Air bleeding.
Disareazione.
Deareation.
Entlüftung.
Purgado del circuito de
inyección.
Disarejação.
- Turn the ignition key to first position to power the solenoid valve.
- Posizionare la chiave avviamento sul primo scatto per alimentare
l'elettrovalvola.
- Tournez la clé sur le premier cran pour alimenter l'électrovalve.
- Den Zündschlüssel auf die erste Raste drehen, um das Magnetventil
zu speisen.
- Colocar la llave de arranque en la primera posición para alimentar
la electroválvula.
- Colocar a chave de ignição na primeira posição para alimentar a
electroválvula.
UM KDW 1603_2204_2204T_ cod. ED0053032690 - 1° ed_rev. 00
FUEL - COMBUSTIBILE - COMBUSTIBLE - KRAFSTOFF - COMBUSTIBLE - COMBUSTIVEL
- Unscrew and remove the union bolt connected to the pipe of the exhaust injection pump.
- Svitare e rimuovere il bullone raccordo collegato al tubo proveniente dal rifiuto pompa iniezione.
- Dévisser et enlever le boulon de raccord relié au tuyau de refoulement de la pompe à injection.
- Die Anschlussschraube, die an das Rohr angeschlossen ist, das vom Rücklauf der Einspritzpumpe herführt, abschrauben und entfernen.
- Destornillar y retirar el tornillo racor conectado al tubo de retorno de la bomba de inyección.
- Desparafuse e retire a porca junção ligada ao tubo procedente da rejeição da bomba injecção.
- Replace the two copper seals of the union bolt.
Reassemble the union bolt on the fuel filter without tightening it.
- Sostituire le due guarnizioni di tenuta in rame del bullone raccordo.
Rimontare il bullone raccordo sul filtro combustibile senza serrarlo.
- Remplacer les deux joints d'étanchéité en cuivre du boulon de raccord.
Réassembler le boulon de raccord sur le filtre du combustible sans le serrer.
- Die beiden Kupferdichtungen der Anschlussschraube austauschen.
Die Anschlussschraube wieder auf dem Kraftstofffilter montieren, ohne diese anzuziehen.
- Sustituir las dos juntas de cobre del tornillo racor.
Volver a montar el tornillo racor en el filtro de combustible sin apretarlo.
- Substitua as duas junções de retenção de cobre da porca junção.
Volte a montar a porca junção no filtro do combustível sem apertá-la.
- Operate fuel feeding pump manually using the lever until a steady
flow is obtained.
- Pompare il combustibile manualmente con la leva sulla pompa
alimentazione.
- Pomper le carburant à la main avec le levier de la pompe
d'alimentation.
- Den Kraftstoff durch manuelle Betätigung des Hebels auf der
Kraftstoffpumpe einpumpen.
- Bombear el combustible manualmente por medio de la palanca de
la bomba de alimentación.
- Aspire o combustível manualmente através da alavanca acima da
bomba de alimentação.
6
79