5
Asociar otro emisor / Powiązywanie innego nadajnika / Een andere zender
verbinden
1
ON
>3s
230V~
50 Hz
... ... ...
Ê Conecte la instalación a la red.
ES
Pulse durante 3 segundos la tecla del receptor
hasta que el testigo parpadee. Suelte.
Ë En el emisor, envíe la orden de asociación
(ver instrucciones).
Í Compruebe que el testigo del receptor ha
dejado de parpadear. Los productos están
asociados.
Ê Włącz zasilanie instalacji.
PL
Naciśnij na 3 sekundy przycisk odbiornika do
momentu, aż jego lampka sygnalizacyjna
zacznie migać. Zwolnij.
Ë Na nadajniku wyślij polecenie powiązania
(patrz jego instrukcja).
Ì Sprawdź, czy lampka sygnalizacyjna w
odbiorniku przestała migać. Urządzenia są
powiązane.
6
Asociar el termostato para la optimización solar / Powiązywanie termostatu w
celu optymalizacji słonecznej / De thermostaat verbinden voor zonne-
optimalisatie
1
>3s
mode
2
Ê Ponga la central en modo «Asociación de un
ES
sensor de tipo sonda de ambiente» (ver
instrucciones).
Ë En el termostato, pulse simultáneamente
durante 3 segundos las teclas MODE y + hasta
visualizar rF01 (rF00 si TYBOX 5101 utilizado
solo)
Ì Pulse simultáneamente durante 3 segundos
las teclas + y -. Aparecerá rF-- en la pantalla.
Í Salida automática del modo.
Ê Ustaw centralę w trybie „Powiązywanie
PL
czujnika typu sonda temperatury otoczenia"
(patrz jej instrukcja).
Ë Na termostacie naciśnij równocześnie na 3
sekundy przyciski MODE i + do momentu
wyświetlenia wskazania rF01 (rF00 jeżeli TYBOX
5101 jest używany samodzielnie).
Ì Naciśnij równocześnie na 3 sekundy przyciski
+ i -. Na ekranie wyświetlane jest wskazanie rF--.
Í Automatyczne wyjście z trybu.
7
Configuración / Konfiguracja / Configuratie
mode
>10s
mode
mode
2
3
Ex : TYBOX 2020 WT, TYDOM 4000,
apps TYDOM...
OFF
Ê Zet de installatie onder spanning.
NL
Druk gedurende 3 seconden op de toets van de
ontvanger tot het lampje knippert.
Laat de toets los.
Ë Op de zender, stuur de volgorde van het
verbinden (zie handleiding).
Ì Controleer of het controlelampje van de
ontvanger niet meer knippert. De apparaten zijn
gekoppeld.
>3s
3
Ê Zet de centrale in de modus "Verbinden van
NL
een sensor" (Zie handleiding).
Ë Op de thermostaat, druk 3 seconden gelijktij-
dig op de toetsen MODE en + totdat rF01 wordt
weergegeven (rF00 als TYBOX 5101 alleen wordt
gebruikt).
Ì Druk 3 seconden gelijktijdig op de
toetsen + en -.
Op het scherm verschijnt rF--.
Í Automatisch verlaten van modus.
CF01 : Corrección de la temperatura medida /
+ 5°C
Korekta zmierzonej temperatury /
Correctie van de gemeten temperatuur
- 5°C
CF02 : Bloqueo de teclas /
Blokada przycisków / Toetsenblokkering
TYBOX 5101
CF03 :
TYBOX 5100
TYBOX 5200
TYBOX 5150
00 : Función termostato / Funkcja termostatu /
Thermostaatfunctie
01 : Función sonda de temperatura solamente
(optimización solar, sensor) / Funkcja samego
czujnika temperatury (optymalizacja w
zależności od promieniowania słonecznego,
czujnik) / Alleen temperatuursondefunctie
(zonne-optimalisatie, sensor)
8
Utilización / Użytkowanie / Gebruik
OK
OFF
Ê Pulse una tecla para activar la pantalla.
ES
Se muestra el modo en curso:
ON = autorización de activado,
Para modificarlo, pulse Mode.
Ë Desde el modo ON, pulse + o - para visualizar
la temperatura de consigna y modificarla.
Ì Pulse en Mode o espere 5 segundos para
salir. Durante el paso del modo
la consigna vuelve a su valor por defecto: 20°C.
Indica que el sistema está en
Antihelada (10°C, no modificable).
Ejemplo: ventana abierta
Ê Naciśnij dowolny przycisk, by wzbudzić
PL
ekran. Wyświetlany jest bieżący tryb:
ON (wł.) = zezwolenie na działanie,
= wyłączenie.
Aby zmienić, naciśnij przycisk Mode.
Ë Aby w trybie ON (wł.) wyświetlić zadaną
temperaturę i ją zmienić, naciśnij przycisk
+ lub –.
Ì Aby wyjść, naciśnij przycisk Mode lub
poczekaj 5 sekund.
Podczas przełączania z trybu w tryb ON (wł.)
wartość zadana powraca do wartości
domyślnej: 20°C.
Wskazuje, że system jest w trybie
ochrony przed zamarzaniem (10°C,
bez możliwości zmiany).
Przykład: otwarte okno
9
Desbloquear las teclas / Odblokowanie przycisków / Ontgrendelen van de toetsen
4
mode
10
Cambiar las pilas / Wymiana baterii / Batterijen vervangen
11
Borrar las asociaciones / Usuwanie powiązań / Verenigingen verwijderen
En el receptor / Na odbiorniku / Op de ontvanger
En el termostato / Na termostacie / Op de thermostaat
12
Ayuda / Pomoc / Ondersteuning
Indica que está en curso la
anulación de la temperatura de
consigna en el emisor asociado
(ej.: TYBOX 2020 WT).
Wskazuje trwające odstępstwo od
zadanej temperatury w powiązanym
nadajniku (np. TYBOX 2020 WT).
00
01
(*)
Geeft aan dat er een afwijking is van
de richttemperatuur op de
X
X
bijhorende zender (bijv. TYBOX
X
2020 WT).
X
X
Indica que no hay ningún producto asociado.
Consulte el apdo. Asociación.
Wskazuje, że żadne urzżdzenie nie jest
powiżzane. Patrz § Powiżzanie.
1
2
mode
Ê Druk op een toets om het scherm te 'wekken'.
NL
De huidige modus wordt weergegeven:
= Parada.
ON = in werking,
Druk op Mode om te wijzigen.
Ë Vanuit de modus ON, druk op + of - om de
richttemperatuur weer te geven en te wijzigen.
Ì Druk op Mode of wacht 5 seconden om af te
al modo ON,
sluiten.
Bij het overschakelen naar
keert de richtwaarde standaard terug naar de
waarde: 20 °C.
>10s
>20s
... ... ...
.. .. ..... .. ..
3s
7s
>3s
>3s
mode
Geeft aan dat er geen product is gekoppeld.
Raadpleeg § Koppelen.
3
mode
mode
= Stop.
in de ON-modus
Geeft aan dat het systeem in
vorstbeveiliging is (10 °C, niet
bewerkbaar).
Bijvoorbeeld: open venster
2 x 1,5V - AAA LR03
... ... ...
RESET OK
10s
RESET OK
Indica puntualmente que se ha
producido un conflicto de transmisión
radio y que la orden no se ha
transmitido.
Repita la operación.
Wskazuje chwilowy konflikt
przekazu radiowego oraz brak
przesłania polecenia.
Wznów operację.
Geeft aan dat er een conflict is
opgetreden tijdens de draadloze
overdracht en dat de opdracht niet
werd doorgegeven.
Probeer opnieuw.