corrosión dentro de A continuación, retire la superficie de cocción.
  • Página 102 MANTENIMIENTO ORDINARIO con limpiadores a vapor). juague con cuidado y seque todo antes ). Una vez finalizadas correctamente las de volver a colocarlo en el lugar corres- operaciones descritas, seque con cui- pondiente. dado el compartimento de cocción con Coloque las piezas retiradas en la un paño no abrasivo.
  • Página 103 MANTENIMIENTO ORDINARIO OPERACIONES A REALIZAR FRECUENCIA DE LAS OPERACIONES Limpieza del aparato Diaria Limpieza de las piezas en contacto con alimentos y de Diaria las placas Limpieza para la primera A la llegada y tras la instalación puesta en marcha Limpieza del tubo Anual Control del termostato...
  • Página 104 ELIMINACIÓN alrededor del aparato un espacio suficientemente amplio y recogido PUESTA FUERA DE SERVICIO Y que permita realizar todos los movi- DESGUACE DEL EQUIPO mientos necesarios sin peligro Es obligatorio eliminar los materiales de acuerdo con la ES necesario: legislación vigente en el país •...
  • Página 105 HERD - GLÜHPLATTE (FLEX BURNER) INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG INHALT 1-2. ALLGEMEINE 7. FLEX BURNER INFORMATIONEN UND 8. AUSTAUSCH VON SICHERHEITSHINWEISE KOMPONENTEN 3. AUFSTELLUNG UND HANDLING 9. BEDIENUNGSANLEITUNG 4. ENERGIE- UND 10. WARTUNG WASSERANSCHLÜSSE 5. ARBEITEN BEI DER 11. ENTSORGUNG INBETRIEBNAHME 12.
  • Página 106 Fachpersonal (qualifizierter Verpflichtung zum Trennen der elektrischen Stromver- Techniker) / Für das Hand- sorgung des Geräts, wenn ling, den Transport, die Installati- dies für eine sichere Tätigkeit er- on, die Instandhaltung, die War- forderlich ist. tung, die Reparatur und die Verschrottung des Geräts ge- Verpflichtung zum Tragen schultes und autorisiertes Perso-...
  • Página 107 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE zu sein, dies zu kommunizieren. che Anfrage ist es möglich, eine Schu- ZWECK DES DOKUMENTS / Jede lung für Bediener durchzuführen, die Interaktion zwischen dem Bediener und mit der Bedienung, Installation und dem Gerät während des gesamten Le- Wartung der Geräte befasst sind, ent- benszyklus des Geräts wurde sowohl sprechend den in der Auftragsbestäti-...
  • Página 108 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE versorgung (nur wenn im Bestellauftrag rungen für die Installation erfüllen: angegeben). • Vom Hersteller geliefer- Maximale relative Luftfeuchtigkeit: • ter Bausatz zur Umrüstung der Gasart 80 %; Mindesttemperatur für Kühlwasser • > + 10°C; BESTIMMUNGSGEMÄSSE VER- Der Fußboden muss rutschfest sein WENDUNG / •...
  • Página 109 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Käufer. Der Hersteller übernimmt die • Schäden aufgrund fehlerhafter War- Verantwortung für das Gerät in seiner tung und/oder Schäden aufgrund feh- ursprünglichen Konfiguration und nur lender Wartungsarbeiten. für die ersetzten Originalersatzteile. Der • Schäden infolge der Nichtbefolgung Hersteller schließt jegliche Haftung aus, von Verfahren, die im vorliegenden wenn das Gerät unsachgemäß...
  • Página 110 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Verbot der Installation der Frei- Das Gasgerät muss unter einer stehende Geräte OHNE Kipp- Abzugshaube positioniert wer- schutz (ZUBEHÖR). TOP-Versi- den, deren technische Merkma- onen ausgeschlossen. le, einschließlich der daran ange- schlossenen Anlage, den im Land des Bevor Sie das Gerät anschlie- Betreibers geltenden Vorschriften ent- ßen, müssen Sie die auf dem sprechen müssen.
  • Página 111 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE nicht blockieren werden. Die Bediener und Verwender müssen hinsichtlich aller As- Lassen Sie keine entzündlichen pekte der Funktionsweise und Gegenstände oder Materialien Sicherheit geschult sein. Die Tätigkei- in der Nähe des Geräts liegen. ten müssen unter Einhaltung der ge- forderten Sicherheitsvorschriften Trennen Sie jegli-...
  • Página 112 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE nicht eingehalten werden. von Materialien mit hohen Temperaturen. RESTRISIKO VERBRENNUN- FÜR DIE INSTALLATION ER- GEN DURCH AUSTRETENDE FORDERLICHE AUSRÜSTUNG / STOFFE / Ein solches Risiko be- Das autorisierte Fachpersonal muss steht bei versehentlicher Berührung von im Allgemeinen mit folgendem Werk- Materialien mit hohen Temperaturen.
  • Página 113 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE zufuhr (Schließen Sie den Absperr- (siehe B-C-D). hahn, siehe A). Verwenden Sie ein Kommunikations- • Lüften Sie sofort die Räumlichkeiten. mittel, das außerhalb der Umgebung • Betätigen Sie kein elektrisches Ge- bedient wird, in der der Gasgeruch • rät in der Umgebung (siehe B-C-D).
  • Página 114 AUFSTELLUNG UND HANDLING der Materialien müssen folgende An- keine korrosiven Mittel, scheuernden forderungen erfüllen: Die Paletten, Stoffe oder scharfe Werkzeuge ver- Container, Förderbänder, Fahrzeuge, wendet werden. Werkzeuge Hubvorrichtungen Zum Reinigen keinen direkten müssen geeignet sein, um Schäden Wasserstrahl auf das Gerät durch Vibrationen, Stöße, Abrieb, Kor- richten und keineDampfreini- rosion, Hitze oder andere Zustände,...
  • Página 115 AUFSTELLUNG UND HANDLING Die Maschine so aufstellen, dass WAAGRECHTE AUSRICHTUNG keine versehentliche Berührung UND BEFESTIGUNG - S. AB- mit den heißen Flächen, ein- SCHN. ABB. - REFERENZ c) schließlich dem aus dem Abzug aus- Positionieren Sie das Gerät am zuvor strömenden Rauch, möglich ist (siehe entsprechend vorbereiteten Arbeits- Kennzeichnung mit Piktogramm „Vor-...
  • Página 116 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE des Aufstellungsorts / Der Raum dem Öffnen des Gasabsperrhahns nirgends Gas austritt (Abb. 4) zur Aufstellung des Geräts (Typ A1 unter Abzugshaube) muss über fol- Nach Abschluss der beschriebenen gende Merkmale verfügen: Belüfteter Arbeitsschritte den Gasabsperrhahn Raum, gemäß den örtlich geltenden schließen (Abb.
  • Página 117 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Typenschild des Geräts angegebenen ANSCHLUSS STROMVERSORGUNG Der elektrische Anschluss darf nur von Betriebsspannung geliefert. Jeder an- autorisiertem und kompetentem Per- dere Anschluss gilt als unsachgemäß sonal nach den geltenden örtlichen und damit als gefährlich. Vorschriften vorgenommen werden. ES IST obligatorisch, dass der Bevor Sie das Gerät anschließen, vom Hersteller vorgesehene...
  • Página 118 ENERGIE- UND WASSERANSCHLÜSSE Zum Anschluss des Geräts an das zur Heizungsanlage und so weiter, wo- Potentialausgleichssystem durch das gesamte Gebäude auch vor Raums wird grün-gelbes Blitzeinschlägen geschützt ist. Stromkabel benötigt, das für die Leistung Vor dem Ausführen von Tätigkei- der installierten Geräte angemessen ist. ten siehe „Allgemeine Sicher- Das Schild „Potentialausgleich“...
  • Página 119 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME ein Druckregler für 50 mbar instal- brechen und das Gasversorgungs- liert werden. unternehmen kontaktieren. Wenn der gemessene Druck ERSTE INBETRIEBNAHME / Nach- um 20 % höher ist als der dem das Gerät aufgestellt und an die Nenndruck (z.B.
  • Página 120 ARBEITEN BEI DER INBETRIEBNAHME die autorisierte Fachkraft das Gerät AUSSERBETRIEBNAHME über die entsprechenden Bedienele- FÜR LÄNGERE ZEIT / mente erneut starten. Im Falle eines längeren Stillstands führen Sie alle Schritte der täglichen ERSTINBETRIEBNAHME Außerbetriebnahme durch und schüt- Das Gerät muss vor der ersten zen die am stärksten der Oxidation Inbetriebnahme und nach län- ausgesetzten Bauteile wie im Folgen-...
  • Página 121 UMRÜSTUNG DER GASART schließen. PRÜFUNG DES DYNAMISCHEN EINGANGSDRUCKS / S. Messung 2. Die Düse aus ihrem Sitz schrauben des Gaseintrittsdrucks. (Abb. 3). 3. Die vorhandene Düse (Abb. 1) durch die Düse austauschen, die der PRÜFUNG DES DRUCKS AN gemäß der Referenztabelle ausge- DER DÜSE Wenn der gemessene Druck wählten Gasart entspricht.
  • Página 122 UMRÜSTUNG DER GASART Mit entsprechendem Werkzeug die Die ausgebauten Teile wieder Öffnungsweite der Zündvorrichtung in der richtigen Reihenfolge einstellen (Abb. 1), um folgende Werte korrekt einbauen. zu erhalten: - 1 mm für LPG - 2 mm für ERDGAS FLEX BURNER 2.
  • Página 123 AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Kochfeld mit Kochplatte (Mijotage): Vor dem Durchführen von Tätig- keiten siehe „Allgemeine Sicher- 1. Die Befestigungsschrauben und den heitshinweise“. Anschluss der Versorgung lösen. / 2. Den Brenner herausnehmen. / 3. Den 1. Die Blende und die Bedienelemen- neuen Brenner platzieren.
  • Página 124 AUSTAUSCH VON KOMPONENTEN Gegebenenfalls die Gasdich- AUSTAUSCH GLÜHBIRNEN 1. Die elektrischen Anschlüsse trennen. tigkeit entsprechenden 2. Die neue Glühbirne montieren. Werkzeugen prüfen und die ausge- 3. Die Anschlüsse wiederherstellen. bauten Teile in der richtigen Rei- henfolge erneut einbauen. BEDIENUNGSANLEITUNG ne Funktionen: 1. Einstellung der LAGE WESENTLICHEN Temperatur.
  • Página 125 BEDIENUNGSANLEITUNG Glühplatte T ≤ 500° C (heißeste zeitig mehrmals die Piezo-Zündtaste Stelle) / Mijotage T ≤ 250° C drücken (Abb. 3 Det. B) bis die Zünd- (heißeste Stelle). flamme brennt. Drehknopf nach etwa 20 Sekunden Das Verstopfen der Langlö- loslassen und beobachten, ob die cher der Brennerringe ist ver- Zündflamme weiter brennt (Abb.
  • Página 126 BEDIENUNGSANLEITUNG den Drehknopf zur Einstellung des vorbereiteten Ort stellen. Brenners auf die gewünschte Tempe- AUSSERBETRIEBNAHME ratur drehen (Det. 1). Am Ende des Arbeitsprozesses die AUFSETZEN-ENTNEHMEN Drehknöpfe am Gerät auf „Null“ stellen. GARGUTS - s. Abschn. ABB. REF. v) Das zu verarbeitende Gargut in das Das Gerät muss regelmäßig ge- dafür vorgesehene Gefäß...
  • Página 127 WARTUNG schädigen, insbesondere sollten kei- (Zum Reinigen keinen direkten ne korrosiven Mittel, scheuernden Wasserstrahl auf das Gerät richten und Stoffe oder scharfe Werkzeuge ver- keineDampfreiniger verwenden). wendet werden. Trocknen Sie nach dem Ausspülen das Kochfeld mit einem nicht scheuernden Die Reinigungsflüssigkeit für das Lappen gut ab.
  • Página 128 WARTUNG ten in Betrieb gehalten werden, da- und für etwa 20 Minuten in Betrieb nach ausschalten (s. Kap. 9). gehalten werden, danach ausschalten (s. Kap. 9 / Bedienungsanleitung / Ein- TÄGLICHE REINIGUNG schalten). DES BACKOFENS REINIGUNG FÜR LÄNGERE STILL- Je nach Gerät sind SETZUNG zu entfernen: Roste, Siehe Kap.
  • Página 129 WARTUNG AUSZUFÜHRENDE ARBEITEN HÄUFIGKEIT DER ARBEITEN Reinigung des Geräts Täglich Reinigung von Teilen Täglich mit Lebensmittelkontakt Reinigung der Platten Täglich Reinigung bei Bei Lieferung nach der Installation Erstinbetriebnahme Reinigung des Jährlich Rauchgasabzugs Überprüfung des Wenn erforderlich - Jährlich Thermostats Schmierung des Gashahns Wenn erforderlich Kontrolle / Austausch Wenn erforderlich...
  • Página 130 ENTSORGUNG der ausreichend Platz bietet und so AUSSERBETRIEBNAHME UND vorbereitet ist, dass die Arbeiten ge- ABBAU DES GERÄTS fahrlos durchgeführt werden können. Die Materialien müssen ge- mäß den geltenden gesetzli- Folgende Schritte sind auszuführen: chen Bestimmungen • Schalten Sie das elektrische Netz Landes entsorgt werden, in spannungsfrei.
  • Página 131 COZINHA - TODOS OS PRATOS (FLEX BURNER) MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO TABELA DE CONTEÚDO 1-2. INFORMAÇÕES GERAIS 7. FLEX BURNER E DE SEGURANÇA 8. SUBSTITUIÇÃO DE 3. COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO COMPONENTES 9. INSTRUÇÕES PARA O USO 4. LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO 10.
  • Página 132 dor experiente autorizado a mo- Obrigação de usar óculos ver, transportar, instalar, manter, de segurança. reparar e demolir o equipamento. Obrigação de usar luvas de Operador “Heterogéneo” proteção. (Operador com atribuições e competências limitadas). Obrigação de usar um ca- Pessoa autorizada e encarre- pacete protetor.
  • Página 133 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA equipamento. Seguindo escrupulosa- • disposição das instalações (incluin- mente as indicações, o risco de aci- do alvenaria, fundações ou canaliza- dentes no trabalho e ou danos econó- ção, se necessário); micos é diminuído. • piso anti-escorregadio sem rugosi- dade;...
  • Página 134 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA cumentação deve ser considerada crito pelas normativas em vigor no “utilização própria” quando utilizado país do utilizador; para o tratamento da cozedura ou O local deve ser predisposto para • da regeneração de géneros alimen- a descarga da água do esgoto e tícios, qualquer outra utilização deve possui interruptores e comportas...
  • Página 135 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA após operações não descritas neste falta de manutenção. manual ou não previamente autoriza- •Danos provocados pela inobservân- das pelo próprio fabricante. cia dos procedimentos descritos no presente documento. GARANTIA CADUCA AUTORIZAÇÃO / CASO DE / Por autorização entende-se a permis- •...
  • Página 136 INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Nas linhas de alimentação (por trica com características não inferio- hídrica-gás-eléctrica) res ao tipo do modelo H07RN-F. A montante do equipamento, de- tensão de alimentação suportada vem ser instalados dispositivos de pelo cabo com o equipamento em bloqueamento que excluam a alimen- funcionamento não deve diferir em ±...
  • Página 137 INFORMAÇÕES GERAIS E DE SEGURANÇA ceder em conformidade com as nor- Áreas de trabalho: • Zonas de perigo: qualquer zona segurança (desmontar painéis, cortar a corrente eléctrica e o dentro e/ou em torno da uma máqui- fornecimento). na na qual a presença de uma pessoa exposta constitui um risco para a sua segurança ou saúde.
  • Página 138 INFORMAÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA cas (cabos, bloco de terminais, toma- talmente entrar em contato com as das industriais, etc.) peças durante a colocação, transpor- te, armazenamento, montagem e utili- - Chave fixa de 8 mm zação do equipamento. - Kit de instalação (ele., gás, etc.) Para além das ferramentas in- RISCO RESIDUAL DE EX- dicadas, é...
  • Página 139 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Verificar a posição do centro de Antes de prosseguir com as ope- gravidade da carga antes de rações, consulte “Informações proceder à elevação do equipa- gerais de segurança”. mento. OBRIGAÇÕES - PROIBIÇÕES - CONSELHOS - PRESCRIÇÕES Levantar o equipamento a uma al- Após a recepção, abra a embala- tura mínima acima do chão de gem da máquina, verifique se a...
  • Página 140 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO país onde o equipamento é instalado. sorvente ou outro material não abrasivo. 1. Retirar os cantos superiores e late- LIMPEZA PARA O PRIMEIRO ACIO- rais de proteção. NAMENTO/ 2. Retirar o material de proteção utili- Aplique o detergente líquido com um zado na embalagem.
  • Página 141 COLOCAÇÃO E MOVIMENTAÇÃO Paredes inflamáveis / A distân- que as suas laterais se unam perfeita- cia mínima entre o aparelho e mente (detalhe G). Nivelar o equipa- as paredes laterais deve ser de mento como descrito acima (detalhe 15 cm e das paredes posteriores deve E).
  • Página 142 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO deve ser efetuada por técnicos Para ligar à rede, deve ser for- qualificados e autorizados ao tipo necido um tubo em conformi- de operação a ser efetuado. O pro- dade com os regulamentos locais em cedimento correto a adotar para a vigor e com as características especi- transformação é...
  • Página 143 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO corretamente ligado a um sistema de TRAÇÕES - REF.h). ligação à terra eficiente, conforme in- O aterramento de proteção consiste em uma série de medidas destina- dicado nas normas locais de seguran- das a garantir que as massas elétri- ça eléctrica em vigor;...
  • Página 144 LIGAÇÃO ÀS FONTES DE ALIMENTAÇÃO mento está geralmente localizada no zado para a ligação “Equipotencial” painel do mesmo, próximo do sistema do equipamento (ver desenho es- utilizado para o ataque, uma vez iden- quemático na Fig. 1). tificado (ver desenho esquemático 2.
  • Página 145 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO - Verificação e controle dos painéis de DESCRIÇÃO DOS MODOS DE proteção (todos os painéis devem es- PARAGEM tar montados corretamente) Em caso de paragem de emer- gência ou de avaria, é obriga- CONTROLO E REGULAÇÃO tório fechar todos os dispositivos DAS UNIDADES DE ALIMENTA- que bloqueiam as linhas de alimen-...
  • Página 146 TRABALHOS PREPARATÓRIOS PARA ENTRADA EM SERVIÇO Verificar se o escoamento da água diário e proteger as partes mais ex- (se houver) está livre de obstruções. postas a fenômenos de oxidação. Uma vez concluídas com êxito as ope- Para tal, proceder da seguinte forma: rações descritas, prosseguir com as operações de “Início da produção”.
  • Página 147 MUDANÇA DO TIPO DE GÁS 4. Prender bem o injetor na sua posi- CONTROLO DA PRESSÃO DI- NÂMICA A MONTANTE/Ver Detec- ção. ção de pressão à entrada de gás. Verificar a estanquidade do gás com as ferramentas adequadas CONTROLO DA PRESSÃO NO INJETOR REGULAÇÃO DO QUEIMADOR Se a pressão medida estiver...
  • Página 148 FLEX BURNER 2. Remova os grelhadores, espalha- Sempre que for necessário dores de chama e queimadores (Fig. operar no interior da máquina 1/A queimador de 5,5 / 7 kW-Fig. 1/B (operações de controlo, subs- queimador 11 kW) tituições, etc.), prepará-la para as operações necessá- rias em conformidade com as con- MUDANÇA...
  • Página 149 SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES Antes de prosseguir, consulte “In- 4. Re-atarraxar e restaurar conexões formações gerais de segurança”. Forno a gás: 1. Retire, em sequência, as grelhas, a grelha e o fundo do forno 1. Remova o painel de instrumentos e 2.
  • Página 150 INSTRUÇÕES PARA O USO LOCALIZAÇÃO DOS COMPO- INDICADOR LUMINOSO VER- NENTES PRINCIPAIS DE. O indicador está sujeito à uti- SEÇ. ILUSTRAÇÕES - REF.r). A lização do manípulo da ignição. A ilu- disposição das figuras é meramente minação do indicador sinaliza uma indicativa e pode variar.
  • Página 151 INSTRUÇÕES PARA O USO ACENDIMENTO DE FOGOS ABER- ACENDIMENTO DO FORNO ELÉC- TOS - ver seç. ILL - RIF u) / Girar e TRICO - ver seç. ILL. REF. v) manter pressionado o manípulo em Inserir, se necessário, a ficha da posição piezoelétrica (Fig.1/A).
  • Página 152 INSTRUÇÕES PARA O USO Abrir a porta, posicionando-se O equipamento deve ser limpo ao lado da aparelhagem para regularmente e as incrustações evitar fontes diretas de calor. e ou depósitos alimentares de- vem ser removidos. ver capítulo: “Ma- No final do processo de cozimento, nutenção”.
  • Página 153 MANUTENÇÃO rísticas químicas: pH superior a 12, vão de cozimento com um pano não sem cloretos/amoníaco, viscosidade abrasivo. Se necessário, repetir as e densidade semelhante à água. Usar operações acima descritas para um novo produtos não agressivos para a limpe- ciclo de limpeza.
  • Página 154 MANUTENÇÃO LIMPEZA DIÁRIA DO FORNO aparelho e fazer com que funcione no mínimo por 20 minutos, aproximada- Retirar, de acordo mente, antes de desligá-lo (ver Cap. com a aparelhagem: 9 / Instruções de utilização / Ignição). Grelhas, torneiras ou outros objetos LIMPEZA PARA A DESATIVAÇÃO que podem ser reti- PROLONGADA...
  • Página 155 MANUTENÇÃO OPERAÇÕES A EFETUAR FREQUÊNCIA DAS OPERAÇÕES Limpeza do equipamento Diária Limpeza de peças de contato Diária com alimentos Limpeza de placas Diária Limpeza para o primeiro No momento da chegada, após a acionamento instalação Limpeza da chaminé Anual Controlo do termóstato Se necessário - Anual Lubrificação das torneiras Quando necessário...
  • Página 156 ELIMINAÇAO torno do equipamento uma zona suficientemente ampla e organiza- DESATIVAÇÃO E da que não impeça os movimentos DESMONTAGEM DO do pessoal e permita executar o EQUIPAMENTO trabalho sem riscos Obrigação de eliminar os ma- teriais seguindo os procedi- É necessário: mentos legislativos em vigor •...
  • Página 157 KEUKEN - VOLLE PLAAT (FLEX BURNER) HANDLEIDING VOOR INSTALLATIE EN GEBRUIK INHOUD 1-2. ALGEMENE INFORMATIE 8. VERVANGING VAN ONDERDELEN VOOR DE VEILIGHEID 9. GEBRUIKSINSTRUCTIES 3. PLAATSING EN VERPLAATSING 10. ONDERHOUD 4. AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN 11. VERWIJDERING 5. HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING 12.
  • Página 158 stallatie, onderhoud, reparatie, Veiligheidsbril verplicht. en ontmanteling van de appara- tuur. Veiligheidshandschoenen verplicht. “Heterogene” operator Veiligheidshelm verplicht. (Operator met beperkte be- voegdheden en taken). Veiligheidsschoenen ver- Persoon die gemachtigd en ge- plicht. lastigd wordt met de bediening van de apparatuur met actie- Andere aanduidingen.
  • Página 159 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID neer de weergegeven instructies strikt • voorbereiding van de ruimtes (met worden opgevolgd wordt het risico op inbegrip van eventueel benodigd met- arbeidsongevallen en/of economische selwerk, funderingen of leidingen); schade tot een minimum beperkt. • antislip vloer zonder oneffenheden; •...
  • Página 160 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID delen; elk ander gebruik moet gezien een afvoer van afvalwater, alsook worden als “Oneigenlijk Gebruik” en over schakelaars en afsluiters om dus gevaarlijk. Deze apparaten zijn indien nodig elke vorm van toevoer bestemd voor commerciële activiteiten stroomopwaarts van de apparatuur (bijv.
  • Página 161 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID DE GARANTIE VERVALT IN GE- VERGUNNING / VAL VAN / • Schade veroorzaakt De vergunning is de toestemming door het transport en/of de verplaat- voor het ondernemen van een activi- sing; in deze gevallen moet de klant teit met betrekking tot de apparatuur.
  • Página 162 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID standigheden moet werken. bij functionerend apparaat, niet afwij- ken van de in de tabel technische ge- Afhankelijk van het model, sluit gevens vermelde waarde van de no- de apparatuur in de juiste volg- minale spanning ± 15%. orde aan op de watervoorzie- De apparatuur moet worden op- ning en de afvoer, dan op het gasnet...
  • Página 163 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID de veiligheid en de gezondheid van VOOR DE OPERATOREN VEREISTE deze persoon. TAKEN EN KWALIFICATIES Het is de homogene/heterogene • Blootgesteld persoon: elke per- operator verboden enige werk- soon die zich volledig of gedeeltelijk zaamheden te verrichten (instal- in een gevarenzone bevindt.
  • Página 164 ALGEMENE INFORMATIE VOOR DE VEILIGHEID Verder is er naast het vermelde BLIJVEND RISICO VOOR VER- PLETTERING VAN DE LEDE- gereedschap ook een hefwerk- MATEN / Dit risico treedt op wan- tuig nodig voor het heffen van de neer men onopzettelijk contact maakt apparatuur;...
  • Página 165 PLAATSING EN VERPLAATSING gen alvorens de verplaatsing te beginnen. Zie “Algemene informatie voor de Bepaal het zwaartepunt van de veiligheid” vooraleer de handelin- lading alvorens de apparatuur gen uit te voeren. te heffen. VERPLICHTINGEN - VERBODEN - ADVIES - AANBEVELINGEN De apparatuur op een minimale Bij ontvangst de verpakking van afstand vanaf de vloer heffen om...
  • Página 166 PLAATSING EN VERPLAATSING 1. De bovenste en laterale hoekbe- een absorberende doek of ander niet schermingen in volgorde verwijderen. schurend materiaal. 2. Al het voor de verpakking gebruikte REINIGING VOOR DE EERSTE IN- beschermend materiaal verwijderen. WERKINGSTELLING / 3. De apparatuur net voldoende heffen Met behulp van een gewone handspuit en de pallet verwijderen.
  • Página 167 PLAATSING EN VERPLAATSING MONTAGE IN GROEP / ZIE PAR. IL- voorbijkomen en/of er werkzaamhe- LUSTRATIES - REF. d) den uitvoeren. Bij de voorziene modellen, verwijder de Plaats de apparaten zo dat de zijkan- knoppen en draai de schroeven voor ten perfect aansluiten (det. G). Nivel- de bevestiging van het dashboard leer de apparaten zoals eerder be- (det.
  • Página 168 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN De omzetting van de ene gas- geïnstalleerd worden, gemakkelijk soort naar een andere moet herkenbaar en toegankelijk voor de worden verricht door gekwali- operator (afb. 3). ficeerd technisch personeel, be- Om de aansluitingen op het net voegd voor de te verrichten hande- uit te voeren, hebt u een slang ling.
  • Página 169 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN plaatselijke normen die van kracht zijn klemmenbord zit aan de achterkant van is uitgevoerd. de machine. Sluit de voedingskabel op het klemmen- SPECIFIEKE WAARSCHUWINGEN bord aan zoals beschreven in: “Aan- / De elektrische veiligheid van dit ap- sluiting op de elektrische voeding”...
  • Página 170 AANSLUITING OP DE ENERGIEBRONNEN voorziet, moet garanderen dat de in- apparaat bevindt zich gewoonlijk op stallatie aan de normen beantwoordt het paneel ervan, in de buurt van het wat betreft rechtstreeks en onrecht- systeem voorzien voor de koppeling. streeks contact. Wanneer u die hebt gevonden (zie De elektricien-technicus moet er- schematische tekening voor de cor-...
  • Página 171 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING (bijv. G20 20 mbar ≥ 25 mbar), de in- het verbinden met het rioolsysteem), moet de volgende serie handelingen stallatie onderbreken en contact opnemen met uw gasdistributie- worden verricht: maatschappij 1. Reiniging voor het verwijderen van beschermende materialen (olie, vet, De fabrikant verleent geen ga- silicone, enz.) van zowel de binnen-...
  • Página 172 HANDELINGEN VOOR DE INBEDRIJFSTELLING ste inwerkingstelling en na een lang- 3. Controleer de staat van reiniging en durige inactiviteit zorgvuldig gereinigd hygiëne van de apparatuur worden om elk spoor van restmateria- len te verwijderen (zie Verwijdering LANGDURIGE BUITENDIENST- beschermend materiaal) STELLING / In geval van langdurige inactiviteit DAGELIJKSE INWERKINGSTELLING...
  • Página 173 WIJZIGING TYPE GAS CONTROLE VAN DE STROOM- Controleer de dichting van het OPWAARTSE DYNAMISCHE gas met speciale instrumenten DRUK / zie Detectie toevoerdruk gas. AFSTELLING VAN DE HOOFD- CONTROLE VAN DE DRUK VAN BRANDER - ZIE PAR. ILLUSTRA- DE INJECTOR TIES - REF.
  • Página 174 FLEX BURNER 2. Verwijder de roosters, het brander- Telkens wanneer men binnen deksel en de branders (Afb. 1/A bran- de machine moet werken der 5,5 / 7 kW - Afb. 1/B brander 11 (controlehandelingen, ver- vangingen, enz.) moet het ap- paraat in overeenkomst met WIJZIGING POSITIE BRANDERS de veiligheidsvoorwaarden worden...
  • Página 175 VERVANGING ONDERDELEN Zie “Algemene info voor de veilig- nieuwe brander / 4. Schroef de aanslui- heid” vooraleer de handelingen uit tingen opnieuw aan en herstel te voeren. Gasoven: 1. Verwijder in volgorde de 1. Demonteer het instrumentenbord en roosters, ovenschaalhouders en de bo- de draaiknoppen dem van de oven 2.
  • Página 176 GEBRUIKSINSTRUCTIES aan het gebruik van de draaiknop voor PLAATS VAN DE BELANGRIJK- inschakeling. De verlichting van de in- STE COMPONENTEN -ZIE PAR. ILLUSTRATIES - REF. r). De plaats dicator geeft een werkingsfase aan. op de afbeeldingen is louter indicatief GEEL VERLICHTE INDICATOR. en kan variaties ondergaan.
  • Página 177 GEBRUIKSINSTRUCTIES (Afb. 1). Laat de draaiknop na circa lichte indicatoren “G” en “H” geven 20” los en controleer visueel of de een werkingsfase aan. waakvlam aan blijft. Na de procedure Groen verlichte indicator: De indi- voor inschakeling van de waakvlam, cator is ondergeschikt aan het gebruik draait men de draaiknop (Afb.1/B) van de draaiknop voor inschakeling.
  • Página 178 GEBRUIKSINSTRUCTIES Indien aanwezig moeten de ver- BUITENDIENSTSTELLING lichte indicatoren op het einde van Op het einde van de werkcyclus moet iedere werkcyclus uit blijven. men de draaiknoppen op het apparaat Controleer of het apparaat optimaal naar de stand “Nul” draaien. schoongemaakt en hygiënisch is, zie Het apparaat moet regelmatig “Onderhoud”.
  • Página 179 ONDERHOUD de branderdeksels niet omwisselen ducten, draag een beschermingsuitrus- wanneer u de weggenomen delen ting die geschikt is voor de uit te voeren terugplaatst. werkzaamheden (Zie beschermings- middelen vermeld op het etiket van de DAGELIJKSE SCHOONMAAK VAN verpakking). DE VOLLE PLAAT In geval van langdurige inactivi- Met behulp van een ge- teit, is het noodzakelijk om naast...
  • Página 180 ONDERHOUD hele binnen-oppervlak aanbrengen en tendienststelling / Langdurige buiten- het oppervlak met een niet-schurende dienststelling. spons zorgvuldig schoonmaken. De apparatuur en ruimten regelma- Daarna de bereidingskamer overvloe- tig ventileren. dig naspoelen met drinkbaar water (het apparaat niet reinigen met waterstralen onder druk, rechtstreekse waterstralen OVERZICHTSTABEL / TAKEN - ofstoomreinigers).
  • Página 181 ONDERHOUD FREQUENTIE VAN DE UIT TE VOEREN HANDELINGEN WERKZAAMHEDEN Reiniging apparatuur Dagelijks Reiniging van delen in contact Dagelijks met algemene voedingswaren Reiniging van de platen Dagelijks Reiniging voor de eerste Bij ontvangst, na de installatie inwerkingstelling Reiniging schoorsteen Jaarlijks Controle thermostaat Indien nodig - Elk jaar Smering gaskranen Indien nodig...
  • Página 182 VERWIJDERING paratuur een voldoende grote en ge- BUITENDIENSTSTELLING EN ONT- ordende ruimte worden vrijgemaakt MANTELING VAN DE APPARATUUR om alle bewegingen zonder risico Het is verplicht de materialen mogelijk te maken te verwijderen volgens de wet- telijke procedure Het is nodig om: kracht is in het land waar het •...
  • Página 183 KUCHENKA – TYLKO Z PŁYTĄ (FLEX BURNER) PODRĘCZNIK INSTALACJI I OBSŁUGI SPIS TREŚCI 1-2. INFORMACJE OGÓLNE 7. FLEX BURNER I DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 8. ZASTĘPOWANIE KOMPONENTÓW 3. USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 9. INSTRUKCJE OBSŁUGI 4. PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII 10. KONSERWACJA 5. PRACE ZWIĄZANE Z 11.
  • Página 184 Obowiązek odłączenia prawidłowego wykonywania pro- wszystkich źródeł zasilania cedury. elektrycznego znajdujących Operator „jednorodny” się przed urządzeniem za każ- (Technik wykwalifikowany) / dym razem, gdy zachodzi ko- Operator doświadczony i upoważ- nieczność pracy w bezpiecznych niony do przemieszczania, trans- warunkach. portowania, instalowania, napra- wiania, utrzymywania, naprawiania Obowiązek noszenia okula- i demontowania urządzenia.
  • Página 185 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA uważnie przeanalizowane zarówno dla operatorów wyznaczonych do podczas projektowania, jak i przy spo- obsługi, instalacji konserwacji rządzaniu niniejszego dokumentu. urządzenia, postępując w sposób MAMY więc nadzieję, że tego typu opisany w potwierdzeniu zamówienia. dokumentacja będzie mogła ułatwić zachowanie charakterystycznej spraw- PREDYSPOZYCJE ZE STRONY KLIENTA / O ile w umowie nie wska-...
  • Página 186 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA pracy).• Zestaw zmiany rodzaju gazu pomieszczenie musi posiadać cechy dostarczanego przez konstruktora wymagane do instalacji, takie jak: maksymalna wilgotność względna: • 80%; PRZEWIDZIANE ZASTOSO- minimalna temperatura wody chło- WANIE / Przedmiotowe urządze- • dzącej > + 10°C; nie zostało zaprojektowane w celu posadzka musi być...
  • Página 187 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA centa wraz z maszynami. Zwyczajna ciem części z powodu ich nieprawidło- interwencja konserwacji lub spowodo- wego użycia. wana błędną instalacją nie jest objęta • Uszkodzeń spowodowanych użyciem gwarancją. Gwarancja obowiązuje tyl- nieoryginalnych części zamiennych. ko w stosunku do pierwotnego nabyw- •...
  • Página 188 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA wykonywanych prac. W odniesieniu budowie. / Urządzenie musi pracować w do środków ochrony indywidualnej, pomieszczeniach o optymalnie dobrej Wspólnota Europejska wydała dyrek- wentylacji. / Urządzenie musi posiadać tywy, do których przestrzegania ope- wolne spusty (nieutrudnione lub unie- ratorzy są...
  • Página 189 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA szczegółowo w specjalnym rozdziale urządzenia z aktywnymi osłonami i omawianego zagadnienia. będąca w stanie wykonywać prace z zakresu konserwacji zwyczajnej Nie blokować otworów i/lub (Czyszczenie urządzenia). szczelin zasysania lub odpro- Operatorzy i użytkownicy muszą wadzania ciepła. być...
  • Página 190 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA urządzenia, gdy nie są przestrzegane RYZYKO RESZTKOWE PO- minimalne odległości bezpieczeństwa. PARZENIA / Tego typu ryzyko występuje w razie przypadko- OPRZYRZĄDOWANIE wego kontaktu z materiałami o wyso- NIEZBĘDNE DO INSTALACJI / kich temperaturach. W rozumieniu ogólnym, operator techniczny upoważniony do prawi- RYZYKO RESZTKOWE OPA- dłowego wykonywania prac instala-...
  • Página 191 OGÓLNE INFORMACJE ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA B-C-D). W przypadku występowania gazu w środowisku należy Nie uruchamiać żadnego urządzenia • obowiązkowo i jak najszybciej mogącego wytwarzać iskry lub pło- wdrożyć procedury opisane poniżej. mienie (Szczegół B-C-D). Użyć środka komunikacji zewnętrz- Natychmiast odciąć zasilnie gazem •...
  • Página 192 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE 3. Ustawić urządzenie w wybranym nie należy unikać używania produktów stabilnym miejscu. korozyjnych; nie należy używać mate- riałów ściernych lub ostrych narzędzi. SKŁADOWANIE / Metody magazy- nowania materiałów muszą uwzględ- Nie czyścić urządzenia strumie- niać palety, pojemniki, przenośniki, niem wody pod ciśnieniem, stru- pojazdy, przyrządy i urządzenia pod- mieniem bezpośrednim ani pa-...
  • Página 193 USTAWIANIE I PRZEMIESZCZANIE miejscu pracy (zobacz dopuszczalne kolwiek możliwość przypadkowego warunki graniczne działania i warunki kontaktu osób przechodzących lub pra- środowiskowe). cujących w strefie roboczej z gorącymi powierzchniami, w tym z gorącymi spa- Wyrównywanie i mocowanie przewi- linami wydobywającymi się z komina duje: regulację...
  • Página 194 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII obowiązujące normy. Podczas używa- prac mających na celu uruchomienie (zob. Rozdz. 5). nia urządzenia należy włączyć znaj- dujący się nad nim okap ssania. Odległość między urządzeniem i fil- ZMIANA TYPU GAZU – ZOB. trem okapu ssania musi wynosić co SEKCJĘ...
  • Página 195 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII bliżu skrzynki zaciskowej podłą- dane w niniejszym podręczniku. czenia przewidzianego przez pro- Podłączyć urządzenie do rozłącz- ducenta. nika izolacyjnego kategorii prze- ZABRONIONE jest modyfiko- pięciowej III. wanie okablowania wewnątrz UZIEMIENIE / NIEZBĘDNE jest urządzenia. podłączenie urządzenia do uzie- mienia.
  • Página 196 PODŁĄCZENIE DO ŹRÓDEŁ ENERGII Urządzenie musi obejmować tym/zielonym dostosowany do mocy system „Ekwipotencjalny” uzie- zainstalowanych urządzeń. mienia, którego sprawność musi Tabliczka „Ekwipotencjalna” urządze- być sprawdzona zgodnie z normami nia zazwyczaj znajduje się na jego obowiązującymi w kraju instalacji. panelu, w pobliżu podłączanego sys- Technik-elektryk, który przygoto- temu.
  • Página 197 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU ży wstrzymać instalację i skontakto- jeżeli przewidziano), należy wykonać szereg czynności, takich jak: wać się z serwisem dystrybucji gazu 1. Oczyszczenie z materiałów ochron- Firma konstrukcyjna nych (oleje, smary, silikony itp.) we- uwzględnia gwarancji urządzeń wnątrz i na zewnątrz wnęki do pie- w przypadku, gdy ciśnienie czenia.
  • Página 198 PRACE ZWIĄZANE Z WPROWADZANIEM DO UŻYTKU po długim okresie przestoju urządze- są obecne) są w pozycji „Zamkniętej”. nia, należy je dokładnie wyczyścić, 3. Sprawdzić, czy stan czystości i hi- aby usunąć wszelkie resztki obcego gieny urządzenia jest idealny materiału (zob. Usuwanie materiałów DŁUGOTRWAŁE WYŁĄCZENIE ochronnych) Z EKSPLOATACJI /...
  • Página 199 ZMIANA TYPU GAZU treścią Tabeli odniesienia. KONTROLA CIŚNIENIA DYNA- 4. Wkręcić prawidłowo iniektor w spe- MICZNEGO W PRZEDNIEJ CZĘ- ŚCI / Zob. Wykrywanie ciśnienia do- cjalne gniazdo. prowadzania gazu. Sprawdzić szczelność gazu za pomocą specjalnych przyrządów KONTROLA CIŚNIENIA W INIEKTORZE REGULACJA GŁÓWNEGO Jeżeli wartość...
  • Página 200 FLEX BURNER 2. Usunąć kratki, płomień i palniki Za każdym razem gdy zacho- (Rys. 1/A palnik 5,5 / 7 kW – Rys. 1/B dzi konieczność wykonania palnik 11 kW) prac wewnątrz maszyny (prace kontrolne, wymiany itp.), nale- ży przygotować ją do niezbęd- MODYFIKACJA POZYCJI PALNI- nych czynności, postępując zgodnie KÓW 700 (7 KW...
  • Página 201 WYMIANA KOMPONENTÓW Przed przystąpieniem do czyn- podłączenie do zasilania / 2. Wysunąć ności zobacz „Ogólne informa- palnik / 3. Włożyć nowy palnik/ 4. Po- cje dotyczące bezpieczeństwa”. nownie dokręcić i przywrócić połączenia 1. Zdemontować panel sterowniczy i Piekarnik gazowy: 1. Wyjąć kolejno pokrętła kratki, uchwyty brytfanek i dno piekarnika 2.
  • Página 202 INSTRUKCJE OBSŁUGI funkcjonowania. USYTUOWANIE GŁÓWNYCH PODŚWIETLANY ŻÓŁTY KOMPONENTÓW – ZOB. SEK- WSKAŹNIK. Wskaźnik, gdy jest CJĘ ILUSTRACJE – ODN. r). Rozmieszczenie rysunków ma charakter obecny, jest zależny od użycia pokrę- jedynie poglądowy i może ulec zmianie. tła termostatu. Światło wskaźnika wskazuje etap 1.
  • Página 203 INSTRUKCJE OBSŁUGI procedury zapalania płomienia star- A-B), podświetlane wskaźniki „G” i towego, przekręcić pokrętło (Rys.1/B) „H”, wskazują etap funkcjonowania. do pozycji minimalnej i/lub maksymal- Podświetlany zielony wskaźnik: nej, aby wyregulować płomień. Wskaźnik podlega zastosowaniu po- krętła włączenia. Oświetlenie wskaź- WŁĄCZANIE PŁYTY - zob. sekcję nika wskazuje etap funkcjonowania.
  • Página 204 INSTRUKCJE OBSŁUGI Po zakończeniu cyklu pracy, przekręcić szone. pokrętła znajdujące się na urządzeniu do Sprawdzić, czy stan czystości i higieny pozycji „Zero”. urządzenia jest idealny, zobacz „Kon- Urządzenie należy regularnie czy- serwacja”. Zamknąć zamknięcia sieci ścić i usuwać wszelkie twarde na kłódki, przed urządzeniem (gazowe osady i/lub pozostałości spożyw- –...
  • Página 205 KONSERWACJA czyszczenia stali, szkła, emalii). ponownie ułożyć na miejscu zdjęte części. Odkładając na miejsce wyjęte Należy uważnie przeczytać części, nie należy zmieniać wskazówki zamieszczone na pozycji palników i czasz. etykiecie używanych produktów, stosować wyposażenie ochronne do- CODZIENNE CZYSZCZENIE CAŁEJ pasowane do czynności do wykona- PŁYTY nia (Zobacz środki ochronne wskaza- Za pomocą...
  • Página 206 KONSERWACJA CZYSZCZENIE PRZED DŁUGO- sekund.Za pomocą zwykłej parowni- TRWAŁYM WYŁĄCZENIEM cy nałożyć detergent w płynie na całą powierzchnię wnęki do pieczenia i Zob. Rozdz. 5 / Prace wykonywane ręcznie, posługując się gąbką nie- przed wyłączeniem z eksploatacji / ścierną, dokładnie wyczyścić całą po- Długotrwałe wyłączenie z eksploatacji wierzchnię.
  • Página 207 KONSERWACJA CZYNNOŚCI DO WYKONANIA CZĘSTOTLIWOŚĆ CZYNNOŚCI Czyszczenie urządzenia Codziennie Czyszczenie części mają- cych styczność Codziennie z artykułami spożywczymi Czyszczenie płyt Codziennie Czyszczenie przy pierw- Przy dostawie po zainstalowaniu szym uruchomieniu Czyszczenie komina Raz w roku Kontrola termostatu W razie konieczności – Raz w roku Smarowanie kurków gazu W razie konieczności Kontrola / Wymiana...
  • Página 208 LIKWIDACJA Przed przystąpieniem do de- WYCOFANIE Z UŻYCIA I montażu należy zorganizować DEMONTAŻ URZĄDZENIA woków urządzenia wystarcza- Obowiązuje likwidacja materia- jąco obszerną i uporządkowaną łów z zastosowaniem procedu- przestrzeń, umożliwiając tym sa- ry prawnej obowiązującej w mym wszystkie ruchy w sposób po- kraju likwidacji urządzenia zwalający na wszelkie ruchy bez występowania zagrożeń...
  • Página 209 КУХОННАЯ ПЛИТА - СПЛОШНАЯ ВАРОЧНАЯ ПАНЕЛЬ (FLEX BURNER) РУКОВ ОДТВ О ПО УС Т АНОВКЕ И ЭКСПЛУ А Т АЦИИ ОГЛАВЛЕНИЕ 1-2. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И 8. ЗАМЕНА УЗЛОВ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ КОМПЛЕКТУЮЩИХ БЕЗОПАСНОСТИ 9. РУКОВОДСТВО ПО 3. РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Página 210 ническому обслуживанию и/или ствия, несоблюдение данных другие) без предварительного пол- указаний грозит возникновением ного ознакомления с технической опасной ситуации. документацией. Запрещены игры детей с оборудованием. Запреще- Советы и подсказки для пра- ны чистка и техническое обслужи- вильного осуществления не- вание оборудования детьми без обходимых...
  • Página 211 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПР АВИЛА ТЕХНИКИ БЕ ЗОПА СНОС ТИ разрешения производителя. зователь, допущенный к эксплуатации Используемые в настоящем документе оборудования с включенными предохра- чертежи, фотографии, рисунки и схемы нительными устройствами и способный носят исключительно иллюстративный осуществлять его штатное обслуживание характер...
  • Página 212 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ СОДЕРЖИМОЕ ПОСТАВКИ / Ком- эксплуатации, а также штатного и внеоче- плект поставки может различаться в редного обслуживания. Место установки зависимости от заказа. необходимо оборудовать таким образом, • Оборудование • Крышка / крышки чтобы обеспечивалась надлежащая без- •...
  • Página 213 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПР АВИЛА ТЕХНИКИ БЕ ЗОПА СНОС ТИ струменты и расходные материалы, по- вызванных неправильной установкой. ставляемые изготовителем вместе с обо- • Повреждений, вызванных износом ча- рудованием. Гарантией не покрываются стей из-за ненадлежащего применения работы по плановому техобслуживанию оборудования.
  • Página 214 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ щиты. На территории ЕС действуют со- крываться посторонними предметами). ответствующие директивы, касающиеся Газовое оборудование должно СИЗ, которые пользователь должен со- располагаться под вытяжным блюдать во время эксплуатации обору- колпаком, технические характе- дования. Воздушный шум ≤ 70 дБ ристики...
  • Página 215 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ вляться в соответствии с установленны- Не оставлять легковоспламеня- ми нормами безопасности. ющиеся предметы или материа- Неспециализированный пользо- лы вблизи оборудования. ватель допускается к к эксплуа- Следует отключать тации оборудования только по- подачу питания сле завершения...
  • Página 216 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ И ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ среднего размера; чения ожогов. В процессе готовки такие - Регулируемый трубный ключ; емкости должны располагаться на таком - Набор средств для газовых соедине- уровне, который обеспечивает беспрепят- ний (шланги, уплотнители и т. д.); ственный визуальный контроль. - Ножницы...
  • Página 217 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Прежде чем приступить к подня- Перед выполнением работ ознако- тию оборудования, следует опре- миться с параграфом «Общая ин- делить его центр тяжести. формация о технике безопасности». Минимальная поднятия оборудо- ОБЯЗАННОСТИ - ЗАПРЕТЫ - СО- вания над землей должна гаран- ВЕТЫ...
  • Página 218 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ мую высоту и извлечь из-под него поддон. отсека чистящее средство и вручную, 4. Разместить оборудование на полу. используя неабразивную губку, тща- 5. Удалить используемое подъемное тельно очистить всю поверхность. средство. Затем обильно промыть варочный отсек 6. Очистить рабочий участок от снятой водопроводной...
  • Página 219 РАЗМЕЩЕНИЕ И ПЕРЕМЕЩЕНИЕ Стены из огнеопасного материа- уровню, как описано выше (фрагмент ла / Минимальное расстояние E). Вставить винты в соответствующие между оборудованием и боковы- отверстия и закрепить оба устройства ми стенами должно составлять 15 см, крепежными гайками (фраг. H1-H3). между...
  • Página 220 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ общей линии подачи. Данный вентиль фикации для изменения изначаль- должен находиться на виду и обеспечи- ных параметров должны произво- вать беспрепятственный доступ пользо- диться только с разрешения произ- вателя (Рис. 3). водителя или его доверенного лица. Перенастройка...
  • Página 221 ПОДКЛЮЧЕНИ К ИСТОЧНИКУ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ дования мы на клеммной коробке в оконечности линии электропитания с достаточно мощ- ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮ- ной сетью заземления, отвечающей дей- ЧЕНИЕ КАБЕЛЯ К КЛЕММНОЙ ствующим местным требованиям. КОЛОДКЕ / Подсоедините кабель питания к клеммной колодке, как ОСОБЫЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ / Элек- описано...
  • Página 222 ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ИСТОЧНИКАМ ПИТАНИЯ динить различные массы с точками с дения (точное положение указано на одним и тем же потенциалом, обеспе- схематическом рисунке) осуществить чив таким образом эффективную систе- подключение. му эквипотенциального заземления в помещении, где устанавливаются раз- 1. Соединить один конец провода мас- личные...
  • Página 223 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ После проверки давления и электрических, водяных, газовых, если вида подаваемого газа может это предусмотрено). возникнуть необходимость - Проверка слива (если это предусмо- проведения следующих действий. 1. трено). Замена форсунки (в случае, если че- - Проверка и осмотр внешних систем рез...
  • Página 224 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ открыть подачу газа и воды. действия, предусмотренные для еже- Убедиться, что дренажная система дневного отключения, и обеспечить за- свободна от засоров (если имеется). щиту частей, подверженных окислению, Выполнить действия, описанные в гла- следующим образом. ве «Начало готовки». Для...
  • Página 225 СМЕНА ИСПОЛЬЗУЕМОГО ВИДА ГАЗА ПРОВЕРКА ДИНАМИЧЕСКОГО Проверить плотность газового ДАВЛЕНИЯ НА ВХОДЕ / См. «Замер соединения с помощью соот- давления подаваемого газа». ветствующих инструментов ПРОВЕРКА ДАВЛЕНИЯ НА ФОРСУНКЕ РЕГУЛИРОВКА ОСНОВНОЙ ГОРЕЛ- КИ - СМ. РАЗДЕЛ «ИЛЛЮСТРАЦИИ - В том случае, если измерения СПРАВОЧНЫЙ...
  • Página 226 FLEX BURNER 2. Демонтировать решетки, рассека- При любой необходимости вы- тели пламени и горелки (Рис. 1/A для полнения каких-либо действий горелок 5,5-7 кВт, Рис. 1/B для горелок внутри оборудования (при про- 11 кВт) ведении проверок, замене де- талей и т. д.) подготовитель- ные...
  • Página 227 ЗАМЕНА УЗЛОВ И КОМПЛЕКТУЮЩИХ ровать горелку / 3. Установить новую Перед выполнением работ ознако- горелку / 4. Завернуть винты, восстано- миться с параграфом «Общая ин- вить все соединения формация о технике безопасности». 1. Демонтировать переднюю панель и Газовая печь: 1. По очереди демонти- ручки...
  • Página 228 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПОЛОЖЕНИЕ ОСНОВНЫХ находится во включенном состоянии. КОМПОНЕНТОВ СМ. РАЗДЕЛ ЖЕЛТЫЙ СВЕТОВОЙ ИНДИКА- «ИЛЛЮСТРАЦИИ - СПРАВОЧНЫЙ ТОР. При наличии такого индикато- МАТЕРИАЛ» «r»). Иллюстрации но- ра его работа зависит от регулятора сят наглядный характер и могут подвер- термостата. гаться...
  • Página 229 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ другое) к запальному устройству и до- тания. Перевести рукоятку термостата в ждаться воспламенения (рис. 1). Отпу- нужное положение (Рис. 4/А-В). Вклю- стить рукоятку примерно через 20 секунд чение световых индикаторов «G» и «H» и визуально убедиться во включении за- означает...
  • Página 230 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ в заранее подготовленное место. После завершения рабочего цикла световые индикаторы должны быть ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ выключены (если таковые имеются). По окончании работы следует повер- нуть все имеющиеся ручки регулировки Проверить санитарно-гигиеническое со- в положение «0». стояние оборудования, см. главу «Теку- щее...
  • Página 231 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ всю поверхность. Затем обильно про- Следует дождаться, когда обору- мыть (hе очищайте оборудование при дование и все его части остынут, помощи прямых струй воды под давле- во избежание получения пользо- нием ипаровых очистителей). варочный вателем ожогов. отсек водопроводной водой. После за- вершения...
  • Página 232 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ оборудования в соответствующее При обнаружении неисправности положение рядовой пользователь должен произвести первичный осмотр с Чтобы удалить все остатки влаги, необ- целью установить причину неполадки и, ходимо после обычной очистки вклю- при наличии у него соответствующего чить оборудование минимум на 20 допуска, устранить...
  • Página 233 ТЕКУЩЕЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ При возникновении неисправностей оборудования использовать приведен- ную ниже таблицу для устранения наименее серьезные из них. НЕИСПРАВНОСТЬ ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ Оборудование не вклю- Главный выключатель Включить главный вы- • • чается не включен ключатель Сработал магнитотер- Связаться...
  • Página 234 УТИЛИЗАЦИЯ ВЫВОД ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ И Демонтаж следует производить, УТИЛИЗАЦИЯ ОБОРУДОВАНИЯ предварительно освободив во- круг оборудования достаточное Утилизацию материалов в обя- пространство, обеспечивающее пол- зательном порядке следует ную безопасность движений. выполнять согласно законода- тельным нормам страны, где Необходимо: происходит вывод оборудования из •...
  • Página 235 KOMFYR - HELDEKKENDE PLATE (FLEX BURNER) HÅNDBOK FOR INSTALLASJON OG BRUK INNHOLDSFORTEGNELSE 1-2. GENERELL INFORMASJON OG 8. UTSKIFTNING AV SIKKERHETSINFORMASJON KOMPONENTER 3. PLASSERING OG HÅNDTERING 9. INSTRUKSJONER FOR BRUK 4. TILKOBLING TIL ENERGIKILDER 10. VEDLIKEHOLD 5. INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE 11. ELIMINERING 6.
  • Página 236 kehold, reparasjon og demonte- Vernebriller er påbudt. ring av apparatet. Vernehansker er påbudt. «Heterogen» operatør (Operatør med begrenset Vernehjelm er påbudt. kompetanse og oppgaver). Autorisert person som er pålagt Vernesko er påbudt. apparatets drift med virksomme vern og som er i stand til å utfø- Andre skilt.
  • Página 237 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET dene forskrifter i installasjonslandet OPPBEVARING AV DOKUMEN- TET / Dette dokumentet, og resten av • eventuelle sikkerhetsinnretninger dokumentasjonen i posen, er en inte- montert oppstrøms og nedstrøms i grerende del av leveransen. Den må forhold til strømforsyningens linje (dif- derfor oppbevares og hensiktsmes- ferensialbrytere, ekvipotensiale jor- sig benyttes under hele apparatets...
  • Página 238 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET tekniske begrensninger og ytelser. For inngrep utført av autoriserte teknikere. å oppnå en optimal funksjon under Alt verktøy og alle forbruksmaterialer sikre forhold, er det nødvendig å over- som eventuelt leveres av produsenten holde de følgende indikasjonene. In- sammen med maskinen, dekkes ikke stallasjonen av apparatet må...
  • Página 239 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET og/eller lokalets eier). res av autorisert teknisk kundeservice (se Kap. Flex burner). FLEX BURNER / Med indikasjonen «Flex Burner» menes muligheten til å TEKNISKE DATA og BILDER / endre ytelsen og/eller posisjonen for Seksjonen er plassert i slutten av brennerne med åpne flammer inne i denne håndboken.
  • Página 240 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Hver gang det må utføres inn- Etter at apparatet er koblet til grep inne i maskinen (forbindel- energikildene og avløp, må det ser, idriftsettelse, kontroller forbli statisk (ikke flyttbart) på osv.), må denne forberedes for de stedet for bruk og vedlikehold.
  • Página 241 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET beidssoner, defineres følgende klassi- tøyet er det også behov for en innret- fisering: • Faresone: en hvilken som ning for å løfte apparatet. Denne inn- helst sone inne i og/eller i nærheten retningen må overholde alle gjeldende av maskinen hvor tilstedeværelsen forskrifter for løfteutstyr.
  • Página 242 GENEREL INFORMASJON OG SIKKERHET Denne risikoen forekommer ved: • Til- Luft umiddelbart ut lokalet. • stedeværelse av gasslukt i området; Ikke aktiver noen elektriske enheter • i lokalet (Detalj B-C-D). • bruk av apparatet i atmosfære som inneholder stoffer med eksplosjonsfare; Ikke aktiver noen enheter som kan •...
  • Página 243 PLASSERING OG HÅNDTERING Forsikre seg om at anvendt en eventuell forringelse. løfteutstyr har en egnet bære- evne for lasten som skal løftes ELIMINERING AV EMBALLASJEN og er i god stand. Emballasjematerialene må elimi- Utfør håndteringsinngrepene neres av mottaker, som må følge ved å...
  • Página 244 PLASSERING OG HÅNDTERING langs og på tvers. på de anvendte rengjøringsmidlenes etiketter. Bruk personlig verneutstyr MONTERING I «KJØKKENØY» / SE som er egnet for inngrepet man skal SEKS. ILLUSTRASJONER - REF. d) gjennomføre (Se hvilket verneutstyr som er oppført på pakningens etikett). På...
  • Página 245 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER faglært personale. Før inngrepene utføres må man lese gjennom «Generell Utgangen fra apparatet er en sikkerhetsinformasjon». utvendig kobling på 1/2”G. Disse inngrepene må utføres Forbindelsesrøret må ha en av faglærte og autoriserte ope- innvendig kobling på 1/2”G ratører, i overensstemmelse med tilhørende lover og ved hjelp av Rørene må...
  • Página 246 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER Når omdannelsen av type for- ding av enheten. syning og annet er ferdig ut- ført, må merkeskiltet på appa- Ikke avbryt jordkabelen (gul- ratet byttes ut med de nye para- grønn). metrene. Disse er oppført på det klebende dokumentet som leveres KOBLING TIL ULIKE ELEK- TRISKE FORDELINGSNETT -...
  • Página 247 TILKOBLING TIL ENERGIKILDER grep fra differensialbryter enklere. godt system for «Ekvipotensial» jor- Den beskyttende jordingen omfatter ding inne på området hvor de ulike ap- ikke bare det elektriske anlegget, paratene installeres. men også alle andre anlegg og me- For å koble apparatet til lokalets talliske deler i bygget, fra rørsystem «Ekvipotensiale»...
  • Página 248 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE FØRSTE OPPSTART VED IDRIFT- 25 mbar), avbryt installasjonen og ta SETTELSE / Når plassering og tilkob- kontakt med gassleverandøren ling til energikilder (inkludert dem for Produsenten erkjenner ingen tilkobling til avløpssystem, hvor det garanti for apparater hvis gas- forutses) er ferdig utført, må...
  • Página 249 INNGREP FOR IDRIFTSETTELSE DAGLIG IGANGSETTING SETTE UTE AV DRIFT FOR EN Kontroller at rengjøringen er nøye LENGRE PERIODE / Hvis apparatet ikke skal brukes over utført og at apparatet er rent. Kontroller at lokalets avtrekkssystem en lengre periode, må man utføre prosedyrene som beskrives for daglig fungerer riktig.
  • Página 250 ENDRING AV GASSTYPE nes fare for at den kommer til skade (X) mm for bøssingen som tilsvarer under utbyttingen av injektoren (Fig. 2). valgte gass (se refererende gassta- 3. Skru løs mutteren og demonter pi- bell). lot-injektoren (injektoren er hektet fast Blokker bøssingen med skru- til dobbeltkjeglen - Fig.
  • Página 251 FLEX BURNER pass (Fig. 2/A) SE SEKS. ILLUSTRASJONER - 2. Skru løs dysene (Fig. 2/B) og skru REFERANSE p) I forutsette tilfeller, utfør følgende for å dem fast i valgte posisjon endre brennernes posisjon: 3. Hvis det finnes, ta av merkeskiltet 1.
  • Página 252 UTSKIFTNING AV KOMPONENTER UTBYTTING AV MOTSTAND UTB. TERM. ELEKTRISK 1. Fjern i sekvens rister, formholder og 1. Dra sensoren ut fra støtten bunnen av ovnen 2. Installer den nye termostaten og 2. Skru løs festeskruene og koble i fra fest den til bryteren de elektriske forbindelsene 3.
  • Página 253 INSTRUKSJONER FOR BRUK til den tennes (Fig. 1).Slipp bryteren GRØNN INDIKATORLAMPE. In- etter cirka 20” og kontroller at pilot- dikatoren er underlagt bruken av flammen forblir tent. Når man er ferdig startbryter. Når denne lyser, signalise- med å tenne pilotflammen må bryte- rer den en driftsfase.
  • Página 254 INSTRUKSJONER FOR BRUK «H» indikerer driftsfase. platen / i ovnsrommet (Fig. 5). Hvis det dreier seg om en ovn, åpne Grønn indikatorlampe: Indikatoren døren til ovnsrommet og sett inn be- er underlagt bruken av startbryter. Når holderen. denne lyser, signaliserer den en drifts- fase.
  • Página 255 VEDLIKEHOLD DAGLIG RENGJØRING AV KOMFY- under en normal bruk av apparatet og RENS KOKEPLATE skape farlige situasjoner. Apparatet må rengjøres regelmessig og alle Fjern gitter fra koke- skorper og/eller matrester må fjernes. platen. Fjern i rekke- følge: flammeskiller og Den kjemiske effekten ved salt brennerdelen.
  • Página 256 VEDLIKEHOLD de apparatets funksjonsevne og forår- For å fjerne all fuktighet, må man etter sake en tidlig slitasje på selve platen/-e. alle inngrep for ordinær rengjøring slå For å fjerne all fuktighet, må apparatet på apparatet og la det fungere i minst slås på...
  • Página 257 VEDLIKEHOLD INNGREP SOM MÅ UTFØRES INNGREPENES HYPPIGHET Rengjøring av apparatet Daglig Rengjøring av deler i kontakt med matvarer / Daglig Rengjøring av plater Rengjøring ved første oppstart Ved endt installasjon Rengjøring av røkkanal Årlig Kontroll av termostat Ved behov - Årlig Smøring av gasskraner Ved behov Kontroll / Utbytting...
  • Página 258 ELIMINERING Før man starter demonterin- SETTE UTE AV gen må man sørge for en stor DRIFT OG DEMONTERING nok plass rundt apparatet, AV APPARATET som er ordnet slik at alle bevegel- Det er obligatorisk å utføre ser kan utføres uten farer materialenes eliminering samsvar med gjeldende for-...
  • Página 259 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG CODICE - CODE - CODE - CÓDIGO - KOD - КОД - KODE N° 200768 EDIZIONE - EDITION - EDITION - EDICIÓN - AUSGABE Rev. 1 - 03/2022 - EDIÇÃO - WYDANIE - EDITIE - UTGAVE - UTGÅVA- KIA- DÁS TIPO DI DOCUMENTO - TYPE OF DOCUMENT - TYPE DE...
  • Página 260 Weight Oven Plate MODEL coupling oven supply (kg) 6 kW 10 kW 5,5 kW 7 kW Ø ‘‘ (kW) SU ARMADIO / ON CABINET FB74AXS 1/2’’ FB77AXS 1/2’’ FB711AXS 1/2’’ FB74AXL 1/2’’ FB77AXL 1/2’’ FB711AXL 1/2’’ FB711MA4XL 1/2’’ 1(5,5) TPG77A 1/2’’...
  • Página 261 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Forno Portata termica Attacco Peso Forno Piastra MODELLO elettrico gas Ø ‘‘ (kg) 6 kW 10 kW 5,5 kW 7 kW (kW) Ele. Thermal range Ele. Weight Oven Plate MODEL coupling...
  • Página 262 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG / 900 - TECHNICAL DATA Portata termica Forno Attacco Peso Forno Piastra MODELLO elettrico gas Ø ‘‘ (kg) 7 kW 12 kW (kW) Thermal range Ele. Ele. Weight Oven Plate MODEL...
  • Página 263 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Portata termica Forno Attacco Peso Forno Piastra MODELLO elettrico gas Ø ‘‘ (kg) 7 kW 12 kW (kW) Thermal range Ele. Ele. Weight Oven Plate MODEL coupling oven supply (kg) 7 kW...
  • Página 264 / 700 - TECHNICAL DATA AT / Austria EE / Estonia IS / Iceland PL / Poland AL / Albania ES / Spain IT / Italy PT / Portugal BE / Belgium FI / Finland LT / Lithuania RO / Romania BG / Bulgaria FR / France LV / Latvia...
  • Página 265 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG AT, CH Modelli – Models 5,5 kW 7,0 kW 6,0 kW 5,5 kW** 8 kW 10 kW Tipo – Type Potenza nominale - Nominal (kW) thermal power 0,582 0,740 0,635 0,582...
  • Página 266 5,5 kW 7,0 kW Modelli – Models 6,0 kW 8 kW 10 kW kW** Tipo – Type Potenza nominale - Nominal (kW) thermal power 0,582 0,740 0,635 0,582 0,846 1,057 0,676 0,861 0,739 0,677 0,984 1,230 Consumo gas - Gasconsumption 0,433/ 0,552/ 0,473/...
  • Página 267 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG MT, CY, IS Modelli – Models 5,5 kW 7,0 kW 6,0 kW 5,5 kW** 8 kW 10 kW Tipo – Type Potenza nominale - Nominal (kW) thermal power 0,473/ 0,473/ 0,473/...
  • Página 268 Modelli – Models 5,5 kW 7,0 kW 6,0 kW 8 kW 10 kW Tipo – Type Potenza nominale - Nominal (kW) (6 kW (6 kW thermal power G30/31) G30/31) 0,582 0,740 0,634 0,634 1,057 Consumo gas - G25.1 0,675 0,859 0,737 0,982 1,228...
  • Página 269 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG / 900 - TECHNICAL DATA AT / Austria EE / Estonia IS / Iceland PL / Poland AL / Albania ES / Spain IT / Italy PT / Portugal FI / Finland LT / Lithuania RO / Romania...
  • Página 270 AT, CH Modelli – Models 5,5 kW 7,0 kW 11,0 kW 7,0 kW** 10 kW 12 kW Tipo – Type Potenza nominale - Nominal (kW) thermal power 0,582 0,740 1,163 0,740 1,057 1,269 Consumo gas - 0,433/ 0,552/ 0,867/ 0,552/ 0,788/ 0,985/ Gasconsumption...
  • Página 271 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG 5,5 kW 7,0 kW 11,0 kW 7,0 kW** 10 kW 12 kW Modelli – Models Tipo – Type Potenza nominale - (9,4 kW (12,5 kW Nominal (kW) thermal power G25) G25) 0,582...
  • Página 272 MT, CY, IS 5,5 kW 7,0 kW 11,0 kW 7,0 kW** 10 kW 12 kW Modelli – Models Tipo – Type Potenza nominale - Nominal (kW) thermal power 0,473/ 0,678/ 0,552/ 0,788/ 0,985/ 0,473/ Consumo gas - G30/31 kg/h Gasconsumption 0,466 0,668 0,543...
  • Página 273 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Modelli – Models 5,5 kW 7,0 kW 11,0 kW 7,0 kW** 10 kW 12 kW Tipo – Type (10,5 kW Potenza nominale - Nominal (kW) (6 kW (6 kW G25.1 (9,4 kW (13 kW...
  • Página 274 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM FB... AE 220/240 V ~ 1N 50-60 HZ (ELECTRONIC IGNITION) 220-240 1N~ BROWN BLUE CND 1-2-... FRANCAIS ITALIANO ENGLISH DEUTSCH PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE MORSETTIERA ZüNDKERZE CANDELETTA SPARK IGNITION BOUGIE DE ALLUMAGE ACC 1-2 FEUERZEUG ACCENDITORE BRIQUET...
  • Página 275 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG FB...FE BROWN BLACK ENGLISH ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE MORSETTIERA CABLE BRIDGE BRIDGE CABLE CAVO PONTE CABLE PONT COMMUTATORE COMMUTATEUR SWITCH HAUPTSCHALTER RESISTANCE RESISTENZA SUOLA RESISTANCE WIDERSTAND RESISTANCE GRILL...
  • Página 276 SCHEMA ELETTRICO - WIRING DIAGRAM FB912FGMG... BLACK BLACK BLUE ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH PENNEAU DE CONTROLE TERMINAL BLOCK KLEMMENLEISTE MORSETTIERA CAVO PONTE CABLE PONT CABLE BRIDGE BRIDGE CABLE COMMUTATEUR SWITCH HAUPTSCHALTER COMMUTATORE R1-R2 RESISTENZA RESISTANCE HEATING ELEMENT ROHRHEIZKOERPER ORANGE LAMPE LAMPADA ARANCIONE LAMPE ORANGE ORANGE LAMP...
  • Página 277 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG / 700 FLEX BURNER ON TOP / ON CUPBOARD / ON OVEN 1076 1100 56.5 56.5 56.5 21.5 21.5 21.5 1100 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 19 -...
  • Página 278 56.5 56.5 56.5 21.5 21.5 21.5 1100 1100 / 700 SOLID TOP ON TOP / ON CUPBOARD / ON OVEN 21.5 21.5 56.5 56.5 21.5 21.5 56.5 56.5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 20 -...
  • Página 279 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG / 700 SOLID TOP 1076 1076 1100 1500 1100 1500 / 900 FLEX BURNER ON TOP / ON CUPBOARD / ON OVEN 1176 1000 1200 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 21 -...
  • Página 280 1087 56.5 56.5 1000 56.5 21.5 21.5 21.5 1200 58.5 58.5 58.5 1080 58.5 58.5 1079 58.5 21.5 21.5 21.5 1200 1200 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 22 -...
  • Página 281 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG / 900 SOLID TOP ON TOP / ON CUPBOARD / ON OVEN 21.5 21.5 21.5 21.5 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 23 -...
  • Página 282 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG INSTALLAZIONE / INSTALLATION THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 24 -...
  • Página 283 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG 1/2” G Fig. 1 1/2” G Fig. 2 MAX 1,5 m Fig. 3 Fig. 4 IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 25 -...
  • Página 284 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG BE-ES-FR-GR-IE-IT-PT-GB-LU AL-AT-BG-HR-DK-EE-FI-DE-GB GR-IE-IS-IT-LV-LT-LU-MK-NO PL-PT-CZ-RO-SI-SK 3B/P G30/30 mbar ES-SE-CH-TR 2H - 2E G20 20 mbar 3B/P FR-BE 2Er - 2E(S) G20/G25 20/25 mbar 3B/P G20 25 mbar G25.1 25 mbar Fig.
  • Página 285 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. 3 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 5,5kW 1 / 2 mm Fig.
  • Página 286 USO / USER THE PRESENT MANUAL IS PROPERTY OF THE MANUFACTURER. ANY REPRODUCTION, EVEN PARTIAL, IS PROHIBITED. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 28 -...
  • Página 287 DA TI TECNICI / IMMAGINI / TECHNICAL DA T A / IMG Fig. Fig. Fig. Fig. Fig. IL PRESENTE MANUALE È DI PROPRIETÀ DEL FABBRICANTE E OGNI RIPRODUZIONE ANCHE PARZIALE È VIETATA. - 29 -...