Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

s
Sicherheitskombination
DE
Safety combination
EN
Bloc logique de sécurité
FR
Combinación de seguridad
ES
Combinazione di sicurezza
IT
Combinação de segurança
PT
Защитна комбинация
BG
Sikkerhedskombination
DA
+70 °C
EN 1088 (5.7)
Power
Run
Fault
1)
Geräte-Erzeugnisstand / Product version / Numéro de version de l'appareil / Versión del dispostivo / Versione
di prodotto dell'apparecchio / Status de produto dos aparelhos / Състояние на производство на уреда / Appa-
ratets fremstillingstilstand / Seadme/toote tase / Laitteen tuoteversio / Κατάσταση προϊόντος συσκευής /
Leagan táirge / Ierīces aparatūras versija / Prietaiso-gaminio būklė / Verżjoni tal-prodott / Productiestand toestel
/ Stan urządzenia-wyrobu / Stare aparat produs / Instrument produkttillstånd / Výrobný stav prístrojov / Stanje
proizvoda naprave / Výrobní stav přístroje / Berendezés-termékhelyzet / Cihaz versiyonu / Состояние
изготовления устройств / 设备产品状态
Technical Assistance: Telephone: +49 (911) 895-5900 (8°° - 17°° CET)
Fax: +49 (911) 895-5907
E-mail: technical-assistance@siemens.com
Internet: www.siemens.com/industrial-controls/technical-assistance
GWA 4NEB 926 2184-40 DS 01
3ZX1012-0TK28-1HA1
Ohutuslülitus
ET
Turvayhdistelmä
FI
Συνδυασμός ασφαλείας
EL
Comhghléas Sábháilteachta
GA
Drošības kombinācija
LV
Saugos kombinacija
LT
Kombinazzjoni ta' sigurtà
MT
Veiligheidscombinatie
NL
wielofunkcyjny przekaźnik
PL
bezpieczeństwa
IP20
-25 °C
1)
*E..*
Combinaţie de siguranţă
RO
Säkerhetskombination
SV
Bezpečnostná kombinácia
SK
Varnostna kombinacija
SL
Bezpečnostní kombinace
CS
Biztonsági kombináció
HU
Güvenlik kombinasyonu
TR
Комбинированное устройство безопасности
РУ
安全组合
中文
Instructions de service originales
Instruções de Serviço Originais
Treoracha Oibriúcháin Bunaidh
Originali eksploatacijos instrukcija
Instrucţiuni originale de utilizare
Originalno navodilo za obratovanje
SIEMENS AG
Technical Assistance
Würzburger Str. 121
D-90766 Fürth
3TK2856
3TK2857
Originalbetriebsanleitung
DE
Original Operating Instructions
EN
FR
Instructivo original
ES
Istruzioni operative originali
IT
PT
Оригинално ръководство
BG
за експлоатация
Original brugsanvisning
DA
Originaal-kasutusjuhend
ET
Alkuperäinen käyttöohje
FI
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης
EL
GA
Oriģinālā lietošanas pamācība
LV
LT
Struzzjonijiet Originali
MT
Originele handleiding
NL
Oryginalna instrukcja obsługi
PL
RO
Originalbruksanvisning
SV
Originálny návod na obsluhu
SK
SL
Originální návod k obsluze
CS
Eredeti üzemeltetési útmutató
HU
Orijinal İşletme Kılavuzu
TR
Оригинальное руководство
РУ
по эксплуатации
原始操作说明
中文
Last update: 04 April 2012

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Siemens 3TK2856

  • Página 1 Ohutuslülitus Combinaţie de siguranţă 3TK2856 Sicherheitskombination Turvayhdistelmä Säkerhetskombination 3TK2857 Safety combination Συνδυασμός ασφαλείας Bezpečnostná kombinácia Bloc logique de sécurité Comhghléas Sábháilteachta Varnostna kombinacija Combinación de seguridad Drošības kombinācija Bezpečnostní kombinace Combinazione di sicurezza Saugos kombinacija Biztonsági kombináció Combinação de segurança Kombinazzjoni ta' sigurtà...
  • Página 2 Stati operativi / Estados de operação / Работни режими / Driftsmodi / Töö- seisundid / Käyttötilat /Λειτουργικές καταστάσεις / Staideanna oibriúcháin / 3TK2856/57: 24V DC (0,9... 1,15) Darba stāvokļi / Darbo būsenos / Fażijiet ta' tħaddim / Operationele statussen 8,5 W / Stany robocze / Condiţii de operare / Drifttillstånd /Prevádzkové...
  • Página 3 IEC 61508 3TK2856/57 DIN EN ISO 13849 3TK2856/57 PFHD 1,1 x 10 > 90 % AC 15 DC 13 230V 1000 200.000 20.000 20 a 0,5 I 500.000 50.000 > 90 % 0,25 I 1.500.000 150.000 150 ms SIL (DIN EN / IEC 61508) PL (DIN EN ISO 13849) Kat.
  • Página 4 Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr. GEFAHR Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. DANGER Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Tension dangereuse.
  • Página 5 VORSICHT Installation, Inbetriebnahme und Wartung nur durch Fachpersonal, das die Sicherheitshinweise in der zugehörigen Originalbetriebs- anleitung kennt und einhält! Um die Sicherheit des Systems zu gewährleisten, muss eine vollständige Funktionsprüfung (Validisie- rung) der Anlage (Gesamtsystem) durchgeführt und erfolgreich abgeschlossen werden. Halten Sie die vorgeschriebene Absicherung unbedingt ein, um ein sicheres Abschalten im Fehlerfall zu gewährleisten.
  • Página 6 ATSARGIAI IInstaliuoti, paruošti eksploatuoti ir atlikti techninę priežiūrą leidžiama tik specialistams, kurie išmano ir laikosi priklausančioje origina- lioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nurodymų! Siekiant užtikrinti sistemos saugumą, reikia atlikti ir sėkmingai užbaigti visišką įrenginio (visos sistemos) veikimo bandymą (tikrinimą). Būtinai laikykitės nustatytų apsaugos priemonių, kad būtų užtikrintas saugus išjungimas klaidos atveju. ATTENZJONI Xogħol ta' installazzjoni, tħaddim u manutenzjoni għandu jsir biss minn personal speċjalizzat li huwa familjari u li josserva l-istruzzjoni- jiet tas-sikurezza fil-manwal ta' tħaddim oriġinali relevanti! Sabiex tiġi żgurata s-sikurezza tas-sistema, għandu jsir kontroll (validazz-...
  • Página 7 Hinweis Dies ist ein Produkt für Umgebung A. In Haushaltsumgebung kann diese Gerät unerwünschte Funkstörungen verursachen. In Diesem Fall kann der Anwender verpflichtet sein, angemessene Maßnahmen durchzuführen (CISPR 11, 5.2). Note This is a product for Environment A. In a household environment, this relay might cause undesirable radio frequency interfe- rence.
  • Página 8 You can use the 3TK2856/57 expansion units in conjunction with all 3TK28 basic units. Terminal assignment It is used to expand the enabling circuits. The 3TK2856/57 expansion unit has two con- tactor relays as switching elements, one safe solid-state output, one safe input for cas- cading and one input for functional switching.
  • Página 9 Você pode utilizar o aparelho de expansão 3TK2856/57 em combinação com todos os Configuração dos terminais aparelhos de base 3TK28. Destina-se à expansão dos circuitos de liberação. O apa- relho de expansão 3TK2856/57 possui dois contatores auxiliares como elementos de comutação, uma saída eletrônica segura, uma entrada segura para a utilização...
  • Página 10 λειτουργίας Μπλοκ μεταγωγής 13,14 Is féidir na haonaid fhairsingithe 3TK2856/57 a úsáid i gcomhar leis na haonaid bhunú- Sannadh teirminéal sacha 3TK28 ar fad. Úsáidtear é leis na ciorcaid chumasúcháin a fhairsingiú. Tá dhá athsheachadán teagmhála mar ghnéithe lasctha ag an aonad fairsingithe 3TK2856/57, mar aon le haschur sábháilte soladstaide amháin, ionchur sábháilte amháin le hag-...
  • Página 11 Wejście połączenia eksploatacyjnego bloki przełączające 13,14 Extensia 3TK2856/57 se poate folosi împreună cu toate aparatele de bază de tip Alocarea terminalelor 3TK28. Aceasta foloseşte la completarea circuitelor de deblocare. Extensia 3TK2856/ 57 este prevăzută cu două disjunctoare auxiliare cu rol de element de comandă, o ieşire electronică...
  • Página 12 Zasedenost sponk napravami 3TK28. Namenjena je razširitvi sprostitvenih krogov. Razširitvena naprava 3TK2856/57 ima kot stikalne elemente dve pomožni zaščiti, varen elektronski izhod, varen vhod za kaskadiranje in eden vhod za obratovalno preklapljanje. Dosežen PL oz. SIL je odvisen od zunanjega dodatnega vezja.
  • Página 13 您可结合所有基础设备 3TK28 来安装扩展设备 3TK2856/57。 扩展设备用 端子分配 于扩展脱扣电路。 扩展设备 3TK2856/57 拥有两个可作为开关元件使用的 辅助接触器、安全的电子输出端、安全的级联输入端和根据运行进行开关 转换的输入端。 可达到的安全完整性等级 (SIL) 或者性能等级 (PL) 依赖于外部的电路。 在考虑环境条件的情况下,这些设备必须安装到防护等级为 IP32、 IP32 级联输入端 或 IP54 的开关柜中。 中文 污染等级 3 安全电信号输出端 (24V DC / 1A) www.siemens.com/industrial-controls 更多信息和技术数据,请参见 的手册或产品数据表 外部开关电源 根据运行情况开关输入端 13,14 开关块 3TK2856 unverzögert...
  • Página 14 3TK2856 A1A2 A1A2 13 23 33 43 14 24 34 44 3TK2856/57-1... 3TK2856/57-2... 3TK2856/57-1... 3TK2856/57-2... M3,5 0,8 ... 1,2 Nm — 7 to 10.3 lb·in M3,5 0,5 ... 0,6 Nm — — lb·in 4.5 to 5.3 1 x (0,5 ... 1,5) mm²...
  • Página 15 3RP1903 Schaltblöcke siehe Seite 2 / See Page 2 for switching blocks / Blocs de contacts auxiliaires, voir page 2 / Bloques de contactos, ver pág. 2 / Per i blocchetti di contatti vedi pag. 2 / Blocos de contato, ver página 2 / Комутационни блокове вижте стр. 2 / Vedr. koblingsblokke: se side 2 / Lülitusplokid, vt lk 2. / Koskteinlohkot, katso sivu 2 / Μπλοκ...
  • Página 16 3TK2823 rozszerzone przez 3TK2856/57 / 3TK2823 cu extensie 3TK2856/57 / 3TK2823 kompletterad med 3TK2856/57 / 3TK2823 rozšírený s 3TK2856/57 / 3TK2823 razširjeno s 3TK2856/57 / Relé 3TK2823 rozšířené pomocí 3TK2856/57 / 3TK2823 a 3TK2856/57-tel kiegészítve / 3TK2856/57 ile genişletilmiş 3TK2823 / 3TK2823 расширено...
  • Página 17 3TK2853 rozszerzone przez 3TK2856/57 / 3TK2853 cu extensie 3TK2856/57 / 3TK2853 kompletterad med 3TK2856/57 / 3TK2853 rozšírený s 3TK2856/57 / 3TK2853 razširjeno s 3TK2856/57 / Relé 3TK2853 rozšířené pomocí 3TK2856/57 / 3TK2853 a 3TK2856/57-tel kiegészítve / 3TK2856/57 ile genişletilmiş 3TK2853 / 3TK2853 расширено...
  • Página 18 a) ohne betriebsmäßige Ansteuerung without functional operation sans manœuvre de service A1+ A2 Y11 Y12 Y35 Y21 Y22 Y32 Y33 Y34 A1+ A2 – – sin control durante el servicio normal senza normale comando operativo sem ativação operacional без задействане в зависимост от експлоатацията uden driftsmæssig udløsning talitlusjuhtimiseta ilman käyttöohjausta...
  • Página 19 SIEMENS AG / I IA CE CP (Würzburger-Str. 121; D-90766 Fürth) verantwortlich: erklärt, dass das Produkt mit den im Anhang (EG-Konformitätserklärung) angegebenen Richtlinien und Normen übereinstimmt. I IA CE CP R&D Responsible: explains that the product complies with the guidelines and standards given in the appendix (EC declaration of conformity) I IA CE CP R&D...
  • Página 20 Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren. 3ZX1012-0TK28-1HA1 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. © Siemens AG 2011...

Este manual también es adecuado para:

3tk2857