Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Urquiola
11626xx1
Bouroullec
19622xx1

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe AXOR Urquiola 116261 Serie

  • Página 1 EN Installation / User Instructions / Warranty FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía Urquiola 11626xx1 Bouroullec 19622xx1...
  • Página 2 English Installation Considerations 11626xx1 3" ⅜" • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • Please read over these instructions thoroughly be- fore beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • To prevent scald injury, the maximum output tem- ½" perature of the shower valve should be no higher than 120°F. In Massachusetts, the maximum 1⅝" output temperature of the shower valve can be no higher than 112°F. • Protection against backflow is provided by a double check valve. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be 1⅛" necessary to request warranty parts. 19622xx1 Installation Instructions 3⅜" • 11626xx1 - see page 4 ¾"...
  • Página 3 Français Español À prendre en considération pour Consideraciones para la l’installation instalación • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recomman- • Para obtener mejores resultados, la instalación de que ce produit soit installé par un plombier debe estar a cargo de un plomero profesional professionnel licencié. matriculado. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant • Antes de comenzar la instalación, lea estas de procéder à l’installation. Assurez-vous de dis- instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener poser de tous les outils et du matériel nécessaires las herramientas y los insumos necesarios para pour l’installation. completar la instalación. • Pour empêcher des blessures par ébouillante- • Para evitar escaldaduras, la máxima temperatura ment, la température de sortie maximale du de salida de la válvula de la ducha no debe robinet de douche ne doit pas excéder 120°F. exceder los 120°F. En Massachusetts, la Au Massachusetts, la température de sortie maxi- máxima temperatura de salida de la válvula de male du robinet de douche ne doit pas excéder...
  • Página 4 English 11626xx1 only: Installation – ½" Requires ½" NPT male nipple recessed ⅜" behind surface of finished wall. Wrap the nipple with Teflon tape. Install the mounting piece. 8 mm Installation – ¾" Requires ¾" NPT female threaded pipe fitting re- cessed ⅜" behind surface of finished wall.
  • Página 5 Français Español 11626xx1 seulement 11626xx1 solamente Installation – ½ po Instalación – ½" Installez un raccord mâle fileté NPT de Esta instalación requiere un niple macho ½ po, encastré à ⅜ po à l’intérieur de la de ½" NPT dentro ⅜" de la superficie del surface du plafond fini. pared acabado. Enveloppez les filets du mamelon avec du ruban Envuelva las roscas del niple con cinta de Teflon. Téflon. Instale la pieza de montaje. Installez la pièce de montage. Installation – ¾ po Instalación – ¾" Installez un raccord female fileté NPT de ¾ po, en- Esta instalación requiere un niple hembra de ¾ NPT castré à ⅜ po à l’intérieur de la surface du plafond dentro ⅜" de la superficie del pared acabado. fini.
  • Página 6 English 11626xx1 only Wrap the mounting piece with Teflon tape. Install the mounting piece. 8 mm Both ½" and ¾" installations The mounting piece should extend 1⅛" outside the surface of the finished wall. Seal the wall around the nipple using waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to water damage. Position the support over the mounting piece. Mark the position of the screw hole. Do not drill into a water line!
  • Página 7 Français Español 11626xx1 seulement 11626xx1 solamente Enveloppez les filets la pièce de montage avec du Envuelva las roscas de la pieza de montaje con cinta ruban Téflon. de Teflon. Installez la pièce de montage. Instale la pieza de montaje. Les deux ½" et ¾" installations Ambas ½" y ¾" instalaciones Une partie de 1⅛ po de la pièce de montage se El extremo de la pieza de montaje debe sobresalir trouver à l’extérieur de la surface du mur fini. 1⅛ pulgadas por fuera de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour du mamelon à l’aide d’un agent d’étanchéité. Selle la pared alrededor del niple con un sellador impermeable.
  • Página 8 English 11626xx1 only Drill the screw hole. Install the anchor. Ø 6 mm Seal the wall around the anchor us- ing waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to possible water damage. Install the support. Install the handshower holder. Tighten the screw. 2 mm Install the double check valve. The arrows on the check valves must point in the direction of the water flow.
  • Página 9 Français Español 11626xx1 seulement 11626xx1 solamente Percez le trou de vissage. Perfore el orificio para tornillo. Installez la cheville. Instale el perno de anclaje. Scellez le mur autour de la cheville à Selle la pared alrededor del l’aide d’un agent d’étanchéité. perno de anclaje con un sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des Si no se sella la pared, pueden pro- dommages.
  • Página 10 English 19622xx1 only Installation – ½" Requires ½" NPT male nipple recessed ⅛" behind surface of finished wall. Wrap the nipple with Teflon tape. Install the mounting piece. 8 mm Installation – ¾" Requires ¾" NPT female threaded pipe fitting re- cessed ⅛" behind surface of finished wall.
  • Página 11 Français Español 19622xx1 seulement 19622xx1 solamente Installation – ½ po Instalación – ½" Installez un raccord mâle fileté NPT de Esta instalación requiere un niple macho ½ po, encastré à ⅛ po à l’intérieur de la de ½" NPT dentro ⅛" de la superficie surface du plafond fini. del pared acabado. Enveloppez les filets du mamelon avec du ruban Envuelva las roscas del niple con cinta de Teflon. Téflon. Instale la pieza de montaje. Installez la pièce de montage. Installation – ¾ po Instalación – ¾" Installez un raccord female fileté NPT de ¾ po, en- Esta instalación requiere un niple hembra de ¾ NPT castré à ⅛ po à l’intérieur de la surface du plafond dentro ⅛" de la superficie del pared acabado. fini.
  • Página 12 English 19622xx1 only Wrap the mounting piece with Teflon tape. Install the mounting piece. 8 mm Both ½" and ¾" installations The mounting piece should extend 1½" outside the surface of the finished wall. Seal the wall around the nipple using waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to water damage. Position the support over the mounting piece. Mark the position of the screw hole. Do not drill into a water line!
  • Página 13 Français Español 19622xx1 seulement 19622xx1 solamente Enveloppez les filets la pièce de montage avec du Envuelva las roscas de la pieza de montaje con cinta ruban Téflon. de Teflon. Installez la pièce de montage. Instale la pieza de montaje. Les deux ½" et ¾" installations Ambas ½" y ¾" instalaciones Une partie de 1½ po de la pièce de montage se El extremo de la pieza de montaje debe sobresalir trouver à l’extérieur de la surface du mur fini. 1½ pulgadas por fuera de la superficie de la pared terminada. Scellez le mur autour du mamelon à l’aide d’un agent d’étanchéité. Selle la pared alrededor del niple con un sellador impermeable.
  • Página 14 English 19622xx1 only Drill the screw hole. Install the anchor. Ø 6 mm Seal the wall around the anchor us- ing waterproof sealant. Failure to seal the wall may lead to possible water damage. Install the support. Install the handshower holder. Tighten the screw. 2 mm Install the double check valve. The arrows on the check valves must point in the direction of the water flow.
  • Página 15 Français Español 19622xx1 seulement 19622xx1 solamente Percez le trou de vissage. Perfore el orificio para tornillo. Installez la cheville. Instale el perno de anclaje. Scellez le mur autour de la cheville à Selle la pared alrededor del l’aide d’un agent d’étanchéité. perno de anclaje con un sellador impermeable. Si le mur n’est pas scellé, l’eau pourrait éventuellement causer des Si no se sella la pared, pueden pro- dommages.
  • Página 16 Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos 916xx0 912000 11x2 9669000 9129000 1x2 90000 90000 xx = colors / couleurs / acabados 00 = chrome 2 = brushed nickel  = polished nickel...
  • Página 17 90xx0 912000 11x2 9669000 9129000 1x2 90000 90000...
  • Página 18 Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products Modern bathroom faucets, kitchen mixers and showers consist of very different materials to comply with the needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage, it is necessary to consider certain criteria when cleaning. At the cleaning of the fittings and showers, in principle, it must be pointed out: • Only use cleaning material which is explicitly intended for this type of application. • Never use cleaning materials, which contain hydrochloric acid, formic acid, chlorine pale lye or acetic acid, as they cause considerable damage. • Phosphorus acidic cleaners are only conditionally applicable. • Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer. • Never use cleaning materials or appliances with an abrasive effect, such as unsuitable cleaning powders, sponge pads or microfiber cloths. • Always follow the instructions on the cleaning agent package with respect to specified cleaner dosage and contact time. • The building up of calcifications has to be removed by cleaning regularly. • When using spray cleaners, spray first onto a soft cloth or sponge never directly onto the product, as drops could enter openings and gaps and cause damage.
  • Página 19 Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe De nos jours le sanitaire moderne, la robinetterie et les douchettes se composent de matériaux très différents pour satisfaire à la demande concernant le design et la fonctionnalité. Pour éviter les détériorations et les réclamations, aussi bien pour l’utilisation que pour le nettoyage prochain, certains critères seront à prendre en considération. A prendre en considération lors de l’entretien de la robinetterie et de douchettes: • On doit seulement utiliser les produits de nettoyage qui sont formellement prévus pour ce domaine. • Aucun contact avec l’application de nettoyants contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique ou de l’acide acétique qui peuvent causer de considérables détériorations. • Les nettoyants à base d’acide phosphorique, aussi, ne sont pas à utiliser sans réserves. • Le mélange de nettoyants en général n’est pas autorisé. • L’utilisation de produits de nettoyage récurants et des ustensiles comme des frottoirs, des éponges à récurer et des torchons microfibres est exclue. • Les conseils d’entretien des producteurs de nettoyants sont à suivre obligatoirement. • Le nettoyage est à faire correspondre avec le dosage, le temps d’action, spécifique à l’objet et à la nécessité. • Le dépôt de calcaire est évité par un nettoyage régulier.
  • Página 20 Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos específicamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan ácido clorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. • Se tienen que seguir siempre las sugerencias de empleo de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo.
  • Página 21 WHAT IS COVERED BY THE WARRANTY The warranty covers only your Hansgrohe manufactured product. Hansgrohe warrants this product against defects in material or workmanship as follows: Hansgrohe will replace at no charge for parts only or, at its option, replace any product or part of the product that proves defective because of improper workmanship and/or material, under normal installation, use, service and maintenance. If Hansgrohe is unable to provide a replacement and repair is not practical or cannot be made in timely fashion, Hansgrohe may elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. LENGTH OF WARRANTY Replacement or repaired parts of products will be covered for the term of this warranty, as stated in the following two sentences. If you are a consumer who purchased the product for use primarily for personal, family or household purposes, this warranty extends for as long as you own the product and the home in which the product is originally installed. If you purchased the product for use primarily for any other purpose, including, without limitation, a commercial purpose, this warranty extends only (i) for 1 year, with respect to Hansgrohe & Commercial products, and (ii) for  years, with respect to Axor products. THIS WARRANTY DOES NOT COVER, AND HANSGROHE WILL NOT PAY FOR: A. Conditions, malfunctions or damage not resulting from defects in material or workmanship. B. Conditions, malfunctions or damage resulting from (1) normal wear and tear, improper installation, improper maintenance, misuse, abuse, negligence, accident or alteration; (2) the use of abrasive or caustic cleaning agents or “no- rinse” cleaning products, or the use of the product in any manner contrary to the product instructions; or () conditions in the home such as excessive water pressure or corrosion. C.Labor and other expenses for disconnection, deinstallation, or return of the product for warranty service (including but not limited to proper packaging and shipping costs), or for installation or reinstallation of the product. D. Accessories, connected materials and products, or related products not manufactured by Hansgrohe. E. Any Hansgrohe or Axor product sold for display purposes. F. Rubbed Bronze finish is subject to a -year limited warranty. Chrome and all PVD finishes are covered by the limited lifetime warranty. G. Hansgrohe Water Filtration System is subject to a 1-year limited warranty. Warranty does not include replacement filters.
  • Página 22 NEITHER ASSUMES NOR AUTHORIZES ANY PERSON TO CREATE FOR IT ANY OTHER OBLIGATION OR LIABILITY IN CONNECTION WITH THIS PRODUCT. HANSGROHE SHALL NOT BE LIABLE TO PURCHASER OR ANY OTHER PERSON FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, ARISING OUT OF BREACH OF THIS WARRANTY OR ANY IMPLIED WARRANTY (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY).
  • Página 24 Hansgrohe, Inc. • 190 Bluegrass Lakes Parkway • Alpharetta, GA 000 Tel. 00--0 • Fax 0-60-9 www.hansgrohe-usa.com...

Este manual también es adecuado para:

Axor bouroullec 196221 serie