Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
12-1/2 in. THICKNESS PLANER
PLANEUSE À RABOTAGE
DE 317,5 mm (12-1/2 po)
CEPILLO REGRUESADOR
DE 317,5 mm (12-1/2 pulg.)
AP1305
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules ....................... 2-3
 Specific Safety Rules ...................... 3-4
 Symbols ...............................................5
 Electrical .......................................... 6-7
 Glossary of Terms ................................8
 Features ...............................................9
 Assembly ..................................... 10-11
 Operation ..................................... 12-14
 Adjustments ......................................15
 Maintenance ................................ 16-17
 Troubleshooting .................................18
 Parts Ordering / Service ...... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité générales .......... 2-3
 Règles de sécurité particulières ...... 3-4
 Symboles .............................................5
 Caractéristiques électriques ............ 6-7
 Glossaire ..............................................8
 Caractéristiques ..................................9
 Assemblage ................................. 10-11
 Utilisation ..................................... 12-14
 Réglages ............................................15
 Entretien ...................................... 16-17
 Dépannage ........................................18
 Commande de pièces /
réparation .......................... Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales ....... 2-3
 Reglas de seguridad específicas .... 3-4
 Símbolos .............................................5
 Aspectos eléctricos ......................... 6-7
 Glosario de términos ...........................8
 Características ....................................9
 Armado ........................................ 10-11
 Funcionamiento ........................... 12-14
 Ajustes ...............................................15
 Mantenimiento ............................. 16-17
 Corrección de problemas ..................18
 Pedidos de piezas /
servicio ........................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi AP1305

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 12-1/2 in. THICKNESS PLANER PLANEUSE À RABOTAGE DE 317,5 mm (12-1/2 po) CEPILLO REGRUESADOR DE 317,5 mm (12-1/2 pulg.) AP1305 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  General Safety Rules ....... 2-3 ...
  • Página 2 GENERAL SAFETY RULES  SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when WARNING: practical. It’s safer than using your hand and frees both hands to operate tool. Read and understand all instructions. Failure to follow  DON’T OVERREACH. Keep proper footing and all instructions listed below, may result in electric shock, balance at all times.
  • Página 3 GENERAL SAFETY RULES  STAY ALERT AND EXERCISE CONTROL. Watch what repair or replacement of the electric cord or plug is neces- sary, do not connect the equipment-grounding conductor you are doing and use common sense. Do not operate tool when you are tired. Do not rush. to a live terminal.
  • Página 4 SPECIFIC SAFETY RULES  NEVER PUT YOUR FINGERS into the dust hood or under  IF THE POWER SUPPLY CORD IS DAMAGED, it must the cutter guard. be replaced only by the manufacturer or by an authorized service center to avoid risk. ...
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6 ELECTRICAL EXTENSION CORDS ELECTRICAL CONNECTION Use only 3-wire extension cords that have 3-prong ground- This tool is powered by a precision-built electric motor. It ing plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug. should be connected to a power supply that is 120 volts, When using a power tool at a considerable distance from AC only (normal household current), 60 Hz.
  • Página 7 ELECTRICAL MOTOR SAFETY PROTECTION MOTOR OVERLOAD PROTECTOR See Figure 2, page 19. This motor should be blown out or vacuumed frequently to prevent sawdust buildup which can interfere with normal motor ventilation. WARNING:  Connect this tool to a power source with the appropriate To reduce the risk of serious personal injury from thrown voltage for your model and a 15-amp branch circuit with objects or blade contact from unexpected starting, im-...
  • Página 8 GLOSSARY OF TERMS Anti-Kickback Pawls (flooring, radial arm, and table saws) Push Blocks (flooring and table saws) A device which, when properly installed and maintained, Device used to hold the workpiece during cutting opera- is designed to stop the workpiece from being kicked back tions.
  • Página 9 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Feed Rate ............23.5 FPM Max. Planing Height .............6 in. Input ........120 V, 60 Hz, AC Only, 15 Amp Max. Planing Width ..........12-1/2 in. No Load Speed ........10,000 /min. (RPM) Max. Planing Depth ...........1/8 in. KNOW YOUR PLANER SCALE See Figure 3, page 19.
  • Página 10 UNPACKING This product requires assembly. MOUNTING THE PLANER TO WORKBENCH NOTE: Every RYOBI Thickness Planer is tested at the fac- ® If your planer is to be used in a permanent location, it is tory to ensure its performance. You may see small amounts recommended you secure it to a workbench or other stable of wood dust and chips on your new planer.
  • Página 11 ASSEMBLY CLAMPING PLANER TO WORKBENCH LEVELING THE TABLE EXTENSIONS See Figure 6, page 20. See Figures 8 - 9, page 21. If the planer is to be used as a portable tool, it is recommended The infeed and outfeed table extensions are attached to you fasten it permanently to a mounting board that can eas- the planer.
  • Página 12 OPERATION PLANING TIPS WARNING:  Thickness planers work best if at least one side of the Do not allow familiarity with tools to make you careless. workpiece has a flat surface. When both sides of a Remember that a careless fraction of a second is suf- workpiece are rough, use a surface planer or jointer first ficient to inflict serious injury.
  • Página 13 OPERATION For workpieces longer than 48 in., greater care must be taken to reduce the problem because the additional length WARNING: means more of the total weight is unsupported by the planer Always remove the switch key when the tool is not in table and rollers, causing the shifting weight to work against use and keep it in a safe place.
  • Página 14 OPERATION test the motor by turning the planer on and allowing it to board end on the feed table and direct the board into the reach full speed. If the planer sounds excessively loud or planer. has excessive vibration, turn off the machine immediately NOTE: Boards longer than 24 in.
  • Página 15 ADJUSTMENTS Tiny nicks may appear on the blades as a result of picking WARNING: up sand or other particles on a workpiece and then run- ning the workpiece through the planer. Slight adjustments Before performing any adjustment, make sure the tool can be made to one or both blades to offset such planing is unplugged from the power supply and the switch is in imperfections.
  • Página 16 MAINTENANCE CLEANING WARNING:  Unplug the planer. When servicing, use only identical replacement parts. Use Sawdust buildup and other debris can cause the tool to of any other part may create a hazard or cause product plane inaccurately. Periodic cleaning and waxing is needed damage.
  • Página 17 MAINTENANCE BRUSH REPLACEMENT  Lower the cutter head assembly to 1 in. height. See Figure 20, page 23.  From the back of the planer, remove the screws holding the dust chute in place. Externally accessible brush assemblies are located at the right front and the left rear of the planer.
  • Página 18 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Snipe (depressions at ends of Dull cutter blades Replace or turn cutter blades. workpiece) Incorrect butted stock Butt pieces end-to-end as they are fed into planer. Unit not securely mounted Tighten lag bolts. Torn grain Too deep a blade setting Reduce depth of cut.
  • Página 19 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES et une surchauffe. Un calibre de fil (A.W.G) d’au minimum AVERTISSEMENT : 12 est recommandé pour un cordon prolongateur de 15 m (50 pi) ou moins. En cas de doute, utiliser un cordon du Lire attentivement toutes les instructions. Le non- calibre immédiatement supérieur.
  • Página 20 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  ENGAGER LES PIÈCES DANS LE SENS CORRECT.  CONSULTER UN ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ ou le Le matériau à couper ne doit être engagé que contre le personnel de service si les instructions de mise à la terre sens de rotation de la lame.
  • Página 21 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  NE JAMAIS INTRODUIRE UNE PLANCHE par l’arrière défaut que ce soit, ou si un composant électrique quel de l’appareil. qu’il soit ne fonctionne pas correctement, éteindre la machine, la débrancher de la prise secteur et faire réparer ...
  • Página 22 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 23 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES CORDONS PROLONGATEURS CONNEXION ÉLECTRIQUE Utiliser exclusivement des cordons prolongateurs à trois Cet outil est équipé d’un moteur électrique de précision. Elle fils doté d’une fiche à prise de terre brabchés sur une doit être branchée uniquement sur une alimentation 120 V, prise triphasée compatible avec la fiche de l’outil.
  • Página 24 CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES PROTECTION DU MOTEUR PROTECTEUR DE SURCHAUFFE DU MOTEUR Ce moteur doit être nettoyé fréquemment pas aspiration ou Voir la figure 2, page 20. jet d’air comprimé pour empêcher l’accumulation de sciure, pouvant nuire à la ventilation correcte du moteur. ...
  • Página 25 GLOSSAIRE Griffes antirebond (scies à plancher, radiales et table) Trou pilote (perceuses à colonne) Dispositifs qui, s’ils sont correctement installés et entretenus, Petit trou pratiqué dans une pièce servant de guide pour sont conçus pour empêcher que la pièce coupée soit assurer la précision d’un trou de plus grand diamètre.
  • Página 26 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Hauteur de rabotage max ......152,4 mm (6 po) Avance ............. 23,5 FPM (pi/min) Alimentation nominale ..120 V, 60 Hz, CA seulement, 15 A Largeur de rabotage max ....317,5 mm (12-1/2 po) Vitesse à vide .........10 000 /min (RPM) Profondeur de rabotage max ......3 mm (1/8 po) CONNAISSEZ VOTRE RABOTAGE ÉCHELLE...
  • Página 27 Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures Ce produit doit être assemblé. graves. NOTE : Chaque raboteuse RYOBI est testée en usine afin ® de s’assurer de son bon fonctionnement. Un peu de sciure et MONTAGE DE LA RABOTEUSE SUR UN quelques copeaux peuvent se trouver sur la machine neuve.
  • Página 28 ASSEMBLAGE MONTAGE DE LA RABOTEUSE SUR INSTALLATION DU MANIVELLE DE RÉGLAGE UN ÉTABLI AVEC DES SERRE-JOINTS D’AJUSTEMENT DE PROFONDEUR Voir la figure 6, page 20. Voir la figure 7, page 20. Si la raboteuse doit être transportée pour être utilisée à ...
  • Página 29 UTILISATION CONSEILS POUR LE RABOTAGE AVERTISSEMENT :  Les raboteuses planeuses donnent les meilleurs résultats Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la lorsqu’au moins un côté de la pièce est plat. Lorsque les prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde deux côtés d’une pièce sont irréguliers, utiliser d’abord d’inattention peut entraîner des blessures graves.
  • Página 30 UTILISATION APOUR ÉVITER LES ENTAMES POUR ARRÊTER LA RABOTEUSE :  La clé étant insérée dans le commutateur, le relever pour Les entames ou enfoncements à l’extrémité d’une pièce sont le mettre en position d’ARRÊT ( O ). causés par les lames de la tête de coupe lorsque la pièce n’est pas correctement soutenue.
  • Página 31 UTILISATION Utiliser une chute de bois pour le premier essai de rabotage.  Se tenir d’un côté de l’entrée de la raboteuse. Une fois la planche rabotée, vérifier l’exactitude de toutes  Mettre le commutateur en position de MARCHE ( l ). ses dimensions.
  • Página 32 RÉGLAGES Les lames peuvent présenter de petites ébréchures causées AVERTISSEMENT : par du sable ou d’autres particules se trouvant sur des pièces ayant traversé la machine. De légers réglages peuvent être Avant d'effectuer tout réglage, assurez-vous que l’outil effectués sur l’une des lames ou les deux pour corriger ces est débranché...
  • Página 33 ENTRETIEN NETTOYAGE AVERTISSEMENT :  Débrancher la raboteuse. Utiliser exclusivement des pièces identiques aux pièces L’accumulation de sciure et autres débris peut nuire à la d’origine pour les réparations. L’utilisation de toute précision du rabotage. La machine doit être nettoyée et cirée autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou régulièrement pour assurer un rabotage précis.
  • Página 34 ENTRETIEN REMPLACEMENT DES BALAIS AVERTISSEMENT : Voir la figure 20, page 23. Pour éviter des blessures NE JAMAIS faire tourner la tête Des balais accessibles de l’extérieur se trouvent du coté de coupe avec la main. avant droit et du côté arrière gauche de la machine. L’usure de ces balais doit être vérifiée toutes les 10 à...
  • Página 35 RECHERCHE DE PANNES PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Entames (enfoncements à Lames émoussées Remplacer ou retourner les lames. l’extrémité des planches rabotées) Aboutage des planches incorrect Abouter les planches à mesure de leur introduction dans la raboteuse. Machine pas solidement assujettie Serrer les tire-fonds.
  • Página 36 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES para un cordón de extensión de 15 m (50 pies) de largo o ADVERTENCIA: menos. Si tiene dudas, utilice un cordón del calibre más grueso siguiente. Cuanto menor es el número de calibre, Lea y comprenda todas las instrucciones. El mayor es el grueso del cordón.
  • Página 37 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  NUNCA DEJE FUNCIONANDO DESATENDIDA LA  SOLAMENTE UTILICE DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS HERRAMIENTA. APAGUE LA CORRIENTE. No se aleje CORRECTOS: Cordones de extensión de tres conductores la herramienta hasta no verla completamente detenida. con clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que acepten la clavija del cordón de la herramienta.
  • Página 38 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  NUNCA AVANCE LA PIEZA DE TRABAJO desde la parte retire la clavija del suministro de corriente y llame a un trasera del cepillo. técnico para que reemplace toda pieza dañada, faltante o defectuosa antes de reanudar el trabajo. ...
  • Página 39 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 40 ASPECTOS ELÉCTRICOS CORDONES DE EXTENSIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Sólo utilice cordones de extensión de 3 conductores con Esta herramienta está impulsada por un motor eléctrico clavijas de tres patillas y receptáculos de tres polos que fabricado con precisión. Debe conectarse únicamente a una acepten la clavija del cordón de la herramienta.
  • Página 41 ASPECTOS ELÉCTRICOS PROTECCIÓN DE SEGURIDAD DEL MOTOR PROTECTOR CONTRA SOBRECARGA DEL MOTOR Este motor debe limpiarse frecuentemente aplicándole un Vea la figura 2, página 20. chorro de aire o con aspiradora para evitar la acumulación de polvo de aserrín, lo cual puede interferir en la ventilación normal del motor.
  • Página 42 GLOSARIO DE TÉRMINOS Trinquetes anticontragolpe (sierras cortar pisos, radiales Bloques empujadores (para sierras cortar pisos y mesa) y de mesa) Son dispositivos empleados para empuje la pieza de trabajo Es un dispositivo, el cual, cuando se instala y da mantenimiento a través de la sierra durante operaciones de corte.
  • Página 43 CARACTERISTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad de Avance ......... 23,5 FPM (PPM) Altura de cepillado máx......152,4 mm (6 pulg.) Especificaciones Ancho de cepillado máx....317,5 mm (12-1/2 pulg.) eléctricas .....120 V~, 60 Hz, sólo corr. alt., 15 A Profundidad de cepillado máx....3 mm (1/8 pulg.) Velocidad en vacío .........10 000 /min (RPM) CONOZCA SU CEPILLO ESCALA...
  • Página 44 DESEMPAQUETADO lesiones serias. Este producto requiere armarse. NOTA: Cada cepillo regruesador RYOBI se prueba en la fábrica ® MONTAJE DE LA CEPILLO EN UN BANCO DE para asegurar la perfección de su desempeño. Es posible que TRABAJO haya pequeñas cantidades de aserrín y virutas en su nuevo...
  • Página 45 ARMADO SUJECION DE LA CEPILLO EN EL BANCO DE NIVELACION DE LAS EXTENSIONES DE LA TRABAJO MESA Vea la figura 6, página 20. Vea las figuras 8 y 9, página 21. Si la cepilladora va a ser usada como una herramienta Las extensiones de entrada y salida de la mesa está...
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO tipo de madera, efectúe cortes de prueba delgados en un ADVERTENCIA: pedazo de madera de desecho primero para determinar posibles problemas con la pieza de trabajo. No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de SUGERENCIAS PARA EL CEPILLADO un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO FORMA DE EVITAR EL REDONDEO DE ARISTAS CONJUNTO DE INTERRUPTOR Vea la figura 10, página 21. El redondeo de aristas, que es una depresión hecha en cualquiera de los dos extremos de una pieza de trabajo por El cepillo está equipado con un conjunto de interruptor dotado las cuchillas de corte, ocurre cuando no se proporciona un de cerradura de llave integrada.
  • Página 48 FUNCIONAMIENTO Gire a la izquierda la mango de la manivela de ajuste de profundidad para bajar la cabeza de corte a la profundidad ADVERTENCIA: presente de la profundidad de cepillado. Con cada vuelta Para evitar lesiones serias, no se pare directamente frente completa de la manija se sube o baja 2 mm (1/16 pulg.) la a la parte delantera o trasera del cepillo.
  • Página 49 AJUSTES Pueden aparecer pequeñas melladuras en las cuchillas ADVERTENCIA: por cepillar piezas con granos de arena u otras partículas adheridas a la misma. Pueden efectuarse ajustes finos a una Antes de efectuar cualquier ajuste, asegúrese de que o ambas cuchillas para compensar tales imperfecciones en la herramienta esté...
  • Página 50 MANTENIMIENTO MOTOR/ASPECTOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA: El motor universal es de fácil mantenimiento, pero debe Al dar servicio a la unidad, utilice sólo piezas de repuesto mantenerse limpio. No permita que se acumule en el mismo idénticas. El empleo de piezas diferentes puede presentar agua, aceite ni aserrín.
  • Página 51 MANTENIMIENTO ALMACENAMIENTO DEL CORDÓN  Baje el conjunto de la cabeza de corte o 1 pulg. altura. Ver la figura 19, página 23.  Desde la parte posterior del cepillo, retire los tornillos a cargo de fijar en su lugar el vertedero para aserrín. Cuando no está...
  • Página 52 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Redondeo de aristas (despresiones en Cuchillas desafiladas Reemplace o voltee las cuchillas de corte. los extremos de la pieza) Se metieron las tablas en fila punta con Empuje las piezas en fila punta con punta punta de forma incorrecta a medida que las introduce en el cepillo.
  • Página 53 Fig. 1 Fig. 2 A - Grounding pin (broche de mise à la terre, patilla de conexión a tierra) A - Overload protector/reset button (bouton de réarmement/ B - 120V grounded outlet (prise secteur 120 V mise à la terre, toma protecteur de surchauffe, botón de restablecimiento/protector de corriente con tierra, de 120 V) contra sobrecargas)
  • Página 54 Fig. 4 Fig. 6 TOOLS NEEDED OUTILS NÉCESSAIRES HERRAMIENTAS NECESARIAS A - Framing square (équerre de charpentier, escuadra de carpintero) Fig. 5 Fig. 7 A - Blade wrench (cle à lame, llave de hoja) B - Switch key (clé d’interrupteur, llave del interruptor) C - Depth adjustment crank handle (manivelle de réglage d’ajustement de profondeur, mango de la manivela de ajuste de profundidad)
  • Página 55 Fig. 8 Fig. 10 A - Switch key (clé de commutateur, llave del interruptor) B - Off (arrêt, apagado) C - On (marche, encendido) Fig. 11 A - Stop screw (vis de butée, tornillo de tope) B - Lock nut (contre-écrou, contratuerca) C - Table extension (rallonge de table, extensión de la mesa) Fig.
  • Página 56 Fig. 12 Fig. 14 A - Cutterhead assembly (ensemble du porte-lames, tornillo de mariposa) Fig. 13 A - Scale indicator screws (vis de l’indicateur d’échelle, tornillos del indicador de la escala) B - Thickness scale (échelle d’épaisseur, escala de espesor) C - Scale indicator (indicateur d’échelle, indicador de la escala) Fig.
  • Página 57 Fig. 16 Fig. 18 A - Tool storage (rangement de outil, almacenamiento de herramientas) B - Blade wrench (cle à lame, llave de hoja) C - Magnets (aimants, imanes) A - Dust hood (capot de poussière, capucha de polvo) Fig. 19 Fig.
  • Página 58 Fig. 21 Fig. 24 A - Blade locking screws (vis de blocage de lame, pernos de cabeza cuadrada) A - Dust chute screws (vis éjecteur de sciure, tornillos de vertedero B - Blade wrench (cle à lame, llave de hoja) de aserrín) B - Dust chute (éjecteur de sciure, vertedero de aserrín) Fig.
  • Página 59 NOTES / NOTAS...
  • Página 60 RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...