Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
RLT1831H25F
RLT1831H20
RLT1831H25
RLT1831H25PK
OLT1831H
o cerca il tuo prodotto tra le
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
migliori offerte di Macchine Giardinaggio
Ryobi
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RLT1831H25F

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi RLT1831H25F o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Macchine Giardinaggio ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given PREPARATION top priority in the design of your hybrid lawn trimmer/edge ■ Wear full eye and hearing protection while using the trimmer. product. If working in an area where there is a risk of falling objects, head protection must be worn.
  • Página 4 ■ Do not use the product if the electric cables are Overreaching can result in loss of balance. Always be damaged or worn. sure of your footing on slopes. Walk, never run. ■ If the power cord or extension cable becomes ■...
  • Página 5 ■ transportation, secure product against that can be taken by the operator to possibly reduce the movement or falling to prevent injury to persons or effects of vibration: damage to the product. ■ Keep your body warm in cold weather. When using the product, wear gloves to keep the hands and wrists MAINTENANCE warm.
  • Página 6 (Without Safety Alert Symbol) Do not use metal blade(s) on the CAUTION Indicates a situation that may result product. in property damage. Do not expose to rain or damp condition. SYMBOLS IN THIS MANUAL Remove the plug from the mains immediately before maintenance or if Parts or accessories sold separately cable is damaged, cut, or entangled.
  • Página 7 Votre coupe-bordures/dresse-bordures hybride a été accidents qui arrivent aux autres personnes présentes conçu en donnant priorité à la sécurité, à la performance dans sa propriété. et à la fi abilité. ■ Gardez les passants, les enfants et les animaux éloignés d'au moins 15 m de l'aire de travail. Arrêtez le produit si quelqu'un pénètre dans la zone de travail.
  • Página 8 augmente le risque de décharge électrique. une connexion d’une borne à une autre. Un court-circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ■ L’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un ou un incendie. disjoncteur différentiel d’une sensibilité n’excédant pas 30 mA.
  • Página 9 ● nettoyage de votre produit ou dégagement de la AVERTISSEMENT cause d'un blocage Les opérations d'entretien demandent un soin et des ● changer un accessoire connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées ● vérifier tout dommage éventuel après avoir heurté que par un technicien de service qualifié.
  • Página 10 ■ Après chaque session de travail, pratiquez des N'exposez pas ce produit à la pluie ou à exercices qui favorisent la circulation sanguine. des conditions humides. ■ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité d'exposition journalière. Débranchez immédiatement la fiche Si vous ressentez l'un des symptômes associés à...
  • Página 11 SYMBOLES DE CE MANUEL Pièces détachées et accessoires vendus séparément Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Remarque Avertissement Français |...
  • Página 12 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder Priorität bei der Entwicklung Ihres Hybrid-Rasentrimmers/ oder an anderen Personen entstehen könnte. Rasenkantenschneiders. ■ Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn jemand diesen Bereich betritt.
  • Página 13 ■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Gefahr von ■ Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Blitzschlag besteht. Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe die eine Überbrückung der Kontakte verursachen fern.
  • Página 14 ● Sie das Produkt warten WARNUNG ● Sie das Produkt unbeaufsichtigt zurücklassen Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen ● Sie es reinigen oder eine Blockierung entfernen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch ● Sie Zubehörteile wechseln qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Bringen ●...
  • Página 15 ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum Raynaud Syndrom beiträgt. Benutzen Sie kein(e) Metallklinge(n) an diesem Produkt. ■ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern. Nicht Regen oder feuchten Bedingungen ■ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die aussetzen.
  • Página 16 (Ohne Sicherheitswarnsymbol) VORSICHT Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen führen kann. SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Teile oder Zubehör getrennt erhältlich Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Hinweis Warnung 14 | Deutsch...
  • Página 17 En el diseño de este cortasetos/bordeador híbrido, se ha ■ Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los dado prioridad absoluta a la seguridad, el rendimiento y animales a 15 m de distancia de la zona de operación. Apague el aparato si alguien entra en el área.
  • Página 18 ■ Antes de cada uso, examine el cable para ver si está de la batería, por lo que debería evitar el contacto con dañado. Si hay signos de daños, se debe sustituir. éste. Si se produce un contacto accidental, enjuáguese Desenrolle siempre el cable durante el uso, los cables las manos con agua.
  • Página 19 ■ Asegúrese de que todas las protecciones, deflectores y funcionamiento normal antes de encenderla. mangos están unidos de forma correcta y segura. ■ Limpiar el producto con un paño suave seco después ■ No modifique el producto en modo alguno. Esto puede de cada uso.
  • Página 20 Los productos eléctricos de desperdicio CONOZCA SU PRODUCTO no deben desecharse con desperdicios Véase la página 111. caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas instalaciones. Piezas Compruebe con su autoridad local o 1. Mango trasero minorista para reciclar. 2. Gatillo Esta herramienta responde a todas las 3.
  • Página 21 Il design del tagliabordi ibrido è stato progettato per ■ Non utilizzare il prodotto se stanchi, malati o sotto garantire sicurezza, prestazioni e affi dabilità. l'influenza di alcool, droghe o medicinali. PREPARAZIONE UTILIZZO RACCOMANDATO ■ Indossare occhiali e cuffie di protezione mentre si Il tagliabordi ibrido è...
  • Página 22 sono presenti segni di danneggiamento, deve essere ■ Non bruciare la batteria. Quando la batteria è scarica, sostituito. smaltirla correttamente seguendo le norme locali della propria zona. ■ Srotolare sempre il cavo prima dell'uso, cavi arrotolati possono surriscaldarsi. ■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà perdere dei liquidi;...
  • Página 23 ■ Assicurarsi che l'accessorio di taglio sia accuratamente ■ Dopo aver esteso il nuovo filo di taglio, riportare sempre installato e serrato. il prodotto alla normale posizione di funzionamento prima dell'avvio. ■ Assicurarsi che paralame, deflettori e manici siano montati accuratamente e correttamente. ■...
  • Página 24 I prodotti elettrici non devono essere FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO smaltiti con i rifi uti domestici. Vi sono Vedere pagina 111. strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi presso il proprio Comune Parti o rivenditore di sicurezza per smatire 1. Manico posteriore adeguatamente tali rifi...
  • Página 25 ontwerp hybride gazontrimmer/ ■ Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op graskanttrimmer hebben veiligheid, prestaties tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Leg het product stil als iemand het werkgebied betreedt. betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. ■ Gebruik het product nooit als u moe of ziek bent of onder de invloed van alcohol, drugs of medicijnen staat.
  • Página 26 ■ Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op ■ Verbrand de accu niet. Wanneer de batterij haar schade. Als er tekenen zijn van schade moet het levensduur heeft overschreden, voert u deze af in worden vervangen. Ontrol het stroomsnoer altijd tijdens overeenstemming met de plaatselijke reglementen van gebruik, opgerolde snoeren kunnen oververhitten.
  • Página 27 ■ Zorg ervoor dat het snijvoorzetstuk goed is geïnstalleerd ■ Nadat u een nieuwe maailijn hebt uitgebracht, brengt en stevig is vastgemaakt. u het product altijd terug in de normale bedrijfspositie voor u start. ■ Zorg ervoor dat alle beschermers en handvatten goed en veilig zijn vastgemaakt.
  • Página 28 Elektrisch afval mag niet samen KEN UW PRODUCT met ander huishoudafval worden Zie pagina 111. weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem Onderdelen contact op met uw lokaal bestuur of 1. Achterste handvat handelaar om advies te krijgen over 2.
  • Página 29 No design do seu recortador de relvado/recortador aparelho se alguém entrar na área. de sebes híbrido demos prioridade à segurança, ao ■ Não utilize o produto quando estiver cansado, doente desempenho e à fi abilidade. ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos. PREPARAÇÃO USO PREVISTO ■...
  • Página 30 ■ Caso precise utilizar uma extensão, assegure-se que adicionalmente assistência médica. O líquido ejectado esta é adequada para uso no exterior e que tem uma da bateria pode causar irritação ou queimaduras. capacidade de corrente suficiente para alimentar o aparelho. O cabo de prolongamento deverá levar AVISOS DE SEGURANÇA DO RECORTADOR DE a marca “H05 RN F”...
  • Página 31 ■ Não faça nenhuma modificação ao produto. Isto pode ■ Após ter estendido a nova linha do aparador, volte aumentar o risco de causar ferimentos a si próprio e a sempre a colocar o produto na sua posição normal de outras pessoas.
  • Página 32 Os aparelhos eléctricos antigos não CONHEÇA O SER APARELHO devem ser eliminados juntamente com Ver a página 111. o lixo doméstico. Recicle onde existem instalações para o efeito. Verifi que Peças com as suas Autoridades Locais ou 1. Pega traseira revendedor para obter informações 2.
  • Página 33 Ved udformningen af din hybrid plænetrimmer/kanttrimmer under påvirkning af alkohol, narkotika eller medicin. har vi givet topprioritet til sikkerhed, gode resultater og FORBEREDELSE driftssikkerhed. ■ Benyt fuldt øjen- og høreværn under arbejde med dette produkt. Hvis der arbejdes i et område med fare for TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL nedfaldende genstande, skal der bæres hovedværn.
  • Página 34 helt ud, da oprullede kabler kan blive overophedet. PLÆNETRIMMER/KANTTRIMMER, Beskadigede forlængerkabler må ikke repareres, men SIKKERHEDSADVARSLER skal udskiftes med en tilsvarende type. ■ Lad aldrig børn eller personer uden kendskab til ■ Produktet må ikke anvendes, hvis de elektriske kabler brugsanvisningen bruge produktet.
  • Página 35 ■ Sørg for, at klingen til at skære snor er ordentligt – Hold produktet i de hertil indrettede håndtag, og placeret før hver brug. begræns arbejdstiden og eksponeringen. ■ Fare for høreskader som følge af eksponering til støj. TRANSPORT OG OPBEVARING –...
  • Página 36 Formålet med nedenstående signalord og betydninger er SYMBOLER PÅ PRODUKTET at tydeliggøre risikoniveauet i forbindelse med produktet: Indikerer en meget farlig situation, Alle vejledninger skal læses og forstås, som hvis ikke undgås, kan føre til FARE inden produktet benyttes; følg alle alvorlige skader og i værste fald advarsler og sikkerhedsinstrukser.
  • Página 37 Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har varit högsta FÖRBEREDELSER prioritet vid utformningen av din hybrid grästrimmer/ ■ Använd alltid ögon- och hörselskydd vid användning av kanttrimmer. produkten. Skyddshjälm ska användas på platser där det finns risk för fallande föremål. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Hörselskydd kan begränsa användarens möjlighet att höra varningsljud.
  • Página 38 ■ Om el-kabeln eller försängningssladden skadas när den ■ Håll skärtillbehöret lägre än midjehöjd. används, måste man genast koppla ur väggurtaget. Rör ■ Använd aldrig produkten med skadade skydd eller utan inte vid el-kablarna förrän väggkontakten är urkopplad skydd. ■ Se till att kabeln är placerad så...
  • Página 39 ■ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för UNDERHÅLL att öka blodcirkulationen. ■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter VARNING dig varje dag. Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från Upphör omedelbart om du upplever några av dessa tillverkaren.
  • Página 40 Koppla bort kontakten från elnätet direkt SYMBOLER I MANUALEN före underhåll eller om kabeln skulle vara skadad, avklippt eller tilltrasslad. Delar och utrustning säljs separat Se upp med kringkastade eller fl ygande föremål. Håll alla åskådare, barn och husdjur på minst 15 meters avstånd från Gamla elektroniska produkter ska inte arbetsområdet.
  • Página 41 Ruohotrimmerin/reunatrimmerin hybridi suunnittelussa on VALMISTELUT kiinnitetty erityistä huomiota turvallisuuteen, suorituskykyyn ■ Käytä tuotetta käyttäessäsi täysiä suojalaseja ja ja käyttövarmuuteen. kuulosuojaimia. Suojakypärää on käytettävä alueilla, joissa on putoavien kappaleiden vaara. KÄYTTÖTARKOITUS ■ Kuulosuojaimet voivat rajoittaa käyttäjän kykyä kuulla varoitusääniä. Kiinnitä erityistä huomiota mahdollisiin Ruohotrimmeri/reunatrimmeri on tarkoitettu ainoastaan vaaratekijöihin työalueella ja sen ympärillä.
  • Página 42 se heti virtalähteestä. Älä kosketa sähköjohtoja, ennen ■ Älä koskaan asenna metallista varasiimaa. kuin virta on katkaistu. ■ Pidä kädet ja jalat hyvin kaukana terästä koko ajan, ■ Varmista, että virtajohto sijaitsee siten, että se ei voi varsinkin konetta käynnistäessä. leikkaantua ja että...
  • Página 43 tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden) HUOLTO ilmenemisessä. ■ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta VAROITUS verenkierto lisääntyisi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia ■ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita varaosia, lisälaitteita lisävarusteita. Tämän päivittäisen tärinän määrä. noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen Jos mitään yllä...
  • Página 44 TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Älä altista konetta sateelle tai kosteudelle. Osat ja lisävarusteet on hankittava Jos johto vioittuu, katkeaa tai sotkeutuu, erikseen irrota se heti pistokkeesta ennen sen huoltoa. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä on mahdollisuuksien mukaan pantava esineitä.
  • Página 45 Sikkerheten, ytelsen og påliteligheten har vært første KLARGJØRING prioritet under konstruksjonen av hybridgresstrimmeren/ ■ Ha på deg passende vernebriller og hørselvern når du kantklipperen. bruker produktet. Hvis du jobber i områder der det er fare for fallende objekter, må du bruke hjelm. TILTENKT BRUK ■...
  • Página 46 kontakten. Ikke berør den elektriske kabelen før ■ Hold tilskuere, barn og kjæledyr 15 m unna støpslet er trukket ut av den elektriske kontakten. arbeidsområde. Stopp produktet når noen kommer inn på området hvor produktet brukes. ■ Sjekk at ledningen er lagt slik at den ikke kan bli skadet av kuttenheten og at ingen tråkker eller snubler i den, ■...
  • Página 47 Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som VEDLIKEHOLD bidrar til Raynauds Syndrome. ■ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å ADVARSEL øke blodsirkulasjonen. Bruk produsentens originale reservedeler, ■ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens tilleggsutstyr og påsatser.
  • Página 48 SYMBOLER I DENNE MANUALEN Ikke utsette for regn eller fuktige forhold. Fjern øyeblikkelig støpslet fra Deler eller tilbehør solgt separat stikkontakten dersom ledningen skades eller kappes av. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vær oppmerksom på utkastede eller Vennligst resirkulervedeksisterende fl...
  • Página 49 При производстве триммера/кромкореза наибольшее данное изделие. Местные инструкции могут внимание уделяется безопасности, эксплуатационным ограничить возраст оператора. характеристикам и надежности инструмента. ■ Иметь в виду, что оператор или пользователь ответственны за несчастные случаи или опасности, встречающиеся другим людям или их НАЗНАЧЕНИЕ собственности.
  • Página 50 пальцем на выключателе. ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА С АККУМУЛЯТОР- НЫМ ПИТАНИЕМ И УХОД ЗА НИМ ■ Не допускайте контакта частей тела с поверхностями заземленных предметов, таких как ■ Зарядку выполняйте только с использованием трубы, радиаторы отопления, кухонные плиты, зарядного устройства, указанного изготовителем. холодильники.
  • Página 51 рабочую зону. ТРАНСПОРТИРОВКА И ХРАНЕНИЕ ■ Не поднимайте режущую насадку выше пояса. ■ Остановите изделие, дайте ему остыть перед ■ Запрещается использовать изделие, если постановкой на хранение или транспортировкой. защитные устройства повреждены или вообще не ■ Очистите устройство от всех посторонних...
  • Página 52 безопасном, рабочем состоянии. 6. Аккумулятор 7. Вращающаяся кнопка 8. Крышка шпульки БУДЬТЕ ВСЕГДА ОСТОРОЖНЫ 9. Шпулька Даже когда изделие используют согласно инструкциям, 10. Отверстие невозможно полностью устранить факторы риска. При 11. Режущая струна эксплуатации могут возникнуть следующие ситуации, 12. Лезвие для отрезания струны которым...
  • Página 53 Отработанная электротехническая УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ продукция должна уничтожаться РУКОВОДСТВЕ вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте, если имеется Детали или принадлежности, специальное техническое приобретаемые отдельно оборудование. По вопросам утилизации проконсультируйтесь Отработанная электротехническая с местным органом власти или продукция должна уничтожаться предприятием розничной торговли. вместе...
  • Página 54 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение Срок службы изделия составляет 5 лет. и любые механические воздействия на Не рекомендуется к эксплуатации упаковку при транспортировке. по истечении 5 лет хранения с даты При разгрузке/погрузке не допускается изготовления без предварительной использование...
  • Página 55 Najwyższymi priorytetami trakcie projektowania odpowiedzialny spowodowanie wypadku zakupionej przez Państwa hybrydowa przycinarki trawnika/ zagrożenia bezpieczeństwa osób i mienia. krawędzi były bezpieczeństwo, wydajność i niezawodność. ■ Osoby postronne, dzieci i zwierzęta muszą znajdować się w odległości przynajmniej 15 metrów od miejsca pracy.
  • Página 56 ■ Nie używać kosiarki, jeśli występuje ryzyko wyładowań ■ Gdy akumulator nie jest używany, przechowywać go z atmosferycznych. dala od innych metalowych przedmiotów, np. spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych małych ■ Nie narażać tego produktu na działanie deszczu lub metalowych przedmiotów, które mogłyby utworzyć...
  • Página 57 ● serwisowanie OSTRZEŻENIE ● pozostawianie produktu bez nadzoru Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. ● czyszczenie produktu lub usuwanie zablokowanego Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany obiektu personel serwisowy. Serwisowanie produktu należy ● wymiana akcesoriów zlecić autoryzowanemu przedstawicielowi serwisu. Do ●...
  • Página 58 obsługi produktu należy nosić rękawice, aby dłonie i nadgarstki były ciepłe. Wiadomo, że niskie temperatury Nie należy montować w produkcie metalowych ostrzy. są główną przyczyną powstawania objawu Raynauda. ■ Podczas przerw w pracy należy wykonywać ćwiczenia Nie wystawiać urządzenia na działanie poprawiające krążenie krwi..
  • Página 59 Wskazuje na potencjalne zagrożenie, które może spowodować mniejsze lub bardziej UWAGA poważne zranienie, jeżeli się nie uniknie tego niebezpieczeństwa. (Bez symbolu ostrzeżenia) Sytuacja, UWAGA która może grozić uszkodzeniem mienia. SYMBOLE W TYM PODRĘCZNIKU Części lub akcesoria sprzedawane oddzielnie Zużyte produkty elektryczne nie powinny być...
  • Página 60 Při návrhu hybridní vyžínače trávníků / začišťovače okrajů PŘÍPRAVA trávníků byl kladen obzvláštní důraz na bezpečnost, výkon ■ Při práci s výrobkem používejte kompletní ochranu a spolehlivost. zraku a sluchu. Noste ochrannou helmu, kde hrozí nebezpečí pádu předmětů. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ ■...
  • Página 61 smotaný kabel se může přehřívat. Poškozené napájecí BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO VYŽÍNAČ / kabely se nesmí opravovat, vždy vyměňte za stejný typ. ZAČIŠŤOVAČ OKRAJŮ TRÁVNÍKŮ ■ Výrobek nepoužívejte, pokud jsou elektrické kabely ■ Nenechejte děti nebo osoby neseznámené s těmito poškozené nebo opotřebované. pokyny pracovat s výrobkem.
  • Página 62 ■ Před každým použitím se ujistěte, že je čepel na – Držte výrobek za rukojetě určené k držení a práci ustřižení struny v chrániči dobře umístěna. provádějte po omezenou dobu. ■ Poškození sluchu způsobeného expozicí hluku. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ – Noste ochranu sluchu a omezte vystavení.
  • Página 63 Následující signální slova a významy jsou vhodné pro SYMBOLY NA VÝROBKU vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. Označuje bezprostředně rizikovou Řádně si návod přečtěte, porozumějte situaci, které je třeba předejít, jinak veškerým pokynům a dodržujte všechny NEBEZPEČÍ bude jejím následkem smrt nebo bezpečnostní...
  • Página 64 hibrid fűkasza/szegélyvágó kialakítása során tudatmódosítók, illetve gyógyszerek hatása alatt áll. elsődleges szempont volt a biztonság, a teljesítmény és a ELŐKÉSZÜLET megbízhatóság. ■ Viseljen teljes szem- és fülvédőt a termék használata közben. Kötelező a fejvédő viselete, ha olyan területen RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT dolgozik, ahol tárgyak hullhatnak le.
  • Página 65 jelöléssel kell rendelkeznie. Sérülés tekintetében BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A minden használat előtt vizsgálja meg. Használatkor FŰKASZÁHOZ/SZEGÉLYVÁGÓHOZ mindig tekerje szét, mert feltekert kábelek ■ Ne hagyja, hogy gyerekek vagy a termék használatát túlhevülhetnek. A sérült hosszabbító kábeleket tilos nem ismerő felnőttek használják a terméket. megjavítani, azokat azonos típusúra kell kicserélni.
  • Página 66 ■ Baleset vagy műszaki probléma esetén azonnal FENNMARADÓ KOCKÁZAT kapcsolja ki a berendezést és válassza le a tápellátásról Még a termék rendeltetésszerű használata esetén sem vagy vegye ki az akkucsomagot. Ne használja a lehet teljesen kiküszöbölni minden kockázati tényezőt. A készüléket, amíg teljesen ét nem vizsgálták egy gép használata során a következő...
  • Página 67 10. Kis nyílás 11. Vágószál Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat 12. Vágókés 13. Biztonsági védőburkolat II. osztályú berendezés, kettős 14. Szegélyező gomb szigetelés 15. Alsó tengely 16. Felső tengely 17. Fogantyúbeállító gomb Garantált hangteljesítményszint 18. Elülső fogantyú 19. Indító retesz A következő jelölőszavak és jelölések arra szolgálnak, hogy SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN megmagyarázzák a termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket:...
  • Página 68 Siguranţa, performanţa şi fi abilitatea au fost principalele ■ Ţineţi trecătorii, copiii şi animalele de companie la 15 noastre priorităţi la proiectarea motocoasa hibridă de tuns metri depărtare de zona de operare. Opriţi produsul dacă cineva intră în zonă. gazonul/gardul viu. ■...
  • Página 69 supraîncalzească. cazul unui contact accidental, spălaţi cu apă. În cazul contactului cu ochii, consultaţi suplimentar un medicul. ■ Dacă trebuie să folosiţi un cablu prelungitor, asiguraţi- Lichidul care iese din acumulator poate provoca iritaţii vă că este potrivit pentru uzul exterior şi are o capacitate sau arsuri.
  • Página 70 ■ Nu modificați produsul în niciun mod. În caz contrar service autorizat. poate rezulta rănirea gravă a dvs. şi a altor peroane ■ Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente din jur. de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă ■...
  • Página 71 8. Capac bobină 9. Bobină Semn de conformitate ucrainean 10. Gaură 11. Fir de tăiere 12. Lamă de tăiere Echipament clasa a II-a, izolarea dublă 13. Apărătoare de siguranţă 14. Buton de bordurare 15. Bară inferioară Nivel garantat al puterii acustice 16.
  • Página 72 Drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir pievērsta vislielākā SAGATAVOŠANA uzmanība, radot jūsu hibrīda zāles trimmeri / malu trimmeri. ■ Darbinot preci, valkājiet pilnus acu un ausu aizsargus. Ja strādājat zonā, kur pastāv krītošu priekšmetu risks, PAREDZĒTAIS LIETOJUMS jāvalkā galvas aizsargs. ■ Dzirdes aizsardzība var ietekmēt lietotāja spēju dzirdēt Hibrīda zāles trimmeris/malu trimmeris ir paredzēts brīdinājuma...
  • Página 73 ■ Nelietojiet izstrādājumu, ja elektriskais kabelis ir bojāts ■ Visada tvirtai stovėkite ir išlaikykite pusiausvyrą. vai nolietojies. Nepersitempkite. Persitempę galite prarasti pusiausvyrą. Slīpumā kājas vienmēr turiet stabilā ■ Ja elektrības vads vai pagarinātāja kabelis darba laikā pozīcijā. Ejiet, nekādā gadījumā neskrieniet. tiek bojāts, nekavējoties atvienojiet to no strāvas avota.
  • Página 74 nevar piekļūt bērni. Neglabājiet to vietā, kur tuvumā RISKA SAMAZINĀŠANA atrodas korozīvas vielas, piemēram dārza darbos Ir ticis ziņots, ka vibrācijas no rokas instrumentiem izmantojamas ķimikālijas vai atsaldēšanai domāta sāls. atsevišķos cilvēkos var veicināt kaiti, ko sauc par Reino Neuzglabājiet ārpus telpām. sindromu.
  • Página 75 Norāda potenciālo bīstamo situāciju, Valkājiet acu aizsargaprīkojumu kas, ja no tās neizvairās, var novest UZMANĪBU pie nelielas vai vidējas traumas. Lietojiet dzirdes aizsargus (Bez drošības brīdinājuma UZMANĪBU apzīmējuma) Norāda uz situāciju, Kad izmantojat šo izstrādājumu, lietojiet kas var radīt īpašuma bojājumus. neslīdošus aizsargapavus.
  • Página 76 Gaminant šią hibridinė pievelės / pakraščių žoliapjovę PARUOŠIMAS didžiausia svarba buvo teikiama jos saugai, efektyvumui ir ■ Naudodami šį įrenginį, dėvėkite pilną akių ir klausos patikimumui. apsaugą. Dirbant zonoje, kurioje gali kristi objektai, būtina dėvėti galvos apsaugos priemones. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■...
  • Página 77 nepakenkta. Naudojant, būtinai išvynioti laido ritę, nes ■ Naudokite šį gaminį dienos šviesoje ar esant geram susukti laidai gali perkaisti. Pažeistų pailginimo laidų dirbtiniam apšvietimui. nereikia taisyti: juos reikia keisti tolygaus tipo laidais. ■ Venkite naudoti ant drėgnos žolės. ■ Nenaudokite gaminio, jei elektros laidai apgadinti ar ■...
  • Página 78 – Laikyti gaminį už tam skirtų rankenų ir riboti darbo GABENIMAS IR LAIKYMAS laiką bei buvimą sveikatai žalingoje aplinkoje. ■ Prieš padedant į sandėlį arba išgabenant, kultivatorių ■ Klausos pakenkimas dėl buvimo triukšme. reikia sustabdyti ir palaukti, kol jis atšals. –...
  • Página 79 Toliau pateikti signaliniai žodžiai skirti paaiškinti rizikos, SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO susijusios su gaminiu, lygius: Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios Prieš naudodami įrenginį, atidžiai neišvengus bus patirti sunkūs ar net perskaitykite instrukcijas, laikykitės PAVOJUS mirtini sužeidimai. įspėjimų ir saugos nurodymų. Reiškia potencialiai pavojingą Dėvėkite apsauginius akinius situaciją, kurios neišvengus galimi ĮSPĖJIMAS...
  • Página 80 Hübriidset muru- ja servatrimmeri juures on peetud ETTEVALMISTUSTOIMINGUD esmatähtsaks selle ohutust, töövõimet ja töökindlust. ■ Kandke selle seadme kasutamisel kaitseprille kõrvaklappe. Töötamisel kohtades, OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE allakukkuvate esemete oht, tuleb kanda kiivrit. ■ Kuulmiskaitse võib takistada kasutajal kuulda Hübriidset muru- ja servatrimmerit tohib kasutada ainult hoiatussignaale.
  • Página 81 vaid asendage teise sobivat tüüpi juhtmega. ■ Hoidke kindlat jalgade asendit ja tasakaalu. Ärge kummardage. Kummardamine võib põhjustada ■ Kui kahtlustate, et elektrijuhe on mingil moel vigastada tasakaalu kadumist. Kallakul töötamisel tagage endale saanud, siis ärge toodet kasutage. kindel jalgealune. Töötamisel kõndige, ärge kunagi ■...
  • Página 82 ■ Puhastage seade kõikidest võõrkehadest. Hoidke RISKI ALANDAMINE kuivas ja hästi ventileeritud kohas, mis on lastele Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada juurdepääsmatu. Hoidke kettsaagi eemal söövitavatest mõnedel inimestel seisundit, mida nimetatakse Raynaud’ ainetest nagu aiakemikaalid ja jäätõrjevahendid. Ärge sündroomiks. Sümptomidena võib ilmneda sõrmede hoiustage õues.
  • Página 83 Järgnevad märksõnad ja selgitused on mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. Kandke silmakaitsevahendeid Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, OHT. Kandke kuulmiskaitsevahendeid lõpeb surma või tõsise vigastusega. Kandke selle toote kasutamisel alati Viitab võimalikule ohtlikule libisemiskindlaid turvajalatseid. situatsioonile, mis, kui ei väldita, HOIATUS võib lõppeda surma või tõsise...
  • Página 84 Dizajn Vašeg hibridni trimera za travnjake/trimera za rubove PRIPREMA počiva na prioritetima sigurnosti, visokih performansi i ■ Kada radite s ovim proizvodom nosite zaštitu za oči i pouzdanosti. sluh. Ako radite u području gdje postoji opasnost od padajućih predmeta, morate nositi zaštitu za glavu. NAMJENA ■...
  • Página 85 ■ Nemojte koristiti proizvod ako su električni kabeli ■ Zauzmite čvrst stav i ravnotežu. Ne sežite preko oštećeni ili istrošeni. određene granice. Sezanje preko određene granice može imati za posljedicu gubitak ravnoteže. Uvijek se ■ Ako se kabel napajanja ili produžni kabel ošteti čvrsto uprite na kosinama.
  • Página 86 kao ni vrtnih kemijskih proizvoda i soli za odmrzavanje. hladnoći. Smatra se da nasljedne osobine, izlaganje Ne ostavljajte na otvorenom. hladnoći i vlazi, dijeta, pušenje i radni postupci pridonose razvoju ovih simptoma. Postoje mjere koje operator može ■ Za prijevoz, osigurajte uređaj protiv pomicanja ili pada poduzeti kako bi smanjio moguće učinke vibracije: kako biste spriječili povrede osoba ili oštećenja na uređaju.
  • Página 87 (Bez sigurnosnog simbola Nosite obuću protiv klizanja prilikom korištenja ovog proizvoda. UPOZORENJE upozorenja) Naznačuje situaciju koja može rezultirati oštećenjem imovine. Nemojte koristiti metalne oštrice na proizvodu. SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Ne izlažite kiši ili vlažnim uvjetima. Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Ako je kabel oštećen, prerezan ili Otpadni električni proizvodi ne treba da zaglavljen, odmah uklonite utikač...
  • Página 88 Pri zasnovi te hibridna kosilnice za trato/robnega rezalnika PRIPRAVA smo se prednostno osredotočali na varnost, učinkovitost in ■ Pri uporabi izdelka vedno nosite popolno zaščito za oči zanesljivost. in sluh. Pri delu na območju, kjer obstaja tveganje za padajoče predmete, morate nositi zaščito za glavo. NAMEN UPORABE ■...
  • Página 89 ■ Če opazite, da so električni kabli poškodovani ali ■ Pazite na ravnotežje in ne pretiravajte. Nesiahajte príliš obrabljeni, izdelka ne uporabljajte. ďaleko. Pretiravanje lahko povzroči izgubo ravnotežja. Pri uporabi na pobočjih vedno pazite na ravnotežje. ■ Če se napajalni kabel ali podaljšek med uporabo Vedno hodite, nikoli ne tecite.
  • Página 90 Hranite proč od jedkih sredstev, kot so kemikalije za kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju vrtnarjenje in soli za odmrzovanje. Ne shranjujte na teh simptomov. Za zmanjšanje učinkov vibracij lahko prostem. upravljavec upošteva naslednja navodila: ■ Za transport zavarujte izdelek pred premiki ali padci, da ■...
  • Página 91 SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Ko uporabljate izdelek, nosite zaščitno obutev, ki ne drsi. Deli ali dodatki so na prodaj ločeno Z izdelkom ne uporabljajte kovinskih rezil. Odpadne električne izdelke odlagajte skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki. Reciklažo opravljajte na Ne izpostavljajte ga dežju ali vlagi. predpisanih mestih.
  • Página 92 Bezpečnosť, efektivita a spoľahlivosť boli prvoradé pri alebo pod vplyvom, alkoholu, drog alebo liekov. navrhovaní vášho hybridný vyžínača na trávu/orezávača PRÍPRAVA okrajov trávnikov. ■ Pri práci s týmto zariadením používajte chrániče zraku a sluchu. Pri práci v priestore, kde existuje riziko pádu ÚČEL POUŽITIA predmetov, používajte ochranu hlavy.
  • Página 93 kapacitu dostatočnú na napájanie vášho produktu. vytečená z akumulátora môže spôsobiť podráždenie Predlžovací kábel musí mať označenie „H05 RN F“ alebo popáleniny. alebo „H05 VV F“. Pred každý použitím skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu. Pri použití ho vždy odviňte, BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE VYŽÍNAČ/ lebo zvinuté...
  • Página 94 Nepoužívajte výrobok znovu, pokiaľ nebude úplne venovať zvláštnu pozornosť, aby nedošlo k nasledovnému: skontrolovaný autorizovaným servisným strediskom. ■ Zranenie spôsobené vibráciami. ■ Pred každým použitím sa uistite, že nôž na orezávanie – Produkt držte za rukoväte na to určené a obmedzte vlákna v ochrannom kryte je správne vložený...
  • Página 95 Nasledujúce signálne slová a významy slúžia na SYMBOLY NA PRODUKTE vysvetlenie úrovní rizika súvisiacich s produktom: Označuje bezprostredne Pred použitím produktu si s porozumením prečítajte všetky pokyny a nebezpečnú situáciu, ktorá NEBEZPEČENSTVO dodržiavajte výstražné a bezpečnostné môže vyústiť v smrť, alebo upozornenia.
  • Página 96 Безопасността, производителността и надеждността са настоящите инструкции. Местните наредби могат аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при да налагат ограничения за възрастта на оператора. проектирането на вашия хибридният тример за трева/ ■ Трябва да знаете, че операторът или потребителят тример...
  • Página 97 тялото ви е заземено, рискът от възникване на може да създаде риск от нараняване и пожар. токов удар е по-голям. ■ Когато батерията не се използва, съхранявайте ■ Не използвайте продукта, когато има риск от я далеч от други метални обекти, като например мълнии.
  • Página 98 ● обслужване ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ● оставяне на продукта без надзор Сервизното обслужване изисква изключително ● почистване на продукта или отстраняване на внимание и специфични познания и следва да препятствия бъде извършвано само от квалифициран техник. ● смяна на принадлежности За сервизно обслужване занесете продукта в ●...
  • Página 99 ■ Поддържайте телесната температура в студено Носете непързалящи се защитни време. Когато работите с продукта, носете обувки, когато използвате продукта. ръкавици, за да поддържате ръцете и китките си топли. Според изследвания главният фактор, допринасящ за развитието на Raynaud’s Syndrome, Не използвайте метални остриета върху...
  • Página 100 Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, ВНИМАНИЕ може да доведе до дребни или средни наранявания. (Без предупредителен символ за безопасност) ВНИМАНИЕ Указва ситуация, която може да доведе до имуществени щети. СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО Частите или принадлежностите се продават...
  • Página 101 Головними міркуваннями при розробці цього Гібридний ■ Майте на увазі, що оператор або користувач газонний тріммер/кутовий тріммер були безпека, несе відповідальність за нещасні випадки або пошкодження спричинені іншим особам або їх ефективність та надійність. майну. ■ Тримайте перехожих, дітей і домашніх тварин на ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ...
  • Página 102 ■ Оберігайте прилад від дощу та вологи. Попадання клеми. Коротке замикання контактів акумулятора води на пристрій збільшує ризик ураження може призвести до опіків або пожежі. електричним струмом. ■ Захистіть акумуляторний блок від вологи і води. ■ Електроживлення має подаватися через пристрій Не...
  • Página 103 ● виконанням технічного обслуговування ■ Переконайтесь, що акумулятор знятий та дріт живлення від'єднаний від електричної ■ Невеличке лезо на захисному щитку призначене для мережі, перед тим, як здійснювати будь-яке обрізання нового волосіння до потрібної довжини, технічне обслуговування, очищення, ремонт та що...
  • Página 104 Остерігайтеся кинутих або літаючих Попередження об'єктів. Тримайте всіх перехожих, Тривале використання інструменту може призвести особливо дітей і домашніх тварин, до травмування або загострення існуючої травми. принаймні 15 м від робочої зони. При використанні приладу протягом тривалого періоду часу, часті перерви. Тримайте...
  • Página 105 СИМВОЛИ В ЦЬОМУ ПОСІБНИКУ Запчастини та аксесуари, що продаються окремо Не викидати відпрацьовані електричні прилади разом із побутовими відходами Утилізувати у спеціально призначених закладах. ПРИМІТКА Попередження українська мова |...
  • Página 106 Hibrit çim biçme / kenar kesme makinesinin tasarımında HAZIRLIK en yüksek önceliği güvenlik, performans ve güvenilirliğe ■ Bu ekipmanı kullanırken koruyucu gözlük ve kulak verdik. tıkacı takın. Eğer nesnelerin düşme riskinin bulunduğu bir alanda çalışıyorsanız kask takılmalıdır. KULLANIM AMACI ■ Kulak tıkacı...
  • Página 107 ■ Güç kablosu ya da uzatma kablosu kullanım sırasında ■ Yere sağlam basın ve dengede durun. Yukarıya doğru zarar görürse, derhal güç kaynağıyla bağlantıyı kesin. erişmeye çalışmayın. Yukarıya erişmeye çalışmak Güç kaynağı bağlantısı kesilene dek elektrikli kablolara dengenizi kaybetmenize neden olabilir. Eğimli yerlerde dokunmayın.
  • Página 108 ■ Gürültüye maruz kalma nedeniyle işitme kaybı TAŞIMA VE DEPOLAMA meydana gelebilir. ■ Motoru durdurun ve depolamadan veya taşımadan – Kulak tıkacı takın ve maruz kalma süresini önce soğumasını bekleyin. sınırlandırın. ■ Üründeki tüm yabancı maddeleri temizleyin. Çocukların erişemeyeceği serin, kuru ve iyi havalandırılan bir RİSK AZALTMA yerde depolayın.
  • Página 109 Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk ÜRÜN ÜZERİNDEKİ SEMBOLLER seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. Önlenmemesi durumunda ölüm veya Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları ciddi yaralanma ile sonuçlanacak okuyun ve anlayın, tüm uyarılara ve TEHLİKE ciddi tehlike içeren bir durumu güvenlik talimatlarına uyun.
  • Página 111 RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK...
  • Página 112 OLT1831H...
  • Página 117 30 cm 25 cm p.116 p.119 p.121 p.122 p.123 p.124...
  • Página 123 30 cm 25 cm 180° 180° 25 cm 25 cm 30 cm 30 cm...
  • Página 128 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Specifica- Caractéristiques Produkt-Spezifika- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do tions produit tionen producto prodotto aparelho Hybrid lawn trimmer/ Coupe-bordures / Hybrid-Rasentrimmer/ Cortasetos/bordeador Tagliabordi ibrido Hybride gazontrimmer/ Recortador de relvado/re- edge trimmer dresse-bordures Rasenkantenschneider híbrido...
  • Página 129 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Hybrid plænetrimmer/ Hybrid grästrimmern/kant- Ruohotrimmerimme/reu- Hybridgresstrimmeren/ kanttrimmer trimmern natrimmerimme hybridi kantklipperen триммер / кромкорез Model Modell Malli Modell RT1831H20/RLT1831H25/ Модель RLT1831H25PK/OLT1831H - Mærkespænding (til - Spänning (för DC-läge) - Nimellisjännite (akkutila) - Nominell spenning (for - Номинальное...
  • Página 130 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and Charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät batería y cargador Batteria e caricatore Accu en oplader Bateria e carregador Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Battery pack Batterie Akku Batería Batteria Accu Bateria...
  • Página 131 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Batteri og oplader Batteri och bat- Akku ja laturi Batteri og lader кумуляторная teriladdare батарея и зарядное устройство Model Modell Malli Modell Модель RLT1831H20 RLT1831H25 RLT1831H25PK OLT1831H Batteri Batteri Akku Batteri Аккумулятор RB18L20 RB18L25 RB18L25 Vikt Vægt Vekt...
  • Página 132 Magyar Polski Latviski Eesti Čeština Română Lietuviškai Parametry techniczne Technické údaje Termék műszaki Specificaţiile pro- Produkta Gaminio techninės Toote tehnilised produktu adatai dusului specifikācijas savybės andmed Hybrydowa przycinarka Hübriidset muru- ja Hybridní vyžínač Hibrid fűkaszát/szegé- Motocoasa hibridă de Hibrīda zāles trimmeris/ Hibridinė...
  • Página 133 Hrvatski Slovensko Türkçe Slovenčina България українська Specifikacije Specifikacije izdelka Špecifikácie Технически Технічні Ürün tekni̇ k proizvoda produktu характеристики характеристики özelli̇ kleri̇ пристрою Hibridni trimer za Hibridna kosilnica za Hibrit çim biçme Hybridný vyžínač Хибридният тример Гібридний газонний travnjak/trimer za trato/robni rezalnik / kenar kesme na trávu/orezávač...
  • Página 134 Magyar Polski Latviski Eesti Hrvatski Čeština Română Lietuviškai Akumulator i Nabíječka a baterie Akkumulátor és Bateria şi Akumulators un Akumuliatorius ir Aku ja laadija Baterija i punjač ładowarka töltő încărcătorul lādētājs įkroviklis Model Model Típus Model Modelis Modelis Mudel Model Akumulator Baterie Akkumulátor...
  • Página 135 Slovensko Slovenčina България українська Türkçe Baterija in Akumulátor a Батерия Акумулятор Pil ve şarj cihazi polnilnik nabíjačka и зарядно і зарядний устройство пристрій Model Modelis Model Модел Модель RLT1831H20 RLT1831H25 RLT1831H25PK OLT1831H Akumulator Batéria Батерия Акумуляторна RB18L25 RB18L25 RB18L20 батарея Svars Hmotnosť...
  • Página 136 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des service station listed for each country in the following list of service station souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne,...
  • Página 137 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Página 138 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Página 139 RYOBI. Quando enviar en forlængelse eller en ny start på garantiperioden.Udvekslede dele eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Página 140 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii sönderdelningsblad osv. tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Página 141 трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и luftfiltre, gassfiltre, mulchingblader osv. ремни, пильные шины, пильные цепи, шланги, соединительные For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- детали, распылительные насадки, колеса, распылительные autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen переходники,...
  • Página 142 RYOBI sám prodejce výrobků zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Página 143 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a prezentate pentru fiecare ţară.
  • Página 144 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita kita garantija.
  • Página 145 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnih postaja u svakoj zemlji.
  • Página 146 Lihtenštajnu, v Turčiji in Rusiji. Izven teh območij se obrnite na svojega Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, pooblaščenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť velja kakšna druga garancija. iná záruka.
  • Página 147 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Página 148 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Página 149 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Hiermit erklären wir, dass die Produkte Herewith we declare that the product Hybrid-Rasentrimmer/Rasenkantenschneider Hybrid Lawn Trimmer/Edge Trimmer Marke: Ryobi Brand: Ryobi Modellnummer: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H Model number: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H Seriennummernbereich: Serial number range:...
  • Página 150 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Si dichiara con la presente che il prodotto Pelo presente declaramos que os produtos Tagliabordi ibrido Recortador de relvado/recortador de sebes híbrido Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H Número do modelo: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H Gamma numero seriale: Intervalo do número de série:...
  • Página 151 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Härmed deklarerar vi att produkterna Herved erklærer vi at produktet Hybrid grästrimmern/kanttrimmern Hybridgresstrimmeren/kantklipperen Märke: Ryobi Merke: Ryobi Modellnummer: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H Modellnummer: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H Serienummerintervall: Serienummerserie: RLT1831H20: 46207901000001 - 46207901999999...
  • Página 152 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Niniejszym deklarujemy, że produkty Hibrid fűkaszát/szegélyvágót Hybrydowa przycinarka trawnika/krawędzi Marka: Ryobi Márka: Ryobi Numer modelu: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H Típusszám: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H Zakres numerów seryjnych: Sorozatszám tartomány: RLT1831H20:...
  • Página 153 Mes pareiškiame, kad šie produktai Ovime izjavljujemo da su proizvodi Hibridni trimer za travnjak/trimer za rubove travnjaka Hibridinė pievelės / pakraščių žoliapjovė Marka: Ryobi Prekės ženklas: Ryobi Modelio numeris: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H Broj modela: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H Serijinio numerio diapazonas: Raspon serijskog broja: RLT1831H20:...
  • Página 154 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Hibridna kosilnica za trato/robni rezalnik Хибридният тример за трева/тримерът за оформяне на ръбове Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Številka modela: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H Номер на модела: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk:...
  • Página 155 EC UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Hibrit çim biçme / kenar kesme makinesinin Marka: Ryobi Model numarası: RLT1831H20/RLT1831H25/RLT1831H25PK/OLT1831H Seri numarası aralığı: RLT1831H20: 46207901000001 - 46207901999999 RLT1831H25: 46207901000001 - 46207901999999...
  • Página 156 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 960994066-02...

Este manual también es adecuado para:

Rlt1831h20Rlt1831h25Rlt1831h25pkOlt1831h