Ryobi RAP1500G Manual De Utilización

Ryobi RAP1500G Manual De Utilización

Cepilladora de grosor con antirretroceso
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

RAP1500G
Thickness planer wiTh anTi-kickback
EN
raboTeUse avec foncTion anTi-rebond
FR
dickenhobel miT rücksTossschUTz
DE
cepilladora de grosor con anTirreTroceso
ES
pialla a spessore con proTezione anTi-conTraccolpo
IT
vandikTebank meT anTi-TerUgslag
NL
PT
desengrossadora com anTi-ressalTo
DA
Tykkelseshøvl med Tilbageslagssikring
planhyvel med säkerheTssysTem som förhindrar åTersTUds
SV
Tasohöylä TakaiskUn esTo -ominaisUUdella
FI
Tykkelseshøvelmaskin med anTi-rekyl
NO
Рейсмусовый станок с защитой от обРатного хода заготовки
RU
PL
Strugarka grubościowa z zabezpieczeniem przed odrzutem
tloušťkovací frézka S ochranou proti zpětnému rázu
CS
viSSzarúgáS nélküli gyalugép vaStagSága
HU
maşină de rindeluit cu SiStem anti-recul
RO
biezumēvele ar atSitiena novēršanu
LV
obliavimo-drožimo StaklėS Su apSauga nuo atatrankoS
LT
TagasilöögikaiTsega paksUshöövelpink
ET
blanja-debljača Sa zaštitom od povratnog udara
HR
hobľovačka hrúbkovacia S ochranou proti Spätnému rázu
SL
poravnalni Skobeljni Stroj z zaščito pred povratnim udarcem
SK
Πλάνη με άΠοφυγη εΠιστροφησ
EL
geri Tepmesiz planya
TR
Розпилювальний Рубанок з анти-віддачею
UK
EN
| FR
original instructions
| IT
instrucciones originales
traduzione delle istruzioni originali
| DA
originais
oversættelse af de originale instruktioner
| NO
suomennos
oversettelse av de originale instruksjonene
| CS
překlad originálních pokynů
| LT
instrukcijas
originalių instrukcijų vertimas
| EL
preklad pokynov v origináli
traduction des instructions originales
| SV
| RU
| HU
az eredeti útmutató fordítása
| ET
originaaljuhendi tõlge
μετάφράση των πρωτότυπων όδηγιων
User's manUal
manUel d'UTilisaTion
bedienUngsanleiTUng
manUal de UTilizaciÓn
manUale d'Uso
gebrUikshandleiding
manUal de UTilizaÇÃo
brUgerveJledning
insTrUkTionsbok
käyTTäJän käsikirJa
brUksanvisning
Руководство по эксплуатации
inStrukcja obSŁugi
návod k obSluze
haSználati útmutatÓ
manual de utilizare
lietotĀja rokaSgrĀmata
naudojimo vadovaS
kasUTaJaJUhend
korisnički prirUčnik
uporabniški priročnik
návod na použitie
οΔηγιεσ Χρησησ
kUllanim kilavUzU
посібник опеРатоРа
| DE
übersetzung der originalanleitung
| NL
vertaling van de originele instructies
översättning av de ursprungliga instruktionerna
перевод оригинальных инструкций
| RO
traducerea instrucţiunilor originale
| HR
prijevod originalnih uputa
| TR
orijinal talimatlarin tercümesi
| ES
traducción de las
| PT
tradução das instruções
| FI
alkuperäisten ohjeiden
| PL
tłumaczenie instrukcji oryginalnej
| LV
tulkots no oriģinālās
| SL
prevod originalnih navodil
| UK п
ереклад оригінальних інструкцій
1
9
17
26
34
42
50
60
68
76
84
92
101
110
118
126
134
142
150
158
166
174
182
191
199
| SK

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RAP1500G

  • Página 1 RAP1500G Thickness planer wiTh anTi-kickback User’s manUal raboTeUse avec foncTion anTi-rebond manUel d’UTilisaTion dickenhobel miT rücksTossschUTz bedienUngsanleiTUng cepilladora de grosor con anTirreTroceso manUal de UTilizaciÓn pialla a spessore con proTezione anTi-conTraccolpo manUale d’Uso vandikTebank meT anTi-TerUgslag gebrUikshandleiding desengrossadora com anTi-ressalTo manUal de UTilizaÇÃo...
  • Página 2 It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating and Important! maintaining the product. Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, Attention! d’entretenir et d’utiliser le produit. Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Achtung! Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 2 4 mm 5 mm Fig. 4...
  • Página 4 50.8 2-Ø9 Ø9 Ø15 Mounting Planer hole base m8 screw hole Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12...
  • Página 5 Fig. 14 Fig. 13 34 mm 20 mm 5 mm 33 mm 135º 33 mm 100 mm 3 mm 120º Fig. 16 15 mm 70 mm 30 mm 100 mm Fig. 15 Fig. 17 ø 50mm ø 50mm Fig. 18 Fig.
  • Página 6: Intended Use

    English radiators, ranges, refrigerators). DESCRiption ■ Keep other persons away. Do not let persons, 1. Top guard especially children, be involved in the work, touch the 2. Cutterhead height adjustment crank handle tool or the extension cord, and keep them away from 3.
  • Página 7: Planer Safety Warnings

    English sense and do not operate the tool when you are tired. ■ Make sure the workpiece is free of nails, screws, stones and other foreign objects which could damage ■ Check damaged parts. Before further use of tool, it the blades.
  • Página 8: Residual Risks

    This will ensure maximum stability. For greater safety and reliability, all repairs should be ■ Choose two pieces of wood according to the sizes performed by an Authorised Ryobi Service Centre. shown in the figure. Mount the planer onto the wood...
  • Página 9 English surface. • Do not plane timber that is less than 7 mm thick. • Do not plane timber that is thicker than 153 mm ■ Use the four base lock screws (supplied) to mount the (6"). planer base onto the wood. ADjUStinG tHE DEptH of CUt SCAlE StoCK RESt See figure 9.
  • Página 10 English ■ Set the blade heights according to the instructions in workpiece, perform the following: "SETTING THE BLADE HEIGHT". The blade height Adjust the cutter shaft and the worktable so they are must be reset every time the blades are taken out for parallel.
  • Página 11: Environmental Protection

    English MAintEnAnCE EnviRonMEntAl pRotECtion Recycle raw materials instead of disposing wARninG of as waste. The machine, accessories Always make sure the power plug has been and packaging should be sorted for removed from the mains power source before environmental-friendly recycling. making adjustments, lubricating or when doing any maintenance on the product.
  • Página 12 English Lower the blade Raise the blade Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice.
  • Página 13: Troubleshooting

    English tRoUblESHootinG pRoblEM poSSiblE CAUSE SolUtion Grain is fuzzy. 1. Planing wood with high moisture 1. Dry the wood. content. 2. Blades are dull. 2. Sharpen the blades. Grain is torn. 1. The cut is too heavy. 1. Review proper depth of cut. 2.
  • Página 14: Utilisation Prévue

    français Gardez la zone de travail bien éclairée. N'utilisez DESCRiption pas d'outils en présence de gaz ou de liquides 1. Protection supérieure inflammables. 2. Manivelle d'ajustement de la hauteur de coupe ■ protégez-vous décharges électriques. 3. Profondeur de coupe graduée Évitez que votre corps entre en contact avec des 4.
  • Página 15: Avertissements De Sécurité Relatives À La Raboteuse

    français Suivez les instructions concernant la lubrification et le AvERtiSSEMEntS DE SÉCURitÉ RElAtivES à changement d'accessoires. Vérifiez périodiquement lA RAbotEUSE les câbles d'alimentation des outils et faites-les ■ Portez toujours des lunettes de sécurité et des protections remplacer par un service après-vente agréé en cas auditives lors de l'utilisation de l'outil électrique.
  • Página 16: Risques Résiduels

    à usiner avant de commencer Pour plus de sécurité et de fiabilité, toutes les réparations l'opération. doivent être effectuées par un service après-vente agréé ■ Lors du rabotage, utiliser une pression ferme, Ryobi. régulière. Ne forcez jamais le produit.
  • Página 17 français Une protection par disjoncteur différentiel doit être bois. Cela garantira une stabilité maximale. présente sur le/les circuit(s) ou la/les sortie(s) à utiliser ■ Choisissez deux pièces de bois en fonction des tailles pour le produit. Des prises secteur équipées d'un indiquées sur l'illustration.
  • Página 18: Connecter Un Système De Collecte De Poussière

    français La graduation de réglage est de 1,6 mm par tour de inStAllER/REMplACER lAMES manivelle. RAbotEUSE ■ Démarrez toujours le travail en effectuant une légère Voir figure 12. découpe de rabotage. La profondeur de découpe Pour installer les lames, suivez les étapes ci-dessous : ultérieure peut être augmentée jusqu'à...
  • Página 19: Lubrification

    français La poussière générée par l'utilisation de cet outil peut 4. la linéarité de la planche être préjudiciable à votre santé. Utilisez un système 5. la direction du grain d'absorption de la poussière et éliminez soigneusement 6. la structure du grain les dépôts de poussière, par ex.
  • Página 20: Transport Et Stockage

    français MAintEnAnCE pÉRioDiQUE Toujours porter une protection pour les ■ L'accumulation de sciure et d'autres débris peut yeux. entraîner le rabotage imprécis de votre machine. Un nettoyage périodique est obligatoire pour un rabotage de précision et est hautement recommandé. Sens de rotation de la lame ■...
  • Página 21: Guide De Dépannage

    français GUiDE DE DÉpAnnAGE problème Cause possible Solution Le grain est flou. 1. Le bois à raboter a une forte teneur 1. Sécher le bois. en humidité. 2. Les lames sont émoussées. 2. Affûter les lames. Le grain est usé. 1.
  • Página 22 Deutsch Flüssigkeiten oder Gasen. bESCHREibUnG ■ Schutz Stromschlag. Vermeiden 1. Oberer Schutz Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen (z.B. Rohre, 2. Kurbel zum Einstellen der Höhe des Schneidekopfs Heizkörper, Herde, Kühlschränke). 3. Schnitttiefenskala ■ Halten Sie andere personen fern. Lassen Sie 4. Netzschalter keine anderen Personen, insbesondere Kinder, 5.
  • Página 23 Deutsch sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Ölen und können beträchtliche Gefahren für den Benutzer dem Austausch von Zubehörteilen. Überprüfen Sie entstehen. das Werkzeug regelmäßig und lassen es von einem autorisierten Kundendienst reparieren. Überprüfen Sie SiCHERHEitSHinwEiSE fÜR DEn HobEl Verlängerungskabel regelmäßig und tauschen Sie sie bei Beschädigung aus.
  • Página 24: Elektrische Verbindung

    Deutsch kann sich daran leicht schneiden. das Werkstück während des Betriebs zurück zur Vorderseite der Klinge gestoßen wird. ■ Lassen Sie den Schneidekopf die volle Geschwindigkeit erreichen, bevor Sie ihn nutzen. vERHinDERn von RÜCKStöSSEn ■ Schieben Sie das Werkstück nicht mit den Händen, ■...
  • Página 25 Geräts. Für eine höhere Sicherheit und Zuverlässigkeit müssen alle Reparaturen einem autorisierten Ryobi- bEfEStiGEn DES HobElS AUf EinEM HolZSoK- Kundendienst durchgeführt werden. An den für das Gerät genutzten Stromkreisen oder Siehe Abbildungen 5-6. Steckdosen sollte eine Fehlerstromschutzeinrichtung angebracht sein. Es gibt Steckdosen mit eingebauter ■...
  • Página 26 Deutsch Um es auszuschalten, drücken Sie die Taste O. ■ Führen Sie ein Brett zum Hobeln ein. Vergleichen Sie die gemessene Stärke des Bretts mit wARnUnG der Ablesung auf der Schnitttiefenskala. ■ Wenn die von der Skala abgelesene Schnitttiefe falsch Stellen Sie immer sicher, dass sich der Schalter in der ist, lösen Sie die Schraube, die den Kunststoffanzeiger Position OFF befindet, bevor Sie den Hobel an eine...
  • Página 27 Deutsch ■ Passen Sie die Klingenhöhe entsprechend der EinStEllEn Anleitung unter „EINSTELLEN DER KLINGENHÖHE“ ein. Die Klingenhöhe muss jedes Mal nach dem pARAllElStEllEn von SCHnEiDEKopf UnD AR- Entfernen der Klingen eingestellt werden. bEitStiSCH ■ Achten Sie darauf, die Staubrinne nach dem Siehe Abbildungen 15-18.
  • Página 28: Wartung Und Pflege

    Deutsch ZUM wEitEREn HobEln ■ Eng sitzende Teile wie Verriegelungsstangen und die Schlitze des Schneidekopfs sollten mit einer Wenn zusätzliches Hobeln erforderlich ist, um die Bürste gesäubert werden; entfernen Sie anhaftende gewünschte Oberflächenstärke zu erreichen, drehen Sie Fremdkörper. Setzen Sie dann alle Teile, leicht mit Öl den Schneidekopf manuell auf nicht mehr als 3 mm (zu befeuchtet, wieder in ihre jeweilige Position ein.
  • Página 29 Deutsch Maximale Hobeltiefe je Durchgang Mindesthobellänge Maximale Hobelbreite Hobelhöhe Zufuhrgeschwindigkeit Klingenlänge Klinge tiefer stellen Klinge anheben Elektrische Geräte sollten nicht übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen diese entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Página 30: Fehlerbehebung

    Deutsch fEHlERbEHEbUnG problem Möglicher Grund lösung Die Maserung ist undeutlich. 1. Es soll Holz mit hohem 1. Trocknen Sie das Holz. Feuchtigkeitsgehalt gehobelt werden. 2. Schärfen Sie die Klingen. 2. Die Klingen sind stumpf. Die Maserung ist rissig. 1. Der Schnitt ist zu schwer. 1.
  • Página 31: Descripción

    Español herramientas en presencia de líquidos o gases DESCRipCión inflamables. 1. Protector superior ■ protección contra descargas eléctricas. Evite 2. Manivela de ajuste de altura del cabezal de corte el contacto corporal con superficies conectadas a 3. Escala de profundidad de corte tierra (por ejemplo, tuberías, radiadores, estufas y 4.
  • Página 32: Cepilladora

    Español ■ Desconecte las herramientas. Desenchufe las ■ Póngase una pantalla facial o una mascarilla antipolvo herramientas cuando no se encuentren en uso, antes si la operación que está realizando lo requiere. de realizar cualquier reparación y cuando cambie ■ Asegúrese de que todos los tornillos de sujeción estén accesorios como hojas, puntas y cuchillas.
  • Página 33: Conexión Eléctrica

    Para más seguridad y fiabilidad, todas las reparaciones ■ No cepille madera húmeda ni alabeada. deben ser efectuadas por un Centro de Servicio Habilitado Ryobi. ■ Siempre mantenga firme la pieza de trabajo con ambas manos y coloque el cuerpo en una posición Se debe proporcionar protección mediante un dispositivo...
  • Página 34: Lista De Piezas Sueltas

    Español pueden utilizar para esta medida de seguridad. ■ Seleccione dos piezas de madera según los tamaños indicados en la figura. Coloque el producto sobre la Si el producto se utiliza con una alargadera, asegúrese superficie de madera. de que la conexión entre el cable de alimentación de la herramienta y la alargadera no está...
  • Página 35: Extracción De Las Cuchillas De La Cepilla- Dora

    Español la manivela. bloqueo de la cuchilla. ■ Empiece siempre el trabajo realizando un cepillado inStAlACión y SUStitUCión DE lAS CUCHillAS ligero. La profundidad de corte en pasadas posteriores DE lA CEpillADoRA se puede incrementar hasta 3 mm, pero recuerde que un corte ligero deja un acabado más fino que un corte Ver figura 12.
  • Página 36: Ajuste Paralelo Del Cabezal De Corte Y La Mesa De Trabajo

    Español ConExión DE Un SiStEMA DE RECoGiDA DE pol- 1. La anchura de la madera 2. La dureza de la madera 3. La humedad de la madera Ver figura 19. 4. La rectitud de la madera El polvo que se produce cuando se usa esta herramienta 5.
  • Página 37: Mantenimiento Periódico

    Español ■ Los cojinetes del cabezal de corte vienen lubricados y sellados de fábrica. No requieren más atención. Utilice dispositivos de protección para los oídos MAntEniMiEnto pERióDiCo ■ La acumulación de serrín y otros desechos puede Utilice siempre gafas de protección. provocar el cepillado incorrecto de la máquina.
  • Página 38: Resolución De Problemas

    Español RESolUCión DE pRoblEMAS problema posible causa Solución La veta se ve borrosa. 1. La madera cepillada tiene un alto 1. Seque la madera. contenido de humedad. 2. Afile las cuchillas. 2. Las cuchillas están desgastadas. La veta está agrietada. 1.
  • Página 39: Avvertenze Generali Di Sicurezza

    italiano ■ Dispositivo contro scosse elettriche. Evitare il DESCRiZionE contatto del corpo con superfici con messa a terra (per 1. Protector superior esempio, tubi, radiatori, stufe, refrigeratori). 2. Manivela de ajuste de altura del cabezal de corte ■ tenere lontane tutte le altre persone. Tenere 3.
  • Página 40 italiano punte e dispositivi di taglio, scollegare gli utensili ■ Detenga siempre el motor y desconecte de la fuente dall'alimentazione. de alimentación antes de realizar cualquier ajuste. ■ Rimuovere tutte le chiavi di regolazione. Controllare ■ Asegúrese de que todos los protectores están sempre che le chiavi e i dispositivi di regolazione siano colocados antes de ponerla en funcionamiento.
  • Página 41: Rischi Residui

    ■ Siempre mantenga firme la pieza de trabajo con riparazioni presso un Centro di Assistenza Autorizzato ambas manos y coloque el cuerpo en una posición Ryobi. equilibrada para poder contrarrestar la fuerza de un contragolpe. Nunca permanezca en línea recta con la Se debe proporcionar protección mediante un dispositivo...
  • Página 42 italiano de que la conexión entre el cable de alimentación de la superficie de madera. herramienta y la alargadera no está en el suelo. Eventuali ■ Utilice los cuatro tornillos de bloqueo de la base apparecchi ausiliari dovranno essere sempre collegati a (suministrados) para montar la base de la cepilladora una presa a muro e non alla presa di una prolunga o al sobre la madera.
  • Página 43 italiano ■ Empiece siempre el trabajo realizando un cepillado inStAlACión y SUStitUCión DE lAS CUCHillAS ligero. La profundidad de corte en pasadas posteriores DE lA CEpillADoRA se puede incrementar hasta 3 mm, pero recuerde que Vedere la figura 12. un corte ligero deja un acabado más fino que un corte Para instalar las cuchillas, siga los siguientes pasos: más grueso.
  • Página 44 italiano ConExión DE Un SiStEMA DE RECoGiDA DE pol- 1. La anchura de la madera 2. La dureza de la madera 3. La humedad de la madera Vedere la figura 19. 4. La rectitud de la madera La polvere provocata durante la lavorazione con questo 5.
  • Página 45: Tutela Dell'ambiente

    italiano también a los tornillos de elevación. ■ Los cojinetes del cabezal de corte vienen lubricados y Indossare cuffie di protezione sellados de fábrica. No requieren más atención. MAntEniMiEnto pERióDiCo Indossare sempre occhiali di protezione. ■ La acumulación de serrín y otros desechos puede provocar el cepillado incorrecto de la máquina.
  • Página 46: Risoluzione Dei Problemi

    italiano RiSolUZionE DEi pRoblEMi problema posible causa Solución La veta se ve borrosa. 1. La madera cepillada tiene un alto 1. Seque la madera. contenido de humedad. 2. Las cuchillas están desgastadas. 2. Afile las cuchillas. La veta está agrietada. 1.
  • Página 47: Beoogd Gebruik

    nederlands ■ bescherming tegen elektrische schokken. Vermijd bESCHRijvinG lichaamscontact met geaarde oppervlakken (b.v. 1. Bescherming bovenzijde buizen, radiatoren, kookfornuizen, koelkasten). 2. Hoogteverstellingshendel van de snijkop ■ Houd andere personen weg. Betrek geen andere 3. Schaal voor snedediepte personen, in het bijzonder kinderen, bij het werk, laat 4.
  • Página 48 nederlands accessoires, zoals maaibladen, boorstiften en snijders ■ Controleer alle borgschroeven goed zijn niet gebruikt, onderhoudt of vervangt. aangedraaid voordat u de machine start. ■ verwijder sleutels. Maak er een gewoonte van om te ■ Stop altijd de motor en trek de stekker uit het controleren of sleutels van het gereedschap zijn voor stopcontact voordat u wijzigingen doet.
  • Página 49: Elektrische Verbinding

    Alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een ■ Houd uw werkstuk altijd stevig vast met beide handen, Erkend Ryobi Servicecentrum teneinde de veilige en houd uw lichaam in balans en wees klaar om terugslag betrouwbare werking van de machine te garanderen.
  • Página 50 nederlands loSSE onDERDElEnlijSt bEDiEninG AAn-/UitSCHAKElAAR item beschrijving Aantal Zie afbeelding 8. Hoogteverstellingshendel van de snijkop ■ Druk op de knop I om het product in te schakelen. Druk op de knop O om het product uit te schakelen. Borgschroeven voor het onderstel wAARSCHUwinG Voetjes Borgschroef hefknop...
  • Página 51 nederlands Voor de veilige werking van uw schaafmachine is het zeer moet telkens worden ingesteld als de messen om wat belangrijk dat de schaal voor snedediepte nauwkeurig voor reden dan ook worden uitgenomen. meet. Voer de volgende stappen uit om de schaal voor de ■...
  • Página 52 nederlands Stel de snijas en de werktafel af zodat ze parallel lopen. onDERHoUD De gereedschappen die worden gebruikt voor de controle zijn weergegeven in figuur 15. Gebruik hardhout om een meetblok te maken, conform de maat die is getoond in wAARSCHUwinG de figuur.
  • Página 53: Milieubescherming

    nederlands stofzuiger voor u het opbergt. Lengte van het zaagmes MiliEUbESCHERMinG Zorg dat grondstoffen worden gerecycleerd Laat de zaag zakken in plaats van weggegooid als afval. Om het milieu te beschermen dient de machine, de accessoires en de verpakking gesorteerd Hef de zaag op bij een erkend recyclingcentrum te worden aangeleverd.
  • Página 54: Problemen Oplossen

    nederlands pRoblEMEn oploSSEn probleem Mogelijke oorzaak oplossing Nerf is wazig. 1. Hout schaven hoog 1. Droog het hout. vochtgehalte. 2. Messen zijn bot. 2. Slijp de messen. Nerf is gescheurd. 1. De snede is te zwaar. 1. Bepaal de juiste diepte van de snede. 2.
  • Página 55: Utilização Prevista

    português Mantenha as ferramentas ao abrigo de líquidos ou DESCRição gases inflamáveis. 1. Guarda superior ■ proteja contra choques eléctricos. Evite o contacto 2. Manivela de ajuste da altura da cabeça de corte do corpo com superfícies com ligação terra ou 3.
  • Página 56 português periodicamente substitua-os, danificados. causados por arestas cortantes. Mantenha os manípulos secos, limpos e livres de óleo ■ Use uma protecção facial ou uma máscara anti- e graxa. poeiras se o trabalho provocar poeiras. ■ Desligue as ferramentas. Quando não estiver ■...
  • Página 57: Evitar Ressaltos

    português ■ Use apenas lâminas de corte concebidas para o ■ Segure sempre a peça de trabalho com firmeza, produto. com ambas as mãos, e mantenha o seu corpo numa posição equilibrada, pronto para resistir a um ■ Antes de utilizar a desengrossadeira, certifique-se ressalto.
  • Página 58: Montar A Desengrossadeira Sobre Uma

    Centro de Serviço Autorizado MontAR A DESEnGRoSSADEiRA SobRE UMA Ryobi. bASE DE MADEiRA Os circuitos eléctricos ou as tomadas que sejam usadas Veja as figuras 5-6. com o produto devem estar protegidas por dispositivo de ■...
  • Página 59 português AviSo AviSo Nunca aplaine mais de 3 mm em cada passagem e Antes de desmontar as lâminas, desencaixe a ficha do nunca tente aplainar uma tábua com menos de 127 mm cabo eléctrico do produto da tomada de rede eléctrica. (5 polegadas) de comprimento.
  • Página 60 português ■ Quando a lâmina estiver comprimida à altura parafusos Allen (de cabeça sextavada interior) para pretendida pelas guias no calibrador, volte a dar expor as contraporcas de ajuste da altura. aperto ao conjunto, rodando para isso os parafusos ■ Afrouxe as contraporcas de ajuste. forçadores no sentido contrário aos ponteiros do ■...
  • Página 61: Transporte E Armazenamento

    português MAnUtEnção tRAnSpoRtE E ARMAZEnAMEnto Quando transportar o produto, desencaixe o cabo eléctrico e desmonte o produto. Transporte o produto utilizando as AviSo pegas em ambos os lados da armação. Guarde o produto Assegure-se sempre que o cabo de alimentação foi num local seguro que não seja acessível às crianças.
  • Página 62 português Altura de aplainamento Velocidade de alimentação Comprimento da lâmina Baixar a lâmina Subir a lâmina Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifique com as suas Autoridades Locais ou revendedor para obter informações sobre reciclagem.
  • Página 63: Resolução De Problemas

    português RESolUção DE pRoblEMAS problema possível causa Solução O grão é pouco nítido. 1. Aplainamento de madeira com 1. Seque a madeira. conteúdo de humidade alto. 2. As lâmina estão embotadas. 2. Afie as lâminas. O grão está cortado. 1. O corte é demasiado pesado. 1.
  • Página 64 português Disparos repetidos do 1. O cabo de extensão eléctrica é 1. Use um cabo de extensão eléctrica disjuntor do circuito eléctrico demasiado comprido ou demasiado mais curto ou mais grosso. causam a paragem do motor fino. 2. Afie ou substitua as lâminas. eléctrico.
  • Página 65: Generelle Sikkerhedsadvarsler

    Dansk ■ beskyt dig mod elektrisk stød. Undgå kropskontakt bESKRivElSE med jordede eller stelforbundne overflader (fx rør, 1. Øverste afskærmning radiatorer, komfurer og køleskabe). 2. Håndsving til højdejustering af kutterhoved ■ Hold andre personer på afstand. Lad ikke personer, 3. Skæredybdemåling især børn, deltage i arbejdet, røre ved værktøjet eller 4.
  • Página 66 Dansk ■ fjern svensknøgler og faste nøgler. Gør det til en ■ Forcer ikke arbejde igennem maskinen. Lad produktet vane at kontrollere, at faste nøgler og svensknøgler er opnå den korrekte indføringshastighed. fjernet fra værktøjet, inden der tændes for det. ■...
  • Página 67: Elektrisk Tilslutning

    ■ For at undgå at klemme klingen skal du understøtte arbejdet ordentligt, før du begynder at betjene Af hensyn til brugersikkerheden og drifts- sikkerheden maskinen. skal reparationer udføres på et autoriseret Ryobi serviceværksted. ■ Anvend et stabilt, jævnt pres, når du høvler. Forcer aldrig produktet.
  • Página 68 Dansk ■ For at tænde produktet skal du trykke på I-knappen. liStE ovER løSE DElE For at slukke skal du trykke på O-knappen. Artikel beskrivelse Ant. ADvARSEl Håndsving højdejustering Sørg altid for at kontakten er i positionen FRA, før kutterhoved høvlen sluttes til en strømkilde.
  • Página 69 Dansk ■ Hvis aflæsningen af skæredybden ikke er korrekt, kan kutterhovedet, så begge styr hviler fast mod klingen. du løsne skruen, som strammer plastikmarkøren og ■ Løsgør samlingen ved at dreje de syv drivskruer i urets justere i henhold hertil. retning med en gaffelnøgle.
  • Página 70: Periodisk Vedligeholdelse

    Dansk ■ Når den ønskede højdeindstilling er nået, skal du SMøRinG stramme låsemøtrikkerne på plads. ■ Den anbefalede smøring af rullekæder anvendt til ■ Genmonter side- og topdæksler, og sæt håndsvinget mellem til lav betjening består blot i at tørre kæden til højdejustering på...
  • Página 71 Dansk CE-overensstemmelse Læs venligst vejledningen omhyggeligt inden start af produktet. Klasse II, dobbeltisoleret Benyt høreværn Brug altid øjenværn. Klingens rotationsretning Maksimal høvledybde pr. omgang Minimal høvlelængde Maksimal høvlebredde Høvlehøjde Indføringshastighed Klingens længde Sænk klingen Hæv klingen Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald.
  • Página 72: Fejlfinding

    Dansk fEjlfinDinG problem Mulig årsal løsning Årer er knudrede. 1. Høvling træ højt 1. Tør træet. fugtighedsindhold. 2. Klingerne er sløve. 2. Slib klingerne. Åre er flosset. 1. Skærebevægelsen er for hård. 1. Revurder korrekt skæredybde. 2. Klingerne skærer mod årerne. 2.
  • Página 73: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    Svenska ■ Skydda elektriska stötar. Undvik bESKRivninG kroppskontakt med jordade ytor (så som rör, element, 1. Toppskydd spisar och kylskåp). 2. Vevhandtag för justering av skärhuvudets höjd ■ Se till att andra personer håller sig på behörigt 3. Skala för skärdjup avstånd.
  • Página 74 Svenska ■ ta bort justeringsnycklar och -verktyg. Ta för med maskinen före användning. vana att kontrollera att nycklar och skiftnycklar är ■ Tvinga inte arbetsmaterial igenom maskinen. Låt bortplockade från verktyget innan det startas. produkten använda korrekt matningshastighet. ■ Undvik oavsiktlig start. Försäkra dig om att ■...
  • Página 75: Residualrisk

    Av säkerhetsskäl är det viktigt att alla reparationer utförs ■ Använd alltid, rena, vassa och korrekt monterade blad. på en serviceverkstad som godkänts av Ryobi. ■ Använd aldrig produkten med slöa blad. Jordfelsbrytare skall finnas för den krets/kretsar eller ■...
  • Página 76 Svenska ■ Maskinen är försedd med en överlastbrytare för att Påskjutarstav skydda mot överlast. Om överlast uppstår aktiveras brytaren och skjuts ut. Om detta händer, vänta några Mätverktyg för bladinställning minuter och tryck sedan på brytaren för att återställa Sexkantsnyckel maskinen.
  • Página 77 Svenska vARninG vARninG Koppla från produkten från strömkällan innan bladen Komponentgruppen måste vara säkert åtdragen för att avlägsnas. förhindra olycksfall under planhyvlingen. ■ Ta bort spånschaktet genom att lossa de fyra AnSlUtA Ett SpånUppSAMlinGSSyStEM skruvarna med sexkantshål på detta. Se bild 19. ■...
  • Página 78: Periodiskt Underhåll

    Svenska 1. Trästyckets bredd pERioDiSKt UnDERHåll 2. Träets hårdhet ■ Uppbyggnad av sågspån och annat skräp kan 3. Träets fuktighet leda till att maskinen planhyvlar oprecist. Periodisk 4. Hur rak brädan är rengöring är nödvändig för precisionshyvling och 5. Fibrernas riktning rekommenderas starkt.
  • Página 79 Svenska Bär alltid ögonskydd. Riktning för bladrotation Maximalt planhyvlingsdjup per passage Minsta planhyvlingslängd Maximal planhyvlingslängd Planhyvlingshöjd Matningshastighet Bladlängd Sänk sågbladet Höj sågbladet Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
  • Página 80 Svenska fElSöKninG problem Möjlig orsak lösning Fibrerna är otydliga. 1. Planhyvling trä högt 1. Torka träet. innehåll av fukt. 2. Bladen är slöa. 2. Slipa bladen. Fibrerna är avslitna. 1. Skärdjupet är för stort. 1. Kontrollera korrekt skärdjup. 2. Bladen skär mot fiberriktningen. 2.
  • Página 81 Suomi ■ pidä sivulliset etäällä. Älä anna ulkopuolisten, KUvAUS erityisesti lasten, osallistua työhön tai koskettaa laitetta 1. Yläsuojalaite tai jatkojohtoa, ja pidä heidät poissa työalueelta. 2. Jyrsinpään korkeuden säätökampi ■ varastoi käyttämättömät työkalut. Käyttämättömän 3. Lastuamissyvyysasteikko laitteen tulee olla varastoitu kuivaan paikkaan ja pois 4.
  • Página 82 Suomi on niin merkitty. ja että rullat pyörivät esteettä pitkiä puukappaleita höylättäessä. ■ ole valpas. Katso mitä teet, käytä tervettä järkeä äläkä käytä laitetta, kun olet väsynyt. ■ Höylää koneella ainoastaan kuivaa puutavaraa. ■ tarkista vioittuneet osat. Ennen kuin painepesurin ■...
  • Página 83 Älä käytä tuotteen kanssa sovitinta. koskaa lastua löysää oksaa tai naulaa. Lisäturvallisuuden luotettavuuden takaamiseksi ■ Käytä aina puhtaita, teräviä ja oikein asennettuja teriä. kaikki korjaustyöt on annettava valtuutetun Ryobi- huoltokeskuksen tehtäväksi. ■ Älä koskaan käytä tylsiä teriä. Käytettävän koneen virtapiirissä...
  • Página 84 Suomi ASEnnA Höylä pUUAlUStAllE voidaan katsoa lastuamissyvyysasteikolta. Säädön porrastus on 1,6 mm per kammen kierros. Ks. kuvat 5-6. ■ Aloita työskentely aina pienellä lastuamissyvyydellä. ■ Jos höylää ei asenneta korokkeelle, suositellaan, että Lastuamissyvyys toisiaan seuraavissa syötöissä se asennetaan kahden puukappaleen päälle. Näin voidaan kasvattaa enintään 3 mm:iin, mutta pidä...
  • Página 85 Suomi höyläysjäämistä. SäätäMinEn ■ Kiinnitä terän lukituskisko jyrsinpäässä olevaan hahloon. jyRSinpään jA työpöyDän MUKAUttAMinEn toiSiinSA näHDEn ■ Kiinnitä terä jyrsinpään hahloon ja kiristä lukituskiskon ja terän muodostama kokoonpano pakotusruuveja Ks. kuvat 15-18. vastapäivään kiertämällä. Varmista, että terä osoittaa Höylää työkappale ja mittaa paksuus lastuamisen oikeaan suuntaan ja on keskeisesti hahlossa.
  • Página 86 Suomi tuotetta turvallisessa paikassa, johon lapset eivät pääse. vARoitUS Puhdista tuote harjalla tai pölynimurilla ennen tuotteen Älä koskaan höylää yhdellä syötöllä 3 mm enempää varastoimista. äläkä koskaan yritä höylätä alle mm:n pituista työkappaletta. Käytä aina kasvosuojusta. yMpäRiStönSUojElU Älä hävitä raaka-aineita jätteinä vaan vie HUolto kierrätykseen.
  • Página 87 Suomi Syöttönopeus Terän pituus Laske terää Nosta terää Käytöstä poistettavia sähkölaitteita pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
  • Página 88 Suomi viAnKoRjAUS ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Nukkainen pinta. 1. Märkä puu. 1. Kuivaa puu. 2. Tylsät terät. 2. Teroita terät. Repeytynyt pinta. 1. Lastuamissyvyys liian suuri. 1. Säädä oikea lastuamissyvyys. 2. Terät leikkaavat syitä vastaan. 2. Syötä työkappale syiden suuntaisesti, 3.
  • Página 89: Tiltenkt Bruk

    norsk ■ beskytt elektriske støt. Unngå bESKRivElSE kroppskontakt med jordede overflater (som vannrør, 1. Toppdeksel radiatorer, kokeapparater og kjøleaggregater). 2. Høydejusteringssveiv for skjærehode ■ Hold andre personer vekke. Ikke la personer, og 3. Skjæredybdemåler spesielt barn, ta del i arbeidet, berøre verktøyet eller en 4.
  • Página 90 norsk ■ bruk kun utendørs skjøteledning. Når verktøyet ■ Kontroller rullebordene og sørg for at de er i plan med brukes, bruk bare skjøteledning som er ment for arbeidsbordet når du planhøvler treverk, og at valsene utendørs bruk og merket tilsvarende. kan rotere fritt når du planhøvler lange arbeidsstykker.
  • Página 91: Elektrisk Forb Indelse

    å unngå at bladet kommer For større sikkerhet og pålitelighet skal alle reparasjoner i klem. foretas av et godkjent Ryobi serviceverksted. ■ Bruk jevn, stødig kraft når du planhøvler. Tving aldri Produktet må kun kobles til elektriske kretser/stikkontakter produktet fremover.
  • Página 92 norsk inStAllERE føttEnE ADvARSEl ■ Fest føttene til hjørnene på undersiden av produktet. Planhøvle aldri mer enn 3 mm tykkelse på én passering og planhøvle aldri et arbeidsstykke som er kortere MontERE plAnHøvElEn på En tRESoKKEl enn 127 mm (5") langt. Bruk alltid et beskyttende Se figur 5–6.
  • Página 93 norsk ADvARSEl ADvARSEl Trekk ut stikkontakten før du fjerner bladene. Systemet må strammes godt til for å unngå uhell under bruk. ■ Fjern støvkanalen ved å løsne de fire sekskantskruene som fester den. KoblE til Et StøvSAMlERSyStEM ■ Løsne låsestangen og bladet ved å dreie tvingeskruene Se fig.
  • Página 94: Periodisk Vedlikehold

    norsk 2. Trestykkets hardhet ■ Kulelagrene på skjærehodet ble smurt og forseglet på fabrikken. De krever ikke videre vedlikehold. 3. Hvor fuktig trestykket er 4. Hvor rett trestykket er pERioDiSK vEDliKEHolD 5. Retningen til trefibrene 6. Strukturen til trefibrene ■ Oppbygging av sagmugg og annet smuss kan gjøre at maskinen høvler upresist.
  • Página 95 norsk Bruk alltid øyebeskyttelse. Retning på bladrotasjon Maksimum høvledybde per omgang Minimum høvlelengde Maksimum høvlebredde Høvlehøyde Matehastighet Bladlengde Senk bladet Løft bladet Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Página 96 norsk fEilSøKinG problem Mulig årsak løsning Trefibrene er ujevne. 1. Høvling treverk høyt 1. Tørk treverket. fuktighetsinnhold. 2. Bladene er sløve. 2. Slip bladene. Trefibrene er opprevet. 1. Skjæringen går for tregt/tungt. 1. Kontroller skjæredybden. 2. Bladene skjærer fibrenes 2. Mat inn arbeidsstykket i fibrenes retning retning, eller snu det rundt.
  • Página 97: Общие Правила Безопасности

    Русский телесным повреждениям. ОПИсаНИе ■ Принимайте во внимание условия работы. 1. Верхняя защита Не пользуйтесь инструментом под дождем. Не 2. Изогнутая рукоятка регулировки высоты режущей пользуйтесь инструментом в условиях повышенной головки влажности. Работайте при хорошем освещении. 3. Шкала глубины прорези Не...
  • Página 98 Русский ■ Не прикладывайте чрезмерных усилий. квалифицированному специалисту. Данный Старайтесь сохранять устойчивость и электроинструмент соответствует основным подыскивайте твердую опору. требованиям техники безопасности. Во избежание угроз здоровью ремонт инструмента ■ Заботливо обращайтесь с инструментами. следует поручать только квалифицированным Для лучшего и безопасного...
  • Página 99: Остаточные Риски

    Русский ■ Настройку ножей и режущей головки выполняйте сучков и гвоздей. с осторожностью. Ножи очень острые и могут ■ Пользуйтесь только чистыми, острыми и правильно порезать руки. отрегулированными ножами. ■ Перед началом работы проверьте ■ Никогда не пользуйтесь тупыми ножами. работоспособность...
  • Página 100 ■ Установите ножки по углам днища станка. переходники при работе с данным устройством. кРеПлеНИе РейсмУсОвОгО стаНка На ДеРе- Для большей безопасности и надежности, все ремонтные работы должны быть выполнены Ryobi вяННОе ОсНОваНИе авторизованный сервисный центр. См. рисунки 5-6. В цепи или розетке подачи электропитания для...
  • Página 101 Русский Реле ЗащИты От ПеРегРУЗкИ снова отрегулируйте шкалу глубин. См. рис. 8. сНятИе НОЖей ■ На станке установлено реле защиты от перегрузки. См. рисунки 10-12. При перегрузке реле отключит питание. В таком Чтобы снять ножи, выполните следующее: случае необходимо подождать несколько минут и нажать...
  • Página 102 Русский повернув нажимные винты против часовой ■ Ослабьте гайки регулировки высоты. стрелки. Все семь нажимных винтов должны быть ■ Покрутите гайки регулировки высоты вверх надежно закручены. или вниз, в соответствии с размерами инструментального шаблона. ОстОРОЖНО ■ При достижении необходимой высоты зафиксируйте...
  • Página 103: Транспортировка И Хранение

    Русский техНИческОе ОбслУЖИваНИе ЗащИта ОкРУЖающей сРеДы ОстОРОЖНО Утилизируйте как сырье, а не выбрасывайте как мусор. Машина, Перед выполнением регулировки, смазки или аксессуары и упаковка должны быть технического обслуживания изделия всегда отсортированы. проверяйте, вынута ли вилка из розетки. сИмвОл ЗатОчка НОЖей При...
  • Página 104 Русский Длина полотна Опустите полотно Поднимите полотно Отработанная электротехническая продукция должна уничтожаться вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется специальное техническое оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь с местным органом власти или предприятием розничной торговли.
  • Página 105: Поиск И Устранение Неисправностей

    Русский ПОИск И УстРаНеНИе НеИсПРавНОстей Неисправность возможная причина способ устранения Поверхность ворсистая. 1. Обработка заготовки с высоким 1. Высушите заготовку. содержанием влаги. 2. Ножи слишком тупые. 2. Поточите ножи. Поверхность неровная. 1. Разрез слишком глубокий. 1. Установите соответствующую 2. Обработка осуществлялась против глубину...
  • Página 106 polski deszczu. Nie wolno używać narzędzi w warunkach opiS mokrych lub wilgotnych. Miejsce pracy musi być 1. Osłona górna dobrze oświetlone. Nie używać narzędzi w obecności 2. Dźwignia regulacji wysokości głowicy tnącej palnych płynów lub gazów. 3. Skala głębokości cięcia ■...
  • Página 107: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    polski ■ Narzędzia konserwować zachowaniem którego dotyczy ta instrukcja, spełnia odpowiednie ostrożności. Utrzymywać narzędzia tnące wymogi w zakresie bezpieczeństwa. Naprawy mogą czystości i naostrzone, co umożliwi uzyskanie lepszej być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany wydajności i większego bezpieczeństwa. Przestrzegać personel, z użyciem oryginalnych części zamiennych, instrukcji smarowania i wymiany przystawek i w przeciwnym wypadku może dojść...
  • Página 108: Zasilanie Prądem Elektrycznym

    polski ■ Sprawdzić, czy ostrza są zamontowane w sposób Przed przystąpieniem do cięcia sprawdzić element prawidłowy oraz zgodnie z opisem w instrukcji. obrabiany pod kątem występowania sęków lub gwoździ. Wybić wszystkie luźne sęki młotkiem. Nigdy ■ Zachować ostrożność w trakcie manipulowania nie ciąć...
  • Página 109 Zapewni to maksymalną Autoryzowanym Punkcie Serwisowym Ryobi. stabilność. Obwody lub gniazda stosowane do zasilania produktu ■ Wybrać dwa kawałki drewna zgodnie z wymiarami należy wyposażyć w wyłącznik różnicowoprądowy. przedstawionymi na ilustracji. Zamontować produkt na Odpowiednie zabezpieczenie zapewniają...
  • Página 110 polski ■ Maszyna wyposażona jest w chroniący przed wyregulować skalę głębokości cięcia, dopasowując ją przeciążeniem wyłącznik przeciążeniowy. do odczytanej wartości. przypadku wystąpienia przeciążenia wyłącznik deMONtaż OStrZy StrUgarKi zostanie rozłączony. Jeśli do tego dojdzie, należy poczekać kilka minut i nacisnąć przełącznik, aby Patrz: rysunki 10-12.
  • Página 111 polski do wysokości klocka blokującego. OStrZeżeNie ■ Po osiągnięciu właściwej wysokości dokręcić nakrętki Krawędź ostrza jest bardzo podatna na kruszenie się. zabezpieczające. W trakcie przemieszczania miarki przy ostrzach należy ■ Ponownie zamontować pokrywy boczne i pokrywę zachować ostrożność, tak aby ich nie uszkodzić. górną...
  • Página 112 polski Przed schowaniem produktu należy wyczyścić go za KonSERwACjA pomocą szczotki lub odkurzacza. OStrZeżeNie OChrONa śrOdOwiSKa Zawsze należy upewnić się, że wtyczka zasilania została wyjęta gniazda elektrycznego przed Surowce należy oddawać do powtórnego rozpoczęciem regulacji, smarowania lub konserwacji przetworzenia zamiast wyrzucać je na produktu.
  • Página 113 polski Długość brzeszczotu Obniżyć ostrze Podnieść ostrze Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy.
  • Página 114: Rozwiązywanie Problemów

    polski rOZwiąZywaNie prObleMów problem prawdopodobna przyczyna rozwiązanie Włókna są postrzępione. 1. Struganie drewna o zbyt dużej 1. Wysuszyć drewno. wilgotności. 2. Ostrza są tępe. 2. Naostrzyć ostrza. Włókna są porozdzierane. 1. Strugana warstwa jest zbyt gruba. 1. Sprawdzić właściwą głębokość cięcia. 2.
  • Página 115: Zamýšlené Použití

    Čeština ■ Chraňte se před zásahem elektrickým proudem. popiS Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými 1. Ochrana zeshora nebo zemněnými povrchy (například trubky, radiátory, 2. Rukojeť kliky pro nastavení výšky řezací hlavy sporáky, lednice). 3. Hloubka řezu ■ Udržujte ostatní přihlížející v povzdálí. Nenechte 4.
  • Página 116 Čeština z přístroje před jeho zapnutím odstraněny všechny ■ Do přístroje netlačte předměty. Nechejte přístroji, aby klíče a seřizovací klíče. přijímal předměty správnou rychlostí. ■ Zabraňte náhodnému spuštění. Zkontrolujte, zda je ■ Občas zkontrolujte pojezdy, abyste se přesvědčili před zapojením do zásuvky spínač napájení v poloze že se mezi žádnými komponenty nenachází...
  • Página 117: Zbytková Rizika

    Z bezpečnostních důvodů a pro zajištění spolehlivosti ■ Nikdy nepoužívete zařízení s tupými čepelemi. nářadí musí být veškeré opravy prováděny v autorizované servisní opravně výrobků Ryobi. ■ Pro zabránění sevření čepele dostatečně podložte přístroj před začátkem práce. Ochrana proti zbytkovému proudu (RCD) by měla být namontována na obvodech nebo vývodech zařízení.
  • Página 118 Čeština SpíNaČ přetížeNí ObVOdU Vytahovací tyčkak Viz obrázek 8. Měřidlo nastavení čepele ■ Zařízení je vybavené spínačem přetížení pro ochranu před přetížením. Dojde-li k přetížení, spínač vypadne. Klíč pro šestihranné šrouby a Pokud k tomu dojde, počkejte několik minut a stiskem matice spínače přístroj restartujete.
  • Página 119 Čeština Chcete-li odstranit čepele řezačky, řiďte se korky níže: vARovÁní Hrana čepele je velmi náchylná k porušení. Při vARovÁní manipulaci s měřidlem v blízkosti čepelí buďte opatrí, Před odstraněním čepelí vypněte přístroj ze zroje aby nedošlo k jejich poškození. elektrické energie. vARovÁní...
  • Página 120 Čeština požadovanou tloušťky při současném vytvoření hladkého ■ Ložiska řezací hlavě jsou promazána povrchu vzhledem k opačné straně desky. zapouzdřena z výroby. Nevyžadují žádnou další péči. Umění řezání na desky se skládá především z dobréhu praVidelNá Údržba úsudku ohledně hloubce řezu v různých situacích. Musíte ■...
  • Página 121 Čeština Vždy noste ochranu očí. Směr otáčení nože Maximální hoblovací hloubka na průchod Minimální hoblovací délka Maximální hoblovací šířka Hoblovací výška Vkládací rychlost Délka čepele Snižte pás Zvedněte pás Odpad elektrických výrobků se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Recyklujte prosím na sběrných místech. Ptejte se u místních úřadů...
  • Página 122: Řešení Problémů

    Čeština řešeNí prObléMů problém Možná příčina řešení Zrno je roztříštěné. 1. Řezání dřeva s vysokým obsahem 1. Vysušte dřevo. vlhkosti. 2. Čepele jsou tupé. 2. Naostřete čepele. Vlákna jsou potrhaná. 1. Řez je příliš velký. 1. kontrolujte vhodnou hloubku řezu. 2.
  • Página 123: Rendeltetésszerű Használat

    Magyar ■ védekezzen az áramütés ellen. Kerülje a testi lEíRÁS érintkezést földelt felületekkel (pl. csövekkel, 1. Felső védőlemez radiátorokkal, hűtőkkel). 2. Vágófej-magasságállító kar ■ tartson távol másokat a munkaterülettől. Ne 3. Fogásmélység-skála hagyja, hogy más személyek, különösen gyerekek 4. Főkapcsoló részt vegyenek munkában,...
  • Página 124 Magyar ■ Csatlakoztassa gépeket hálózatból. ■ Beállítások végzése előtt mindig állítsa le a motort és Használaton kívül, szervizelés előtt, valamint a válassza le a berendezést az elektromos hálózatról. tartozékok, például kések, bitek és vágók cseréjekor ■ Működtetés előtt győződjön meg arról, hogy minden csatlakoztassa le a gépet az elektromos hálózatról.
  • Página 125: Elektromos Csatlakozás

    A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében ■ Gyalulás közben stabil, egyenletes nyomást minden javítást hivatalos Ryobi szervizközpontban kell elvégeztetni. alkalmazzon. Ne erőltesse a terméket. ■ Ne gyaluljon nedves vagy megvetemedett faanyagot. A termék üzemeltetéséhez használt konnektor(ok)on legyen érintésvédelmi relé (FI-relé). Az aljzatnak beépített ■...
  • Página 126 Magyar fiGyElEM Vágófej-magasságállító kar Ügyeljen arra, hogy gyalugép áramforrásra Talprögzítő csavarok csatlakoztatása közben a kapcsoló KI helyzetben Lábak legyen. Magasságállító gomb rögzítőcsavarja ÁRAMKöRi túltERHElÉS-KApCSoló Nyomópálca Lásd 8. ábrá. Késbeállító távtartó ■ A gépben a túláram elleni védelemre túláramkapcsoló van. Ha a berendezést túláram éri, a kapcsoló Imbuszkulcs kikapcsol.
  • Página 127 Magyar ■ A fogásmélység-skála megfelelő beállítása után egy elforgatva újra szorítsa meg az egységet. Ellenőrizze, hulladék faanyag legyalulásával ellenőrizze az értéket. hogy mind a hét nyomócsavar szorosan meg van-e Gyalulás után mérje meg a gyalult vastagságot, és húzva. még egyszer ellenőrizze, hogy a skála megfelelő értéket mutat-e.
  • Página 128: Karbantartás

    Magyar vissza a magasságállító kart. gyorsabban gyűlik össze, illetve a por és forgács bejut a láncszemekbe, ami fokozott kopáshoz és MEGjEGyZÉS: A gép működtetése előtt vegye ki a idő előtti cseréhez vezet. Ez a sebességkorlátozó mérőhasábot. és magasságbeállító láncokra, valamint A vastagoló...
  • Página 129 Magyar A kiselejtezett elektromos termékeket nem II. osztály, kettős szigetelés szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással Viseljen fülvédőt kapcsolatban érdeklődjön helyi önkormányzatnál vagy termék forgalmazójánál. Mindig viseljen védőszemüveget. Kés forgásiránya áthaladás legnagyobb gyalulási...
  • Página 130 Magyar HibAElHÁRítÁS probléma lehetséges ok Megoldás A szálak kirojtosodnak. 1. A gyalult faanyag 1. Szárítsa ki a faanyagot. nedvességtartalma magas. 2. Tompák a kések. 2. Élezze meg a késeket. A szálak elszakadnak. 1. Túl nagy fogást használ. 1. Nézze meg, hogy megfelelő-e a 2.
  • Página 131: Avertismente Generale Privind

    română cu apă. Păstraţi spaţiul de lucru bine luminat. Nu DESCRiERE utilizaţi uneltele în prezenţa lichidelor sau a gazelor 1. Apărătoare superioară inflamabile. 2. Manivelă de ajustare a înălţimii capului de rindeluire ■ protecţie împotriva electrocutării. Evitaţi contactul 3. Indicator adâncime de rindeluire corpului cu suprafeţele conectate la pământ sau la 4.
  • Página 132 română curate şi fără pete de ulei şi vaselină. ■ Opriţi întotdeauna motorul şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare înainte de a face reglaje. ■ deconectaţi uneltele. Când nu sunt utilizate, înainte de revizie şi când schimbaţi accesoriile, precum ■...
  • Página 133: Riscuri Reziduale

    înainte de a începe prelucrarea. Pentru o siguranţă şi fiabilitate sporită, toate reparaţiile ■ În timpul rindeluirii aplicaţi presiune constantă şi egală. trebuie să fie efectuate la un centru service Ryobi Nu forţaţi niciodată maşina. autorizat. ■ Nu rindeluiţi lemn ud sau curbat.
  • Página 134 română local. opERAREA ÎNtrerUpătOr pOrNire/Oprire liStA piESEloR nEfixAtE A se vedea figura 8. Articol Descriere Cant ■ Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul I. Pentru a opri maşina, apăsaţi butonul O. Manivelă de ajustare a înălţimii capului de rindeluire AvERtiSMEnt Şuruburi fixare bază...
  • Página 135 română indicatorul de adâncime a rindeluirii să funcţioneze corect. ■ Nu uitaţi să montaţi la loc compartimentul pentru Pentru a ajusta adâncimea de rindeluire, urmaţi paşii de rumeguş după instalarea lamelor. mai jos: ajUStarea ÎNălţiMii laMelOr ■ Introduceţi o scândură de rindeluit. A se vedea figura 13-14.
  • Página 136 română sunt afişate în figura 15. Utilizaţi lemn de esenţă tare ÎNtreţiNerea pentru a obţine un bloc de calibrare conform dimensiunilor indicate în figură. Realizaţi ajustările conform procedurilor următoare. AvERtiSMEnt ■ Demontaţi maneta de reglare a înălţimii şi capacele de Asiguraţi-vă...
  • Página 137 română prOteCţia MediUlUi ÎNCONjUrătOr Lungime lamă Reciclaţi materiile prime în loc să le aruncaţi la gunoi, împreună cu deşeurile menajere. Pentru a proteja mediul înconjurător, Coborâre lamă maşina, accesoriile acesteia şi ambalajele trebuie triate. Ridicare lama SiMbol Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună...
  • Página 138 română DEpAnAREA problemă Cauză posibilă Soluţie Fibrele sunt desprinse. 1. Aţi prelucrat lemn cu conţinut ridicat 1. Uscaţi lemnul. de umezeală. 2. Lamele sunt tocite. 2. Ascuţiţi lamele. Fibrele sunt rupte. 1. Aţi apăsat excesiv capul de tăiere. 1. Verificaţi adâncimea tăieturii. 2.
  • Página 139: Paredzētā Lietošana

    latviski ■ Sargieties elektriskās strāvas trieciena. ApRAKStS Ķermenis nedrīkst pieskarties zemētām virsmām 1. Augšējais aizsargs (piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm, 2. Griezējgalvas augstuma regulēšanas sviras rokturis ledusskapjiem). 3. Ēvelēšanas dziļuma skala ■ Citām personām ir jāatrodas pietiekamā atstatumā. 4. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis. Neļaujiet nepiederošām personām, it īpaši bērniem, 5.
  • Página 140 latviski pārbaudiet, vai no tā ir noņemtas atslēgas un pamatni, pieļaujot atsitienu. regulēšanas uzgriežņu atslēgas. ■ Pārbaudiet un pārliecinieties, ka, ēvelējot koku, rullīšu ■ Nepieļaujiet nejaušu iedarbināšanu. Pieslēdzot pamatnes ir vienā plaknē ar darba galdu, un rullīši var pārliecinieties, vai slēdzis ir izslēgšanas pozīcijā. brīvi griezties, ēvelējot garus koksnes gabalus.
  • Página 141: Elektriskais Pieslēgums

    latviski ■ Atsitiena novēršanas aizture ir ierīce, kas, kad ir ātrUMS UN VadOjUMS pareizi uzstādīta un kopta, ir veidota, lai aizturētu Šī instrumenta bezslodzes ātrums ir aptuveni 9000 apgr./ apstrādājamā gabala atsišanu atpakaļ virzienā uz min. Šis ātrums nav konstants un samazinās slodzes vai asmens priekšu apstrādes laikā.
  • Página 142 latviski pārslodzes. Notiekot pārslodzei, slēdzis izleks ārā. Ja Sešstūrveida uzgriežņu tas notiek, nogaidiet vairākas minūtes un nospiediet atslēga slēdzi, lai atiestatītu iekārtu. Gala uzgriežņu atslēga grieZUMa dZiļUMa regUlēšaNa Skatiet 9. attēlu. MONtāža brīdiNājUMS ēVeleS pārVietOšaNa Nekad neēvelējiet vairāk par 3 mm vienā gājienā un Skatiet 3.
  • Página 143 latviski brīdiNājUMS brīdiNājUMS Pirms asmeņu noņemšanas atvienojiet ierīci no Asmeņu mezgls ir rūpīgi jānostiprina, lai izvairītos no sprieguma avota. negadījumiem ēvelēšanas laikā. ■ Noņemiet putekļu aizsargu, izskrūvējot četras pUteKļU SaVāKšaNaS SiStēMaS pieVieNOšaNa seškanšu galvas skrūves uz tā. Skatiet 19. attēlu. ■...
  • Página 144 latviski Biezuma kalibrēšanas māksla galvenokārt sastāv no pERioDiSKA ApKopE labas spriestspējas par ēvelēšanas biezumu dažādās ■ Koka putekļu un citu netīrumu uzkrāšanās var izraisīt situācijās. Jums jāņem vērā: neprecīzu ēveles darbību. Precīzai ēvelēšanai 1. Apstrādājamā materiāla platums periodiska tīrīšana ir obligāta un ļoti ieteicama. 2.
  • Página 145 latviski Asmens rotācijas virziens Maksimālais ēvelēšanas dziļums vienā gājienā Minimālais ēvelēšanas garums Maksimālais ēvelēšanas platums Ēvelēšanas augstums Padeves ātrums Asmens garums Nolaidiet asmeni Paceliet asmeni Izlietotie elektroprodukti nedrīkst tikt izmesti kopā ar mājsaimniecības atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos attiecīgajās atk ār totas izmantošanas vietās.
  • Página 146: Problēmu Novēršana

    latviski prOblēMU NOVēršaNa problēma iespējamais iemesls risinājums Šķiedra ir raupja. 1. Koksnes ar lielu mitruma saturu 1. Izžāvējiet koksni. ēvelēšana. 2. Asmeņi ir truli. 2. Uzasiniet asmeņus. Šķiedra ir saplēsta. 1. Ēvelēšanas biezums ir par lielu. 1. Izvēlieties piemērotāku ēvelēšanas 2.
  • Página 147: Naudojimo Paskirtis

    lietuviškai ■ Saugokitės elektros smūgių. Stenkitės nesiliesti ApRAšyMAS prie įžemintų ar įžeminimo paviršių (pvz. vamzdžių, 1. Viršutinė apsauga radiatorių, grandinių/viryklių, šaldytuvų). 2. Pjovimo galvutės aukščio reguliavimo rankenėlė ■ pašaliniai asmenys turi būti toliau nuo darbo 3. Pjovimo gylio skalė vietos. Neleiskite kitiems asmenims, ypač vaikams, 4.
  • Página 148 lietuviškai antgalius ir pjoviklius, juos būtina atjungti nuo ■ Prieš darbą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją maitinimo šaltinio. ir susipažinkite su įrenginiu. ■ pašalinkite iš įrankio reguliavimo raktus ir ■ Stumdami ruošinį įrenginiu nenaudokite per daug veržliarakčius. Įpraskite prieš įjungdami įrankį jėgos.
  • Página 149 lietuviškai pRijUnGiMAS pRiE ElEKtRoS EnERGijoS ĮSpėjiMaS šAltinio Niekada neatlikite šių operacijų: Šiame produkte yra preciziškai sumontuotas elektrinis ■ Stabdomas darbas (t. y. neatlikite jokio pjūvio ne variklis. Prietaisą reikia prijungti tik prie 220~240V, per visą ruošinio ilgį) kintamosios srovės (įprasta srovė gyvenamuosiuose namuose) ir 50 Hz maitinimo šaltinio tinklo.
  • Página 150 lietuviškai vEiKiMAS Pjovimo galvutės aukščio reguliavimo rankenėlė ĮjUNgiMO / išjUNgiMO MygtUKaS Pagrindo tvirtinimo varžtai Žr. 8 pav. Kojelės ■ Norėdami įjungti įrenginį, paspauskite mygtuką I. Norėdami išjungti, paspauskite mygtuką O. Pakėlimo rankenėlės fiksavimo varžtas ĮSpėjiMaS Stūmiklis Prieš prijungdami obliavimo-drožimo stakles prie Geležtės nustatymo kalibras maitinimo tinklo įsitikinkite, kad jungiklis yra išjungimo padėtyje.
  • Página 151 lietuviškai labai svarbu, kad pjovimo gylio skalės rodmenys būtų nustatyta lizdo centre. tikslūs. Norėdami reguliuoti pjovimo gylio skalę, atlikite ■ Nustatykite geležtės aukštį vadovaudamiesi skyriumi toliau nurodytus veiksmus: „GELEŽTĖS AUKŠČIO NUSTATYMAS“. Geležtės ■ Tiekite obliuotiną plokštę. aukštį reikia iš naujo nustatyti kiekvieną kartą, kai geležtės dėl bet kokios priežasties išimamos.
  • Página 152: Gabenimas Ir Laikymas

    lietuviškai Obliuokite ruošinį ir matuokite storį, kai bus atliktas pjūvis. priežiūra Jei storis skiriasi skirtinguose ruošinio galuose, atlikite toliau nurodytus veiksmus: ĮSpėjiMaS Reguliuokite pjoviklio veleną ir darbinį stalą, kad jie būtų lygiagretūs. Šiam tikrinimui reikalingi įrankiai parodyti Prieš atliekant gaminio reguliavimo, tepimo ar priežiūros 15 pav.
  • Página 153: Aplinkos Apsauga

    lietuviškai AplinKoS ApSAUGA Geležtės ilgis Žaliavines medžiagas perdirbkite pakartotinai, o ne išmeskite kaip atliekas. Mechanizmas, priedai ir pakuotės turi Nuleisti geležtę būti laikomi pakartotinai perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu. Pakelti geležtę SiMboliAi Elektrinių produktų atliekos neturi būti metamos kartu su namų ūkio atliekomis. Prašome perdirbkite jas ten, kur yra tokios Saugos perspėjimas perdirbimo bazės.
  • Página 154: Gedimų Šalinimas

    lietuviškai gediMų šaliNiMaS Gedimas galima priežastis Sprendimas Pluošto raštas yra neryškus. 1. Obliuojate drėgną medieną. 1. Džiovinkite medieną. 2. Atšipo geležtės. 2. Pagaląskite geležtes. Pluoštas išdraskomas. 1. Pjaunate per stipriai. 1. Tikrinkite, ar tinkamas pjovimo gylis. 2. Geležtės pjauna prieš pluoštą. 2.
  • Página 155: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti kehalisest kontaktist maandatud pindadega (näiteks KiRjElDUS torude, radiaatorite, elektripliitide ja külmikutega). 1. Pealmine kaitse ■ Hoidke kõrvalised isikud eemal. Ärge laske teistel, 2. Lõikepea kõrguse reguleerimise vänt eriti lastel, kes on töösse kaasatud, tööriista või 3. Lõikesügavuse skaala pikendusjuhet puudutada ja hoidke nad tööpiirkonnast 4.
  • Página 156 Eesti ■ Kõrvaldage reguleerimisrakised ja mutrivõtmed. Laske tootel rakendada sobivat etteandekiirust. Kujundage endas harjumus enne sae käivitamist ■ Aeg-ajalt kontrollige sööterullikuid ning veenduge, kontrollida, kõik reguleerimisseadised et osade vahel ei oleks saepuru ega laastusid. Kui mutrivõtmed on eemaldatud. rullikud ei ole kindlalt paigal, ei hoia sööterullikud puitu ■...
  • Página 157: Elektriline Ühendamine

    Eesti tAGASilööGi põRKlinGiD pööRlEMiSKiiRUS jA jUHtMEStiK Selle tööriista pöörlemiskiirus on ligikaudu 9000 p/min. Vaata joonist 2. See kiirus ei ole muutumatu ja langeb koormuse tõstmisel ■ Tagasilöögi põrklink seadis, õigesti või pinge langemisel. Töökoha toiteahela pinge mõjutab paigaldatuna ja hooldatuna peatab töö ajal töödeldava oluliselt mootori võimsust.
  • Página 158 Eesti lõiKESÜGAvUSE REGUlEERiMinE KoKKUpAnEK Vaata joonist 9. HöövElpinGi tEiSAlDAMinE HoiAtUS Vaata joonist 3. ■ Toodet saab teisaldada, kasutades raami mõlemal Ärge kunagi hööveldage rohkem kui 3 mm ühe etteande küljel olevaid sangasid. Enne toote teisaldamist ajal ja ärge kunagi proovige hööveldada lühemaid kui veenduge, et laua pikendused on kinni.
  • Página 159 Eesti ■ Eemaldage tolmurenn, keerates sellelt ära neli tolMUKoGUMiSSÜStEEMi ÜHEnDAMinE kuuskantpesapeakruvi. Vaata joonist 19. ■ Vabastage lukustuslatt ja tera, keerates survekruvisid Selle masinaga töötamisel tekkiv tolm võib olla tervisele päripäeva. Terad on vedrudega ja tulevad välja, kui ohtlik. Kasutage tolmuimamissüsteemi ja eemaldage ühendus lahti keerata.
  • Página 160 Eesti õppida ainult kogemuse kaudu. Iga kord, kui töötate uut ■ Kasutage mittesüttivat lahustit ning eemaldage liiki puiduga või kasutate ebatavaliste omadustega puitu, sööterullikutelt ja laualt vaik ning muu sinna kogunenud tehke alati enne tegeliku detaili hööveldamist proovilõiked mustus. jäätmetega. tRAnSpoRtiMinE jA HoiUStAMinE liSAHöövElDAMinE Kui on vajalik teha lisahööveldamine, et saavutada...
  • Página 161 Eesti Maksimaalne hööveldamislaius Hööveldamiskõrgus Etteandekiirus Saelehe pikkus Laske lõiketera alla Tõstke lõiketera Mittekasutatavaid elektritooteid tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Página 162 Eesti vEAotSinG ilming võimalik põhjus lahendus Puidusüü on pinnuline. 1. Kõrge niiskusesisaldusega puidu 1. Kuivatage puit ära. hööveldamine. 2. Terad on nürid. 2. Teritage terad. Puidusüü on katki. 1. Lõige on liiga sügav. 1. Seadke õige lõikesügavus. 2. Terad lõikavad vastu puidusüü 2.
  • Página 163 Hrvatski ■ Zaštitite se od strujnog udara. Izbjegavajte kontakt opiS tijela s uzemljenim površinama (poput cijevi, radijatora, 1. Gornji štitnik štednjaka i hladnjaka). 2. Ručica za podešavanje visine rezne glave ■ držite podalje ostale osobe. Nemojte dopustiti 3. Mjerilo dubine reza osobama, posebice djeci, da se uključe u rad, dodiruju 4.
  • Página 164 Hrvatski ■ izbjegavajte slučajno pokretanje. Provjerite je ■ Nemojte silom gurati radni komad kroz stroj. Pustite da li prekidač u položaju "off" (isključeno) prilikom stroj primjeni odgovarajuću brzinu ulaganja materijala. uključivanja. ■ Povremeno provjerite valjke za dovod materijala kako ■ Koristite produžne kabele za korištenje na biste bili sigurni da između komponenata uređaja otvorenom.
  • Página 165: Električni Priključak

    ■ Nikada nemojte koristiti proizvod s tupim noževima. Za maksimalnu sigurnost i pouzdanost, sve popravke ■ Kako biste izbjegli priklještenje noža, prije rada treba obaviti u ovlaštenom Ryobi servisu. poduprite radni komad na ispravan način. U električne krugove ili utičnice koji se koriste s ovim proizvodom potrebno je ugraditi zaštitni uređaj...
  • Página 166 Hrvatski UpoZoREnjE Stopice postolja Prije spajanja blanjalice s izvorom napajanja obavezno Vijak blokiranje gumba provjerite je li prekidač u ISKLJUČENOM položaju. podizanje Dio za guranje radnog komada preKidaČ preOpterećeNja KrUga Mjerilo za postavljanje noža Pogledajte sliku 8. Ključ sa šesterokutnom glavom ■...
  • Página 167 Hrvatski drveta. Nakon blanjanja izmjerite debljinu blanjanja i ponovno zategnite sklop okretanjem vijaka za ponovno provjerite odgovara li ta debljina očitanju na stezanje u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na mjernoj skali. Ove dvije izmjere bi trebale biti jednake. satu. Obavezno provjerite je li svih sedam vijaka za Ako je potrebno, ponovno podesite dubinu rezanja na stezanje čvrsto zategnuto.
  • Página 168 Hrvatski protumatice. poDMAZivAnjE ■ Vratite gornje i bočne poklopce stroja i potom vratite ■ Preporučeno podmazivanje za valjkasti lanac koji ručicu za podešavanje visine. se koristi u srednjim i manje zahtjevnim postupcima je jednostavno brisanje i čišćenje lanca. Ako postoji nApoMEnA: Prije pokretanja stroja uklonite blok za pretjerano nakupljanje prašine ili drvenih strugotina umjeravanje.
  • Página 169 Hrvatski CE usklađenost Molimo vas da prije pokretanja uređaja pažljivo pročitate upute. Klasa II, dvostruka izolacija Nosite zaštitu za sluh Uvijek nosite zaštitna sredstva za oči. Smjer okretanja oštrice Maksimalna dubina blanjanja po jednom prolazu Minimalna duljina blanjanja Maksimalna širina blanjanja Visina blanjanja Brzina ulaganja materijala Duljina noža pile...
  • Página 170: Rješavanje Problema

    Hrvatski RjEšAvAnjE pRoblEMA problem Mogući uzrok rješenje Vlakna u raznim smjerovima. 1. Blanjanje drva s visokim udjelom 1. Osušite drvo. vlage. 2. Noževi su tupi. 2. Naoštrirte noževe. Vlakna su iskidana. 1. Rez je pretežak. 1. Pregledajte je li ispravna dubina 2.
  • Página 171: Namen Uporabe

    Slovensko ■ Zaščita pred električnim udarom. Izogibajte se opiS telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so cevi, 1. Zgornje varovalo radiatorji, kuhalniki in hladilniki. 2. Ročica za nastavitev višine rezalne glave ■ drugih oseb ne spuščajte zraven. Tretje osebe, 3. Globina skale reza predvsem otroci, orodja ne smejo uporabljati in se 4.
  • Página 172: Varnostna Opozorila Za Skobeljnik

    Slovensko ■ preprečite nehoten zagon. Ko orodje priklapljate ■ Občasno preverite podajalne valjčke in se prepričajte, na električno omrežje, mora biti stikalo v položaju za da med sestavne dele niso zagozdeni ostružki in izklop (off). žagovina. Če se podajalni valjčki ne ulegajo trdno v ležišče, lesa ne morejo pritisniti močno ob miza, kar ■...
  • Página 173: Preostala Tveganja

    ■ Nikoli ne uporabite topih rezil. Za večjo varnost in zanesljivost morajo vsa popravila ■ Da preprečite stisk rezila, pred začetkom dela izvajati v pooblaščenem servisnem centru Ryobi. obdelovanec pravilno podložite. V tokokrogih ali na vtičniah bi morali biti nameščeni ■...
  • Página 174 Slovensko opoZoRilo Noge Preden skobeljnik priključite v napajanje, se vedno Varovalni vijak gumba za dvig prepričajte, da je stikalo v položaju OFF (IZKLOP). Pritisna letev Merilna palica za nastavitev rezila pREobREMEnitvEno StiKAlo Šestrobi ključ Glejte sliko 8. Viličasti ključ ■ Stroj je opremljen s preobremenitvenim stikalom, ki zagotavlja zaščito pred preobremenitvami.
  • Página 175 Slovensko kos odpadnega lesa. Po koncu skobljanja izmerite glavo z viličastim ključem obrnete v desno. debelino skobljanega kosa in jo znova primerjajte z ■ Ko vodila merilne palice rezilo potisnejo na zahtevano odčitkom s skale. Meritvi bi morali biti enaki. Po potrebi višino, celoten sklop znova privijte tako, da vijake s znova prilagodite skalo globine reza, da bo omogočala štirirobo glavo obrnete v levo.
  • Página 176 Slovensko na mestu. MAZAnjE ■ Znova namestite stranske in zgornje pokrove ter ■ Priporočeni postopek mazanja verig valjčkov pri ročico za nastavitev višine. srednji do nizki obremenitvi vključuje zgolj brisanje verige do čistega. Če je prisotna čezmerna količina opoMbA: Pred zagonom skobeljnika odstranite merilno prahu ali lesnih ostružkov itd., verigo premažite s kladico.
  • Página 177 Slovensko Skladnost CE Pred zagonom naprave pozorno preberite navodila. Razred II, dvojno izolirano Nosite zaščito za ušesa Vedno nosite zaščito za oči. Smer vrtenja rezila Maximálna výška hobľovania Minimálna dĺžka hobľovania Maximálna šírka hobľovania Výška hobľovania Rýchlosť posuvu Dolžina rezila Spustite rezilo Dvignite rezilo Odpadne električne izdelke ne odlagajte...
  • Página 178: Odpravljanje Napak

    Slovensko oDpRAvljAnjE nApAK težava rešitev brusna podloga Smer rasti vlaken ni jasno 1. Skobljanje vlažnega lesa. 1. Posušite les. vidna. 2. Topa rezila. 2. Naostrite rezila. Pretrgana smer rasti vlaken. 1. Pregloboko rezanje. 1. Preverite, ali je globina reza ustrezna. 2.
  • Página 179: Účel Použitia

    Slovenčina ■ Chráňte sa pred úrazom elektrickým prúdom. popiS Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými 1. Vrchný ochranný kryt povrchmi (napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi, 2. Kľuka na regulovanie výšky nožovej hlavy chladničkami). 3. Mierka hĺbky rezu ■ Nedovoľte, približovali iné osoby.
  • Página 180 Slovenčina ■ Odstráňte nastavovacie kliny a kľúče. Vytvorte si ■ Pozorne si prečítajte návod na obsluhu a oboznámte návyk vizuálnej kontroly odstránenia nastavovacích sa zo strojom ešte predtým, ako ho začnete používať. kľúčov z nástroja pred jeho zapnutím. ■ Obrobok cez stroj netlačte silou. Nechajte, aby ■...
  • Página 181: Elektrická Prípojka

    Slovenčina ElEKtRiCKÁ pRípojKA vARovAniE Tento výrobok poháňa presný elektrický motor. Musí sa Nikdy nevykonávajte tieto operácie: pripájať výhradne do zdroja napájania striedavého prúdu ■ Zastavenie opracovania (t.j. nevykonávajte rezy, 220~240 V, 50 Hz (bežný rozvod domácnosti). Nikdy ktoré by sa neaplikovali na celú dĺžku obrobku) nepoužívajte zariadenie zapojené...
  • Página 182 Slovenčina vypnutie výrobku stačte tlačidlo do polohy O. Zaisťovacie skrutky základne Nožičky vARovAniE Zaisťovacia skrutka zdvihu Vždy sa uistite, že vypínač je vo VYPNUTEJ polohe otočného gombíku pred pripojením hobľovačky k zdroju napájania. Pretláčacia tyč OdpOjeNie ObVOdU pri preťažeNí Nastavovacia mierka noža Pozrite si obrázok 8.
  • Página 183 Slovenčina ukazovateľ a adekvátne ho upravte. ■ Uvoľnite celú zostavu otočením siedmich tlačných skrutiek doprava s vidlicovým kľúčom. ■ Keď ste správne nastavili mierku hĺbky rezu, odkontrolujte túto hodnotu ohobľovaním kusa ■ Keď je nôž zatlačený na správnu výšku pomocou odpadového dreva.
  • Página 184: Preprava A Skladovanie

    Slovenčina ■ Uvoľnite matice nastavenia výšky. OpätOVNé NabrÚSeNie NOža ■ Nastavte poistné matice nastavenia výšky smerom Ak je potrebné opätovne nabrúsiť nože, je dovolené znovu hore alebo dole tak, aby to vyhovovalo základnej nabrúsiť iba reznú plochu čepele. mierke. MAZAniE ■...
  • Página 185 Slovenčina Opotrebované elektrické zariadenia by ZNaČKy ste nemali odhadzovať do domového odpadu. Prosíme o recykláciu ak je možné. Kontaktujte miestne úrady, alebo predajcu Buďte ostražití pre viac informácií ohľadom ekologického spracovania. Zhoda CE Pred spustením zariadenia si pozorne prečítajte tento návod. Trieda II, dvojitá...
  • Página 186: Riešenie Problémov

    Slovenčina RiEšEniE pRoblÉMov problém Možná príčina riešenie Rozstrapkaná textúra dreva. 1. Hobľovanie dreva vysokou 1. Vysušte drevo. vlhkosťou. 2. Nože sú tupé. 2. Nabrúste nože. Textúra dreva sa vytrháva. 1. Rez je príliš hlboký. 1. Skontrolujte správnu hĺbku rezu. 2. Nože hobľujú proti smeru vlákien 2.
  • Página 187: Προοριζομενη Χρηση

    Ελληνικά χρησιμοποιείτε τα εργαλεία όταν υπάρχουν εύφλεκτα ΠΕριγρΑΦη υγρά ή αέρια. 1. Επάνω προφυλακτήρας ■ Προστατευτικό από ηλεκτροπληξία. Αποφύγετε 2. Μανιβέλα ρύθμισης ύψους κόφτη την επαφή με γειωμένες επιφάνειες (π.χ. σωλήνες, 3. Κλίμακα βάθους κοπής καλοριφέρ, εστίες, ψυγεία). 4. Διακόπτης λειτουργίας ■...
  • Página 188 Ελληνικά επισκευάστε τα πηγαίνοντάς τα σε εξουσιοδοτημένη ΠροΕιΔοΠοιηΣΕιΣ ΑΣΦΑλΕιΑΣ γιΑ τηΝ ΠλΑΝη εγκατάσταση σέρβις. Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια ■ Φοράτε πάντοτε γυαλιά ασφαλείας και ωτοπροστασία, προέκτασης και προχωρήστε σε αντικαταστάσεις εάν κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. έχουν φθαρεί. Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και...
  • Página 189 Ελληνικά ταχύτητα πριν ξεκινήσετε να εργάζεστε. λεπίδες. ■ Χρησιμοποιήστε το ραβδί ώθησης αντί για τα χέρια ■ Προς απιοφυγή συμπίεσης της λεπίδας, κρατήστε σας για να σπρώξετε το κατεργαζόμενο τεμάχιο όταν σωστά το τεμάχιο εργασίας πριν από την έναρξη της το...
  • Página 190 να πραγματοποιούνται από Βλ. Σχήματα 5-6. εγκεκριμένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi. ■ Όταν η πλάνη δεν είναι στερεωμένη σε ειδική βάση, Τα κυκλώματα ή οι παροχές που χρησιμοποιούνται για τη προτείνεται να στερεώνεται σε δύο κομμάτια ξύλου. λειτουργία του μηχανήματος θα πρέπει να διαθέτουν διάταξη...
  • Página 191 Ελληνικά ρυθΜιΣη βΑθουΣ κοΠηΣ ΑΦΑιρΕΣη τωΝ λΕΠιΔωΝ Βλ. Σχήμα 9. Βλ. Σχήματα 10-12. Για να αφαιρέσετε τις λεπίδες, ακολουθήστε τα παρακάτω ΠροΕιΔοΠοιηΣη βήματα: Ποτέ μην πλανίσετε πάνω από 3 χιλ. σε ένα πέρασμα ΠροΕιΔοΠοιηΣη και ποτέ μην επιχειρήσετε να πλανίσετε πάνελ μήκους μικρότερου...
  • Página 192 Ελληνικά ■ Μόλις η λεπίδα πιεστεί στο επιθυμητό ύψος από τους επάνω και πλευρικούς προφυλακτήρες αφαιρώντας οδηγούς του ελάσματος, ξαναβιδώστε τη διάταξη τις βίδες Allen έτσι ώστε να εμφανιστούν τα παξιμάδια στρέφοντας τις βίδες εξώλκησης προς τα αριστερά. κλειδώματος της ρύθμισης ύψους. Βεβαιωθείτε...
  • Página 193 Ελληνικά σκούπα πριν από την αποθήκευση. ΣυΝτηρηΣη ΠροΣτΑΣιΑ του ΠΕριβΑλλοΝτοΣ ΠροΕιΔοΠοιηΣη Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το φις έχει βγει από τη πρίζα Ανακυκλώνετε τις πρώτες ύλες αντί να τις πριν από κάνετε προσαρμογές, λίπανση ή όταν κάνετε πετάτε ως απορρίμματα. Για την προστασία οποιαδήποτε...
  • Página 194 Ελληνικά Μήκος λεπίδας Χαμηλώστε τη λεπίδα Ανυψώστε τη λεπίδα Τα ηλεκτρικά προϊόντα προς απόρριψη δεν θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά απόβλητα. Παρακαλούμε ανακυκλώστε όπου υπάρχουν οι αντίστοιχες εγκαταστάσεις. Μιλήστε με τις τοπικές αρχές ή τον πωλητή για να σας ενημερώσουν...
  • Página 195: Αντιμετωπιση Προβληματων

    Ελληνικά ΑΝτιΜΕτωΠιΣη ΠροβληΜΑτωΝ Προβλημα Πιθανή αιτία λύση Τα νερά δεν είναι λεία. 1. Το ξύλο είχε μεγάλο ποσοστό υγρασίας. 1. Στεγνώστε το ξύλο. 2. Οι λεπίδες έχουν στομώσει. 2. Τροχίστε τις λεπίδες. Τα νερά είναι 1. Μεγάλο βάθος κοπής. 1. Ελέγξτε το βάθος κοπής. συστραμμένα.
  • Página 196: Kullanim Amaci

    türkçe ■ elektrik çarpmasına karşı koruma sağlayın. açİKlaMa Şasilenmiş veya topraklanmış yüzeylere temas 1. Üst korkuluk etmekten kaçının (borular, radyatörler, ocaklar, 2. Kesici kafa yükseklik ayarlama krank kolu buzdolapları vs.). 3. Kesme cetveli derinliği ■ başka insanları yaklaştırmayın. İnsanların, özellikle 4.
  • Página 197 türkçe ■ ayarlama anahtarlarını ve somun anahtarlarını ■ İşlemden önce operatör el kitabını dikkatle okuyup çıkarın. Aleti çalıştırmadan önce anahtarların ve makineye aşına olun. ayar anahtarlarının aletten çıkarıldığını kontrol etmeyi ■ Makineyi zorla beslemeyin. Ürünün kendi besleme alışkanlık haline getirin. hızını...
  • Página 198: Elektri̇k Bağlanti̇si̇

    Ürünü sadece fişle aynı yapılandırmaya sahip bir prize kesmeye kalkmayın. takın. Bu ürünle birlikte adaptör kullanmayın. ■ Her zaman temiz, keskin ve doğru tespit edilmiş bıçak Daha fazla güvenlik için, tüm onarımlar Ryobi Yetkili kullanın. Servis Merkezinde gerçekleştirilmelidir. ■ Ürünü asla körelmiş bıçaklarla kullanmayın.
  • Página 199 türkçe fırlar. Bu durumda birkaç dakika bekleyin ve makineyi Altıgen anahtar sıfırlamak için anahtara basın. Açık ağızlı anahtar KeSİM derİNlİğİNİN ayarlaNMaSi Şekle bakınız 9. MontAj UyARi plaNyaNiN taşiNMaSi Bir geçişte asla 3 mm.den fazlasını planyalamayın ve Şekle bakınız 3. asla boyu 127 mm.den (5") kısa parçaları planyalamayın. ■...
  • Página 200 türkçe UyARi UyARi Bıçakları çıkarmadan önce ürünü prizden çıkarun. Planya işlemleri sırasında kaza olmaması için düzeneğin güvenli biçimde sıkıştırılması gerekir. ■ Üzerindeki dört altıgen havşa başlı kapak vidasını sökerek toz oluğunu çıkarın. tOZ tOplaMa SİSteMİNİN bağlaNMaSi ■ Baskı vidalarını saat yönünde döndürerek kilit Şekle bakınız 19.
  • Página 201 türkçe 2. Tomruğun sertliği perİyOdİK baKiM 3. Tomruğun rutubeti ■ Talaş ve diğer atıkların birikmesi makinenizin doğru 4. Tezgahın düzlüğü planyalamamasına neden olabilir. Periyodik temizlik 5. Damar yönü kesin planlama için zorunlu olup, önemle tavsiye edilir. 6. Damar yapısı ■ Kilitleme çubukları ve planya kesme kafası gibi yakın Bu etmenlerin işin kalitesi üzerinde nasıl bir etki yaptığı...
  • Página 202 türkçe Bıçağın dönüş yönü Geçiş başına azami planyalama derinliği Asgari planyalama uzunluğu Azami planyalama genişliği Planyalama yüksekliği Besleme hızı Bıçak uzunluğu Bıçağı alçaltın Bıçağı yükseltin Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Tesis bulunuyorsa lütfen geri dönüşüme verin. Geri dönüşümle ilgili tavsiye için Yerel Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Página 203: Sorun Giderme

    türkçe SOrUN gİderMe Sorun Olası nedeni çözümü Damar belirsiz. 1. Yüksek içeren tahta 1. Tahtayı kurutun. planyalamak. 2. Bıçaklar körelmiş. 2. Bıçakları bileyin. Damar yırtık. 1. Kesik çok ağır. 1. Kesik için uygun derinliği gözden 2. Bıçaklar damara aykırı kesiyor. geçirin.
  • Página 204: Українська Мова

    українська мова Робоче місце повинно бути добре освітлено. ОПИс Не використовуйте інструменти у присутності 1. Верхній захист легкозаймистих рідин або газів. 2. Корбове руків'я регулювання різальної головки по ■ Захист від ураження електричним струмом. висоті Уникайте контакту тіла з заземленими поверхнями, 3.
  • Página 205 українська мова Тримайте ручки сухими, чистими і вільними від ■ Одягніть рукавички перед тим як брати ріжучий масла і мастила. блок або необроблений матеріал, щоб зменшити ризик травмування гострими краями. ■ вимикайте електроінструмент. Якщо не використовується, перед техобслуговуванням і при ■...
  • Página 206: Залишкові Ризики

    Не використовуйте адаптер з цим приладом. тиск. Ніколи не застосовуйте до приладу силу. Для більшої безпеки і надійності, всі ремонтні роботи ■ Не стругайте вологу або пожолоблену деревину. повинні виконуватися уповноваженим Ryobi сервісним ■ Завжди тримайте заготівку міцно обома руками, центром.
  • Página 207 українська мова Захист у вигляді пристрою захисного відключення ■ Якщо стругальний верстат не встановлено повинен бути забезпечений у електричному колі(-ах) на підставці його можна встановити на двох або розетці(-ках), які будуть використовуватися разом дерев'яних брусках. Це забезпечить максимальну із приладом. Розетки, які можливо мають вбудований стабільність.
  • Página 208 українська мова ■ Для регулювання глибини різання поверніть ньому. корбове руків'я регулювання різальної головки по ■ Відпустіть планку блокування та ніж, повернувши висоті в напрямках, позначених на верхній частині силові гвинти за годинниковою стрілкою. Ножі верстата. Зміну глибини різання можна відміряти підпружинені...
  • Página 209 українська мова поверхню, паралельну протилежній стороні дошки. ПОПеРеДЖеННя Мистецтво рейсмусування полягає в основному у Вузол повинен бути надійно затягнутий, щоб використанні гарного судження про глибину різання в запобігти нещасним випадкам під час стругання. різних ситуаціях. Ви повинні взяти до уваги наступне: 1.
  • Página 210: Транспортування Та Зберігання

    українська мова Надмірне змащування мастилом прискорює збір Будь ласка, уважно прочитайте пилу і стружки, через що вони потрапляють між частин ланцюга, що призводить до підвищеного інструкцію перед запуском продукту. зносу і передчасної заміни. Це стосується і зниження швидкості та ланцюгів регулювання висоти, а...
  • Página 211: Пошук І Усунення Несправностей

    українська мова ПОшУк і УсУНеННя НесПРавНОстей Проблема можлива причина РішеННя Зерно нечітке. 1. Стругана деревина з високим 1. Висушіть деревину. вмістом вологи. 2. Леза тупі. 2. Заточіть леза. Зерно пошкоджено. 1. Різання занадто важке. 1. Виберіть належну глибину різання. 2. Леза ріжуть проти зерна. 2.
  • Página 212 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Product specifications Caractéristiques de l’appareil Produkt-Spezifikationen Especificaciones del producto Specifiche prodotto Productspecificaties Thickness planer with Raboteuse avec fonction Dickenhobel mit Cepilladora de grosor con Pialla a spessore con Vandiktebank met anti- anti-kickback anti-rebond Rückstoßschutz antirretroceso protezione anti-contraccolpo terugslag...
  • Página 213 -ominaisuudella anti-rekyl защитой от обратного хода förhindrar återstuds заготовки Modelo Model Modell Malli Modell Модель RAP1500G Admissão Strømforsyning Matningsspänning Virrankulutus Input Питание 220-240 V , 50 Hz 1500 W, 6.25 Amp Velocidade em vazio Tomgangshastighed Tomgångshastighet Tyhjäkäyntinopeus Hastighet ubelastet Скорость...
  • Página 214 Polski Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Szlifierka taśmowo-tarczowa Bruska Köszörű-csiszológép Polizor şlefuitor Lentas slīpmašīna Šlifavimo įrenginys Model Model Típus Model Modelis Modelis Zasilanie Vstup Bemenet Intrare Ieeja Įvestis...
  • Página 215 Taşlama ve Zımpara Шліфувальна машина poliranje kotúčová brúska Makinesi Mudeli tähis Model Model Model Μοντέλο Model Модель RAP1500G Vooluvõrk Ulaz Vhod Vstup Είσοδος ρεύματος Giriş Вхідний 220-240 V , 50 Hz 1500 W, 6.25 Amp Kiirus ilma koormuseta Brzina bez Hitrost brez Rýchlosť...
  • Página 216 & springs, etc. incluant notamment, les kits de service et de maintenance, les brosses For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized carbones, les paliers, les mandrins, les fixations ou logements de foret...
  • Página 217 RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen.
  • Página 218 In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar...
  • Página 219 RYOBI. Quando enviar um produto para porto betales af afsenderen. Dine lovbestemte rettigheder i forbindelse um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma med købet forbliver uanfægtede segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), Denne garanti gælder i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, Tyrkiet...
  • Página 220 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Página 221 RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et ручки, футляры для транспортировки, шлифовальные плиты, produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten пылеприемники, трубки для отсасывания пыли, войлочные шайбы, noe farlig innhold, slik som bensin, merket med senderens adresse og fulgt штыри...
  • Página 222 RYOBI sám prodejce výrobků kołki i sprężyny klucza udarowego itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Página 223 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii szállítás vagy postázás költségét a feladó viseli. A vevőnek a szerszám prezentate pentru fiecare ţară.
  • Página 224 Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS garantija.
  • Página 225 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za SDS bušilicu, priključni kabel, pomoćnu ručku, transportne torbe, RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada brusnu ploču, vreću za prašinu, ispušnu cijev za prašinu, podloške od ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea filca, udarni ključ, zatici i opruge, itd.
  • Página 226 Táto záruka platí v Európskej únii, Švajčiarsku, Islande, Nórsku, velja kakšna druga garancija. Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť iná záruka. POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER Pooblaščeni servisni center blizu vas poiščite na http://uk.ryobitools.eu/header/...
  • Página 227 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до сервісного на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Página 228 προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός ücretleri veya posta giderlerinin gönderici tarafından ödenmesi gerekir. προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς Alımdan kaynaklanan yasal haklarınız etkilenmez συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο περιεχόμενο, όπως, πετρέλαιο, να φέρει...
  • Página 229 Raboteuse avec fonction anti-rebond Cepilladora de grosor con antirretroceso Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RAP1500G Número de modelo: RAP1500G Étendue des numéros de série: 46205101000001 - 46205101999999 Intervalo del número de serie: 46205101000001 - 46205101999999 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes...
  • Página 230 Pialla a spessore con protezione anti-contraccolpo Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RAP1500G Número do modelo: RAP1500G Intervalo do número de série: 46205101000001 - 46205101999999 Gamma numero seriale: 46205101000001 - 46205101999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati...
  • Página 231 Рейсмусовый станок с защитой от обратного хода заготовки Tuotemerkki: Ryobi Марка: Ryobi Mallinumero: RAP1500G Номер модели: RAP1500G Sarjanumeroalue: 46205101000001 - 46205101999999 Диапазон заводских номеров: 46205101000001 - 46205101999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja соответствует требованиям следующих Директив ЕС и согласованных...
  • Página 232 Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Strugarka grubościowa z zabezpieczeniem przed odrzutem Visszarúgás nélküli gyalugép vastagsága Marka: Ryobi Márka: Ryobi Numer modelu: RAP1500G Típusszám: RAP1500G Zakres numerów seryjnych: 46205101000001 - 46205101999999 Sorozatszám tartomány: 46205101000001 - 46205101999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Página 233 Kinnitame, et see toode Tagasilöögikaitsega paksushöövelpink Biezumēvele ar atsitiena novēršanu Mark: Ryobi Zīmols: Ryobi Modeļa numurs: RAP1500G Mudeli number: RAP1500G Sērijas numura intervāls: 46205101000001 - 46205101999999 Seerianumbri vahemik: 46205101000001 - 46205101999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem...
  • Página 234 Hobľovačka hrúbkovacia s ochranou proti spätnému rázu Πλάνη με αποφυγή επιστροφής Znamka: Ryobi Μάρκα: Ryobi Αριθμός μοντέλου: RAP1500G Številka modela: RAP1500G Εύρος σειριακών αριθμών: 46205101000001 - 46205101999999 Razpon serijskih številk: 46205101000001 - 46205101999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi είναι...
  • Página 235 ДЕкЛАРАціЯ пРО ВіДпОВіДНіСТь Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Розпилювальний рубанок з анти-віддачею Марка: Ryobi Номер моделі: RAP1500G Діапазон серійного номеру: 46205101000001 - 46205101999999 у відповідності з наступними європейськими директивами та гармонізованими стандартами...
  • Página 236 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany...

Tabla de contenido