Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

MCS Italy S.p.A.
Via Gardesana 11, -37010-
Pastrengo (VR), Italy
info@mcsitaly.it
MCS Central Europe Sp. z o.o.
MCS Central Europe Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5A,
62-023 Gądki, Poland
office@mcs-ce.pl
MCS Russia LLC
ul. Transportnaya - 22 ownership 2,
Ул. Транспортная, владение 22/2,
142802, STUPINO, Moscow region, Russia
142802, г.Ступино, Московская обл., РФ
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Unit 2B, 512 Yunchuan Rd.,
Shanghai,
201906, China
office@mcs-china.cn
EURITECSA
C/Calabozos, 6 Polígono Industrial,
Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал,
28108 Alcobendas (Madrid)
Spain
euritecsa@euritecsa.es
MCS Italy S.p.A.
Виа Гардесана 11, 37010
Пастренго (Верона), Италия
info@mcsitaly.it
ул. Магазинова, 5A,
62-023 Гадки, Польша
office@mcs-ce.pl
ООО «ЭмСиЭс Россия»
info@mcsrussia.ru
MCS China LTD
Юньчуань роад, 512,
строение 2В, Шанхай,
201906, Китай
office@mcs-china.cn
EURITECSA
28108 Алкобендас (Мадрит)
Испания
euritecsa@euritecsa.es
4117.725 Edition 16 Rev. 1
USER AND MAINTENANCE BOOK
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
i
KULLANIM VE BAKIM K
TAPÇIĞI
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELĖ
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATIŅA
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
КЕРІВНИЦТВО З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Й ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ
KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
使用和维护手册
ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ
XL 91
en
it
de
es
fr
nl
pt
da
fi
no
sv
pl
ru
cs
hu
sl
tr
hr
lt
lv
et
ro
sk
bg
uk
bs
el
zh
kk

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para MCS Master XL 91

  • Página 1 KNJIŽICOM O UPOTREBI I ODRŽAVANJU EURITECSA EURITECSA ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ C/Calabozos, 6 Polígono Industrial, Ц/Калабозос, 6 Полигоно Индустриал, 28108 Alcobendas (Madrid) 28108 Алкобендас (Мадрит) 使用和维护手册 Spain Испания euritecsa@euritecsa.es euritecsa@euritecsa.es ПАЙДАЛАНУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖЕТЕКШІЛІГІ XL 91 4117.725 Edition 16 Rev. 1...
  • Página 2 TABELUL CU DATE TEHNICE - TABUĽKA TECHNICKÝCH ÚDAJOV - ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ - ТАБЛИЦІ ТЕХНІЧНИХ ДАНИХ - TABELI SA TEHNIČKIM PODACIMA - ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ - 技术参数 - ТЕХНИКАЛЫҚ КӨРСЕТКІШТЕР КЕСТЕСІ XL 91 MODEL 29 kW-кВт 43 kW-кВт 25.000 kcal/h-ккал/ч...
  • Página 3 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGU- REN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUN- KI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИ- ГУРА...
  • Página 4 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGU- REN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUN- KI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИ- ГУРА...
  • Página 5 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGU- REN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUN- KI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИ- ГУРА...
  • Página 6 PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGU- REN - FIGURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUN- KI - РИСУНКИ - OBRÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ŞEKİLLER - SLIKE - PAVEIKSLĖLIAI - ATTĒLI - JOONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - ФИ- ГУРА...
  • Página 7 IMPORTANT: READ AND UNDERSTAND THIS OPERATIONAL MANUAL BEFORE PERFORMING ASSEMBLY, COMMISSIONING OR MAINTENANCE ON THIS HEATER. INCORRECT USE OF THE HEATER CAN CAUSES SERIOUS INJURY. KEEP THIS MANUAL FOR FURTHER REFERENCE. ►►1. SAFETY INFORMATION ►1.2.3. Heaters in operation near tarpaulin, (WARNINGS) screens or other similar materials need to be located a safe distance away.
  • Página 8 ►►3. FUEL ►►5.2. TURNING THE HEATER OFF: WARNING: The heater only runs on WARNING: DO NOT CUT THE POWER DIESEL or KEROSENE fuel. OR DISCONNECT THE FEEDER CABLE BEFORE THE HEATER COOLS DOWN To avoid fire or explosion, use only diesel or COMPLETELY (ab.
  • Página 9 ►►7.1. HANDLING: ►►7.3. STORAGE: See Fig. 7 IN ORDER TO KEEP THE HEATER IN BEST POSSIBLE CONDITIONS, The heater can be easily handled by the wheels RECOMMEND FOLLOWING and handles. To handle the heater better: PROCEDURE BELOW: ►7.1.1. Release the handles from their closed position (pull the locking pin outwards).
  • Página 10 ►►9. PREVENTIVE MAINTENANCE SCHEDULE WARNING: BEFOR INITIATING ANY REPAIR OR MAINTENANCE PROCEDURE UNPLUG THE FEEDER CABLE AND MAKE SURE THAT THE HEATER IS COOLED DOWN. COMPONENT MAINTENANCE FREQUENCY MAINTENANCE PROCEDURE Fuel tank Clean every 150-200 hours of Empty and rinse with fresh fuel operation or when necessary Nozzle Clean or replace once per season or...
  • Página 11 IMPORTANTE: LEGGERE E COMPRENDERE QUESTO MANUALE OPERATIVO PRIMA DI EFFETTUARE L’ASSEMBLAGGIO, LA MESSA IN FUNZIONE O LA MANUTENZIONE DI QUESTO RISCALDATORE. L’USO ERRATO DEL RISCALDATORE PUÒ CAUSARE LESIONI GRAVI. CONSERVARE QUESTO MANUALE A TITOLO DI FUTURO RIFERIMENTO. ►►1. INFORMAZIONI SULLA ►1.2.4.
  • Página 12 ►►5.2. SPEGNIMENTO DEL Usare solamente diesel o kerosene, per evitare ri- RISCALDATORE: schi di incendio o di esplosione. Non fare mai uso di benzina, nafta, solventi per vernici, alcool o altri combustibili altamente infiammabili. ATTENZIONE: TOGLIERE Usare additivi antigelo non tossici in caso di tempe- TENSIONE O SCOLLEGARE IL CAVO DI rature molto basse.
  • Página 13 ►►7.1. MOVIMENTAZIONE: ►►7.3. CONSERVAZIONE: Vedi Fig. 7 AL FINE DI CONSERVARE AL MEGLIO IL RI- Il riscaldatore può essere agevolmente movimenta- SCALDATORE, SI CONSIGLIA DI SEGUIRE LA PROCEDURA SEGUENTE: to grazie alle ruote e alle maniglie. Per movimentare al meglio il riscaldatore: ►7.3.1.
  • Página 14 ►►9. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE PREVENTIVA AVVERTENZA: PRIMA SI EFFETTUARE QUALSIASI MANUTENZIONE O RIPARAZIONE, SCOLLEGARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA RETE ELETTRICA, ED ASSICURARSI CHE IL RISCALDATORE SIA FREDDO. COMPONENTE FREQUENZA MANUTENZIONE PROCEDURA MANUTEZIONE Serbatoio del Pulire ogni 150-200 ore di lavoro o a Svuotare e risciacquare il serbatoio con combustibile seconda delle necessità...
  • Página 15 WICHTIG: DIESE ANLEITUNG IST VOR DEM BEGINN DER MONTAGE, INBETRIEBNAHME ODER WARTUNGSARBEITEN AN DEM GENERATOR ZU LESEN. UNSACHMÄSSIGE VERWENDUNG DES GENERATORS KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN FÜHREN. DIESE ANLEITUNG IST GRIFFBEREICH AUFZUBEWAHREN. ►►1. SICHERHEITSHINSWEISE Beschichtung verwendet werden, muss in einer si- (WARNUNGEN) cheren Entfernung aufgestellt sein.
  • Página 16 ►►5.2. AUSSERBERTRIEBNAHME DES Um eine Brand- oder Explosionsgefahr zu vermeiden, GENERATORS: ist ausschließlich der Diesel- oder Kerosene-Kraftstoff zu verwenden. Auf keinen Fall Benzin, Erdöl, Farb- stofflösemittel, Alkohol oder andere leicht brennbare HINWEIS: KEINE SPANNUNG Stoffe verwenden. AUSSCHALTEN KEINE Bei den extrem niedrigen Temperaturen ungiftige Ge- VERSORGUNGSLEITUNG TRENNEN;...
  • Página 17 ►►7.1. HANDLING: ►►7.3. AUFBEWAHRUNG: Siehe Abb. 7 HEIZGERÄT BESTEN Das Heizgerät kann dank den Rädern und den Griffen AUFZUBEWAHREN, SOLLTE NACH problemlos gehandhabt werden. Um das Heizgerät FOLGENDEN VERFAHREN VORGEGANGEN am besten zu bewegen: WERDEN: ►7.1.1. Die Griffe aus der Ruheposition entriegeln ►7.3.1.
  • Página 18 ►►9. TERMINPLAN DER VORSORGEWARTUNG HINWEIS: VOR DEM BEGINN VON WARTUNGS- ODER INSTANDSETZUNGSTÄTIGKEITEN DIE VERSORGUNGSLEITUNG VOM NETZ TRENNEN UND SICHERSTELLEN, DASS DER GENERATOR ABGEKÜHLT IST. BAUTEIL MÖGLICHE URSACHE MÖGLICHE LÖSUNG Kraftstoffbehälter Alle 150-200 Betriebsstunden oder bei Behälter entleeren und mit sauberen Bedarf reinigen Kraftstoff spülen Düse...
  • Página 19 IMPORTANTE: HAY QUE LEER EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE EMPEZAR LA INSTALACIÓN, ENCENDIDO O EL MANTENIMIENTO DEL GENERADOR. LA UTILIZACIÓN INCORRECTA DEL GENERADOR PUEDE CAUSAR IMPORTANTES DAÑOS. HAY QUE GUARDAR ESTE MANUAL PARA SUS FUTURAS CONSULTAS. ►►1. INFORMACIONES RELATIVAS A ►1.2.3.
  • Página 20 ►►3. COMBUSTIBLE ►►5.2. EL APAGADO DEL GENERADOR: ATENCIÓN: El generador gasta únicamente ATENCIÓN: NO CORTE LA TENSIÓN NI el combustible DIESEL o KEROSENE. DESCONECTE EL CABLE ALIMENTADOR HASTA EL ENFRIAMIENTO COMPLETO DEL Para evitar el peligro de incendio o explosión, utilizar GENERADOR (aprox.
  • Página 21 ►►7.1. DESPLAZAMIENTO: ►►7.3. CONSERVACIÓN: Véase Fig. PARA CONSERVAR LO MEJOR POSIBLE EL El calentador puede moverse fácilmente gracias a CALENTADOR SE ACONSEJA SEGUIR EL las ruedas y a las manillas. Para desplazar mejor el PROCEDIMIENTO SIGUIENTE: calentador: ►7.3.1. Vacíe el depósito del combustible quitando ►7.1.1.
  • Página 22 ►►9. PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO DE PREVENCIÓN ATENCIÓN: ANTES DE EMPEZAR CUALQUIER PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO O REPARACIÓN, DESCONECTAR EL CABLE ALIMENTADOR Y ASEGURARSE DE QUE EL GENERADOR ESTÁ FRÍO. COMPONENTE FRECUENCIA DE MANTENIMIENTO PROCEDIMIENTO DE MANTENIMIENTO Depósito de Limpiar cada 150-200 horas de funcionamiento Vaciar y aclarar el depósito utilizando combustible o en función de las necesidades...
  • Página 23 IMPORTANT: LA PRESENTE NOTICE D’UTILISATION DOIT ETRE LUE AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE, LA MISE EN MARCE OU L’ENTRETIEN DU GENERATEUR. L’UTILISATION INCORRECTE DU GENERATEUR PEUT PROVOQUER DE GRAVES BLESSURES. LA PRESENTE NOTICE DOIT ETRE CONSERVEE POUR DES CONSULTATIONS ULTERIEURES. ►►1.
  • Página 24 ►►3. COMBUSTIBLE GENERATEUR PROVOQUE PAR L’EPUISEMENT COMBUSTIBLE, ARRETER L’APPAREIL, REMPLIR LE RESERVOIR ET REMETTRE EN ATTENTION: Le générateur fonctionne MARCHE LE GENERATEUR (VOIR CHAPITRE seulement avec un combustible DIESEL ou 5.1.). KEROSENE. Afin d’éviter le risque d’incendie ou d’explosion, il ►►5.2.
  • Página 25 ►►7.2. TRANSPORT: FICHE D’ALIMENTATION RÉSEAU Voir Fig. 8 ÉLECTRIQUE S’ASSURER BOUCHONS DU RÉSERVOIR SOIENT BIEN Il est possible de soulever et de déplacer le réchauffeur FERMÉS. avec les ancrages spécifiques. ►►7.1. MANUTENTION: ►►7.3. CONSERVATION: Voir Fig. 7 AFIN DE CONSERVER LE RÉCHAUFFEUR DE Le réchauffeur peut être facilement déplacé...
  • Página 26 ►►9. PLANNING DE L’ENTRETIEN PRESERVATEUR ATTENTION: AVANT DE COMMENCER DES TRAVAUX QUELCONQUES D’ENTRETIEN OU DE REPARATION, IL FAUT DEBRANCHER LE CABLE D’ALIMENTATION DU RESEAU ELECTRIQUE ET S’ASSURER QUE LE GENERATEUR EST REFROIDI. ELEMENT FREQUENCE DE L’ENTRETIEN PROCEDURE DE L’ENTRETIEN Réservoir du Nettoyer toutes les 150-200 heures de Vider et rincer le réservoir en utilisant un combustible...
  • Página 27 BELANGRIJK: LEES DE INSTRUCTIES IN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE MONTAGE, HET OPSTARTEN OF DE ONDERHOUD VAN DE GENERATOR. ONJUIST GEBRUIK VAN DE GENERATOR KAN LEIDEN TOT ERNSTIG LETSEL. BEWAAR DE HANDLEIDING GOED VOOR LATERE RAADPLEGING. ►►1.
  • Página 28 ►►3. BRANDSTOF ►►5.2. DE GENERATOR UITSCHAKELEN: LET OP: De generator werkt uitsluitend LET OP: SCHAKEL DE STROOMTOEVOER op DIESEL of KEROSINE. NIET UIT EN HAAL DE STEKKER NIET UIT HET STOPCONTACT TOTDAT DE GENERATOR Om brand of explosie te voorkomen, dient uitsluitend VOLLEDIG IS AFGEKOELD (circa 5 min.).
  • Página 29 ►►7.3. BEWAREN: ►7.1.1. Deblokkeer de handgrepen uit de rustpositie OM HET VERWARMINGSTOESTEL ZO GOED (door de sluitpen naar buiten te trekken). ►7.1.2. Blokkeer de handgrepen in de positie voor de MOGELIJK TE BEWAREN, IS HET AANBEVOLEN verplaatsing. DE VOLGENDE PROCEDURE TE VOLGEN: ►7.1.3.
  • Página 30 ►►9. PREVENTIEF ONDERHOUDSSCHEMA LET OP: VOORDAT ER ENIGE ONDERHOUDS- OF REPARATIEWERKZAAMHEDEN WORDEN UITGEVOERD, DIENT EERST DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT TE WORDEN GEHAALD EN GECONTROLEERD TE WORDEN OF DE GENERATOR VOLLEDIG IS AFGEKOELD. ONDERDEEL FREQUENTIE VAN ONDERHOUDS-PROCEDURE ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN Brandstoftank Reinigen na 150-200 uur werk of Tap alle brandstof af uit de tank en afhankelijk van de behoefte spoel de tank met schone brandstof...
  • Página 31 IMPORTANTE: LEIA E COMPREENDA ESTE MANUAL OPERATIVO ANTES DE EFETUAR A MONTAGEM, A COLOCAÇÃO EM FUNÇÃO OU A MANUTENÇÃO DESTE GERADOR. O USO INCORRETO DO GERADOR PODE CAUSAR LESÕES GRAVES. CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS. ►►1. INFORMAÇÕES SOBRE A SEGU- cobertura, devem estar situados em distância de RANÇA (ADVERTÊNCIAS) segurança.
  • Página 32 ►►3. COMBUSTÍVEL ABASTEÇA RESERVATÓRIO LIGUE NOVAMENTE O APARELHO (VEJA PAR. 5.1.). ADVERTÊNCIA: O gerador funciona ►►5.2. DESLIGAMENTO DO GERADOR: somente com DIESEL ou QUEROSENE. Use somente diesel ou querosene, para evitar riscos de incêndio ou de explosão. Não faça uso jamais ATENÇÃO: NÃO DESCONECTE...
  • Página 33 ►►7.2. TRANSPORTE: ARREFECIMENTO, DESCONECTAR A FICHA Veja Fig. 8 DA ALIMENTAÇÃO ELÉTRICA E CERTIFICAR- SE DE QUE AS TAMPAS DO RESERVATÓRIO É possível elevar e deslocar o aquecedor através ESTEJAM BEM FECHADAS. das respetivas ancoragens. ►►7.1. MOVIMENTAÇÃO: ►►7.3. CONSERVAÇÃO: Veja Fig. 7 A FIM DE CONSERVAR DA MELHOR FORMA O aquecedor pode ser movimentado facilmente O GERADOR, ACONSELHA-SE SEGUIR O...
  • Página 34 ►►9. PROGRAMA DE MANUTENÇÃO PREVENTIVA ADVERTÊNCIA: ANTES DE EFETUAR QUALQUER MANUTENÇÃO OU REPARO, DESLIGUE O CABO DE ALIMENTAÇÃO DA REDE ELÉTRICA E CERTIFIQUE-SE DE O GERADOR ESTEJA ARREFECIDO. COMPONENTE FREQUÊNCIA DE MANUTENÇÃO PROCEDIMENTO DE MANUTENÇÃO Reservatório de Limpe a cada 150-200 horas de trabalho Esvazie e enxague o reservatório com combustível ou conforme a necessidade...
  • Página 35 VIGTIGT: DENNE INSTRUKTION SKAL LÆSSES OMHYGGELIGT FØR MONTERING, TÆNDING ELLER VEDLIGEHOLDELSE AF GENERATOREN. FORKERT BRUG AF GENERATOREN KAN MEDFØRE ALVORLIGE SKADER. DENNE INSTRUKTION SKAL GEMMES FOR SENERE BRUG OG KONSULTATION. ►►1. INFORMATIONER VEDRØRENDE fra apparatet. Det anbefales anvendelse af SIKKERHED (ADVARSLER) brandsikre tøj.
  • Página 36 ►►3. BRÆNDSTOF ►►5.2. SLUKNING AF GENERATOREN: OBS: BEMÆRK VENLIGST: DU MÅ IKKE OBS: Bemærk venligst: Generatoren arbejder kun på DIESEL eller KEROSENE AFBRYDE GENERATOREN FRA ELNETTET, (petroleum). KABLET MÅ IKKE TRÆKKES UD FRA For at undgå eventuel eksplosion, anvend kun STIKKONTAKTEN GENERATOREN diesel eller kerosene, brug aldrig benzin, olie,...
  • Página 37 ►►7.1. BEVÆGELSE: ►►7.3. OPBEVARING: Fig. 7 BEDRE OPBEVARING Varmelegemet kan håndteres nemt takket være VARMELEGEMET ANBEFALES DET AT FØLGE NEDENSTÅENDE PROCEDURE: hjulene og håndtagene. For en bedre bevægelse af varmelegemet: ►7.3.1. Tøm tanken for brændstof ved at fjerne ►7.1.1. Løsn håndtagene fra hvilepositionen (ved bundproppen i bunden af tanken.
  • Página 38 ►►9. FOREBYGGENDE VEDLIGEHOLDELSESSKEMA OBS: BEMÆRK VENLIGST: FØR DU STARTER MED VEDLIGEHOLDELSESARBEJDE ELLER REPARATIONER, AFBRYD KABLET FRA ELNETTET OG TJEK, OM GENERATOREN ER KOLD. ELEMENT HYPPIGHED AF VEDLIGEHOLDELSESPROCEDUR VEDLIGEHOLDELSE Brændstoftank Skal rengøres efter 150-200 timers Tøm tanken og skyld ved hjælp af rent drift afhængigt af forurening brændstof Dyse...
  • Página 39 HUOM: LUE ALLA OLEVAT OHJEET ENNEN GENERAATTORIN ASENNUKSEN, KÄYTTÖÖNOTON TAI HUOLLON ALOITTAMISTA. GENERAATTORIN VÄÄRINKÄYTTÖ VOI AIHEUTTAA VAKAVAN LOUKKAANTUMISVAARAN. TÄTÄ KÄYTTÖOHJETTA ON SÄILYTETTÄVÄ TULEVAN KÄYTÖN VARALTA. ►►1. YLEISET TURVALLISUUSEHDOT päästämiseksi on ensin tehtävä voimassaolevien (VAROITUKSET) määräyksien mukainen aukko. ►1.2.5. Generaattoriin voidaan kytkeä...
  • Página 40 Kovassa pakkasessa on käytettävä myrkytöntä ►5.2.1. Aseta “ON/OFF”-pääkytkin “OFF”- pakkasnestettä. asentoon (0) (A Kuva 3). ►►4. TOIMINTATAPA ►►5.3. HUONETERMOSTAATIN Katso Kuva 2 LIITÄNTÄ (Lisävaruste): Polttamiseen tarvittava ilma syötetään polttimeen Irrota korkki, joka on kiinnitetty laitteeseen ja liitä pyörivästä sisäroottorista. Ilmavirta tulee polttimen huonetermostaatti (Lisävaruste) (C Kuva 3).
  • Página 41 ►►7.3. VARASTOIMINEN: ►7.1.3. Liikuta lämmitintä nostamalla kahvoja ja LÄMMITTIMEN HYVÄN SÄILYMISEN liu’uttamalla sitä pyörien avulla. TAKAAMISEKSI SUOSITTELEMME ►7.1.4. Aseta kahvat takaisin lepoasentoon. NOUDATTAMAAN SEURAAVIA MENETELMIÄ: ►►7.2. KULJETTAMINEN: ►7.3.1. Tyhjennä säiliö polttoaineesta irrottamalla Katso Kuva 8 poistotulppa säiliön pohjasta. Hävitä polttoaine Lämmitintä...
  • Página 42 ►►9. ENNAKKOHUOLLON AIKATAULU HUOM: ENNEN MINKÄ TAHANSA HUOLTO- TAI KORJAUSTOIMENPITEIDEN ALOITTAMISTA IRROTA VIRTAJOHTO SÄHKÖVERKOSTA JA VARMISTA, ETTÄ GENERAATTORI ON KYLMÄ. HUOLTOVÄLI HUOLTO-OHJE Polttoainetankki Puhdista 150-200 käyttötunnin välein tai Tyhjennä ja huuhtele tankki puhtaalla tarpeen mukaan polttoaineella Suutin Puhdista tai vaihda yhden kerran Ota yhteyttä...
  • Página 43 VIKTIG: DENNE INSTRUKSEN SKAL LESES IGJENNOM FØR MAN FORETAR MONTASJE, IVERKSETTELSE ELLER VEDLIKEHOLD AV GENERATOREN. URIKTIG BRUK AV GENERATOREN KAN FØRE TIL SERIØSE SKADER. DENNE INSTRUKSEN SKAL OPPBEVARES SLIKT AT DEN KAN KONSULTERES SENERE. ►►1. SIKKERHETSOPPLYSNINGER ►1.2.3. Man må holde generatoren i en sikker (VARSLER) avstand fra presenninger, gardiner eller andre lettantennelige objekter.
  • Página 44 ►►3. BRENNSTOFF SLÅ AV MASKINEN, FYLL TANKEN OG SLÅ PÅ GENERATOREN IGJEN (SE PUNKTET OBS: Brenneren fungerer bare på 5.1.). DIESEL eller PARAFIN. For å unngå risiko for brann eller eksplosjon, ►►5.2. SLÅING AV GENERATOREN: bruk utelukkende diesel eller parafin som VARSEL: IKKE FRAKOBLE...
  • Página 45 ►►7. HÅNDTERING, TRANSPORT ►►7.2. TRANSPORT: OG LAGRING Se på Bildet 8 ADVARSEL: FØR HÅNDTERING, Det er mulig å løfte og flytte varmeapparatet TRANSPORT ELLER LAGRING, SLÅ AV med dedikerte forankringer. VARMEAPPARATET, VENT TIL DET ER HELT ►►7.3. LAGRING: NEDKJØLT, KOBLE FRA NETTSTØPSELET TIL STRØMFORSYNINGEN OG PÅSE AT FOR Å...
  • Página 46 ►►9. TIDSPLAN FOR VEDLIKEHOLD VARSEL: FØR MAN BEGYNNER HVILKE SOM HELST VEDLIKEHOLDSARBEIDER ELLER REPARASJONER, MÅ MAN KOBLE TILFØRSELSKABELEN FRA ELEKTRISITET OG FORSIKRE SEG AT GENERATOREN ER NEDKJØLT. ELEMENT HYPPIGHET AV VEDLIKEHOLDSPROSEDYRE VEDLIKEHOLD Tank Rens etter 150-200 arbeidstimer Tømme tanken og spyl den med ren ellet etter behov brennstoff Dyse...
  • Página 47 OBSERVERA: LÄS NEDANSTÅENDE BRUKSANVISNING INNAN MONTERING, IDRIFTTAGNING ELLER UNDERHÅLL AV GENERATOR. FELAKTIG ANVÄNDNING KAN LEDA TILL ALLVARLIGA SKADOR. NEDANSTÅENDE BRUKSANVISNING SKA BEHÅLLAS FÖR FRAMTIDA BRUK. ►►1. SÄKERHETSANVISNINGAR ►1.2.4. Utrustningen ska användas endast i väl (VARNINGAR) ventilerade utrymmen. För att införa frisk luft, ska man se till att det finns ett lämpligt hål, i OBSERVERA: Nedanstående utrustning enlighet med gällande föreskrifter.
  • Página 48 Vid problem i ekstremt stark kyla, använd fotogen ►5.2.1. Ställ säkerhetsbrytaren “AV/PÅ” i läge i stället för diesel. “AV” (0) (A Bild 3). ►►4. DRIFTPRINCIPER ►►5.3. IKOPPLING AV Se Bild 2 RUMSTERMOSTATEN (Tillval): Luft som behövs för att säkerställa korrekt Ta av locket som är anslutet till apparaten och förbränning, genereras av inrerotorns rotation till koppla in rumstermostaten (Tillval) (C Bild 3).
  • Página 49 ►►7.3. LAGRING: ►7.1.3. Hantera värmaren genom att höja FÖR ATT LAGRA VÄRMAREN PÅ BÄSTA handtagen och genom att låta den glida på SÄTT RÅDER VI DIG ATT FÖLJA FÖLJANDE hjulen. FÖRFARANDE: ►7.1.4. Placera handtagen i viloläge. ►7.3.1. Töm tanken på bränsle genom att ta ►►7.2.
  • Página 50 ►►9. FÖREBYGGANDE UNDERHÅLLSSCHEMA OBSERVERA: INNAN UNDERHÅLL ELLER REPARATION, KOPPLA IFRÅN NÄTSLADDEN UR ELNÄTET OCH SE TILL ATT GENERATORN ÄR KALL. BESTÅNDSDEL FREKVENS AV UNDERHÅLL UNDERHÅLLS- FÖRFARANDE Bränsletank Rengör var 150-200 arbetstimmar eller Töm och skölj bränsletanken med efter behov rent bränsle Munstycke Rengör eller byt ut en gång under Vänd dig till tekniskt supportcenter...
  • Página 51 WAŻNE: NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ NALEŻY PRZECZYTAĆ PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO MONTAŻU, URUCHOMIENIA LUB KONSERWACJI GENERATORA. NIEPRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE GENERATORA MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA. NINIEJSZA INSTRUKCJA WINNA BYĆ PRZECHOWYWANA W CELU PÓŹNIEJSZYCH KONSULTACJI. ►►1. INFORMACJE DOTYCZĄCE podobnym pokryciu, muszą być umieszczone BEZPIECZEŃSTWA (OSTRZEŻENIA) w bezpiecznej od nich odległości. Zaleca się również...
  • Página 52 ►►3. PALIWO ►►5.2. WYŁĄCZANIE GENERATORA: UWAGA: Generator dziala jedynie na UWAGA: NIE ODCINAĆ NAPIĘCIA ANI paliwo DIESEL lub KEROSENE. NIE ODŁĄCZAĆ KABLA ZASILAJĄCEGO AŻ CAŁKOWITEGO SCHŁODZENIA Aby uniknąć zagrożenia pożarem lub wybuchem, stosować wyłącznie paliwo diesel lub kerosene, Nie GENERATORA (około 5 min.). stować...
  • Página 53 ►►7.1. PRZEMIESZCZANIE: ►►7.3. PRZECHOWYWANIE: Patrz Rys. 7 NAJLEPIEJ PRZECHOWAĆ Nagrzewarkę można wygodnie przemieszczać NAGRZEWARKĘ, WSKAZANE JEST PRZEPROWADZENIE PONIŻSZEK PROCEDURY: dzięki kołom i uchwytom. Aby jak najlepiej przemieszczać nagrzewarkę: ►7.3.1. Opróżnić zbiornik z paliwa przez wyjęcie ►7.1.1. Odblokować uchwyty położenia zatyczki spustowej znajdującej się na spodzie spoczynkowego (ciągnąc do zewnątrz sworzeń...
  • Página 54 ►►9. HARMONOGRAM KONSERWACJI ZAPOBIEGAWCZEJ UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO JAKIEJKOLWIEK CZYNNOŚCI KONERWACYJNEJ LUB NAPRAWCZEJ, ODŁĄCZYĆ KABEL ZASILAJĄCY OD SIECI ELEKTRYCZNEJ ORAZ UPEWNIĆ SIĘ, ŻE GENERATOR JEST ZIMNY. ELEMENT CZĘSTOTLIWOŚĆ KONSERWACJI PROCEDURA KONSERWACJI Zbiornik paliwa Czyścić co 150-200 godzin pracy lub w Opróżnić...
  • Página 55 ВАЖНО: НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО СЛЕДУЕТ СОБЛЮДАТЬ ПЕРЕД ТЕМ, КАК ПРИСТУПИТЬ К МОНТАЖУ, ЗАПУСКУ ИЛИ ПРОФИЛАКТИКЕ ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛЬНАЯ ЭКСПЛУАТАЦИЯ ГЕНЕРАТОРА МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ. НАСТОЯЩЕЕ РУКОВОДСТВО СЛЕДУЕТ ХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ►►1. ИНФОРМАЦИЯ ПО покрытием, должны быть размещены на БЕЗОПАСНОСТИ (ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ) безопасном...
  • Página 56 ►►3. ТОПЛИВО ►►5.2. ВЫКЛЮЧЕНИЕ ГЕНЕРАТОРА: ВНИМАНИЕ: Генератор действует только ВНИМАНИЕ: НЕ ОТСЕКАТЬ НАПРЯЖЕНИЕ на ДИЗЕЛЕ или КЕРОСИНЕ. И НЕ ОТКЛЮЧАТЬ ПИТАЮЩИЙ КАБЕЛЬ ДО ПОЛНОГО ОХЛАЖДЕНИЯ ГЕНЕРАТОРА (около Во избежание угрозы пожара или взрыва следует 5 мин). применять исключительно дизельное топливо или керосин.
  • Página 57 ►►7.3. ХРАНЕНИЕ: ►7.1.1. Разблокировать ручки из положения покоя (потянуть для этого зажимной штифт наружу). ДЛЯ НАИЛУЧШЕГО ХРАНЕНИЯ НАГРЕВАТЕЛЯ ►7.1.2. Заблокировать ручки в положении РЕКОМЕНДУЕТСЯ ВЫПОЛНИТЬ СЛЕДУЮЩИЙ ПОРЯДОК ДЕЙСТВИЙ: перемещения. ►7.1.3. Поднять ручки и переместить нагреватель, ►7.3.1. Слить топливо из бака, для этого достать двигая...
  • Página 58 ►►9. ГРАФИК ПРОФИЛАКТИКИ ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ КАКОГО-ЛИБО ДЕЙСТВИЯ ПО ПРОФИЛАКТИКЕ ИЛИ РЕМОНТА, ОТКЛЮЧИТЬ ПИТАЮЩИЙ КАБЕЛЬ ОТ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ И УБЕДИТЬСЯ, ЧТО ГЕНЕРАТОР ХОЛОДНЫЙ. ЭЛЕМЕНТ ЧАСТОТА ПРОФИЛАКТИКИ ПРОЦЕДУРА ПРОФИЛАКТИКИ Топливный бак Чистить раз на 150-200 часов Опорожнить и промыть бак, используя для этого работы...
  • Página 59 DŮLEŽITÉ: PŘED ZAHÁJENÍM MONTÁŽE, ÚDRŽBY A PŘED SPUŠTĚNÍM GENERÁTORU SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ GENERÁTORU MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÝ ÚRAZ. TENTO NÁVOD USCHOVEJTE PRO PŘÍPAD POZDĚJŠÍHO NAHLÉDNUTÍ. ►►1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE materiálů musí být umístěny v bezpečné (UPOZORNĚNÍ) vzdálenosti od těchto předmětů. Doporučuje se použít také...
  • Página 60 ►►3. PALIVO ►►5.2. VYPNUTÍ GENERÁTORU: POZOR: Generátor pracuje pouze na POZOR: AŽ ÚPLNÉHO palivo DIESEL nebo KEROSENE. VYCHLADNUTÍ GENERÁTORU (cca 5 min.) NEVYPOJUJTE NAPÁJECÍ KABEL Abyste zabránili požáru nebo výbuchu, používejte výhradně palivo diesel nebo kerosene. Nikdy Z ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY. nepoužívejte benzín, rozpouštědla do barev, ►5.2.1.
  • Página 61 ►►7.1. MANIPULACE: ►►7.3. SKLADOVÁNÍ: Viz Obr. 7 NEJLEPŠÍ SKLADOVÁNÍ OHŘÍVAČE SE DOPORUČUJE DODRŽOVAT Ohřívač lze snadno přemísťovat díky kolům a rukojetím. Pro lepší manipulaci ohřívače: NÁSLEDUJÍCÍ POSTUP: ►7.1.1. Odblokujte rukojeti z klidové polohy ►7.3.1. Vyprázdněte palivovou nádrž (vytažením zajišťovacího kolíku směrem ven). odstraněním vypouštěcí...
  • Página 62 ►►9. HARMONOGRAM PREVENTIVNÍ ÚDRŽBY POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM JAKÉKOLI ČINNOSTI SOUVISEJÍCÍ S ÚDRŽBOU NEBO OPRAVAMI VYPOJTE NAPÁJECÍ KABEL Z ELEKTRICKÉ ZÁSUVKY A UJISTĚTE SE, ŽE JE GENERÁTOR STUDENÝ. ELEMENT ČETNOST ÚDRŽBY POSTUP ÚDRŽBY Palivová nádrž Čistit po každých 150-200 hodinách Vyprázdnit a vypláchnout nádrž provozu dle potřeby čistým palivem Tryska...
  • Página 63 FONTOS: OLVASSA EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁST A GENERÁTOR ÖSSZESZERELÉSE, BEINDÍTÁSA VAGY KARBANTARTÁSA ELŐTT. A GENERÁTOR HELYTELEN MŰKÖDTETÉSE KOMOLY SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. TEGYE EL AZ ALÁBBI UTASÍTÁST A KÉSŐBBI HASZNÁLATA ÉRDEKÉBEN. ►►1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ►1.2.3. A generátor ponyvák, függönyök és egyéb (FIGYELMEZTETÉSEK) hasonló...
  • Página 64 ►►3. ÜZEMANYAG MEG A TARTÁLYT ÉS ISMÉT KAPCSOLJA BE A GENERÁTORT (LÁSD AZ. 5.1. FEJEZETET). FIGYELEM: A generátor kizárólagosan ►►5.2. A GENERÁTOR KIKAPCSOLÁSA: dízelolajjal vagy kerozinnal üzemeltethető. A tűz és robbanásveszély elkerülése érdekében FIGYELEM: NE KAPCSOLJA KI A kizárólagosan dízelolajat vagy kerozint FESZÜLTSÉGET ÉS NE CSATLAKOZTASSA...
  • Página 65 ►►7.1. MOZGATÁS: ►►7.3. MEGŐRZÉS: Lásd a 7. sz. rajzot JAVASOLJUK, HOGY A FŰTŐBERENDEZÉS A fűtőberendezést a kerekeknek és fogantyúknak MINÉL MEGFELELŐBB TÁROLÁSA ÉRDEKÉBEN KÖVESSE AZ ALÁBBI ELJÁRÁST: köszönhetően könnyen lehet mozgatni. fűtőberendezés minél jobb mozgatása céljából: ►7.3.1. Ürítse ki az üzemanyagot a tartályból a ►7.1.1.
  • Página 66 ►►9. MEGELŐZŐ KARBANTARTÁS ÜTEMTERVE FIGYELEM: BÁRMILYEN NEMŰ KARBANTARTÁSI VAGY JAVÍTÁSI MUNKÁLAT ELŐTT CSATLAKOZTASSA LE A VILLAMOS TÁPVEZETÉKET ÉS ELLENŐRIZZE, HOGY A GENERÁTOR HIDEG. ALKATRÉSZ KARBANTARTÁS GYAKORISÁGA KARBANTARTÁSI FOLYAMAT Üzemanyagtartály 150-200 üzemóránként vagy szükség Ürítse ki és öblítse ki a tartályt tiszta szerint tisztítani üzemanyaggal Fúvóka...
  • Página 67 POMEMBNO: PRED NAMESTITVIJO, ZAGONOM ALI VZDRŽEVANJEM GENERATORJA PREBERITE TA NAVODILA. NEPRAVILNA UPORABA GENERATORJA LAHKO POVZROČI HUDE POŠKODBE. SHRANITE TA NAVODILA Z NAMENOM, DA JIH PO POTREBI LAHKO PREBERETE TUDI POZNEJE. ►►1. PODATKI O VARNOSTI ►1.2.4. Napravo uporabljajte izključno v dobro (OPOZORILA) prezračevanih prostorih.
  • Página 68 ►►5.3. PRIKLOP SOBNEGA kerozina, topil za barve, alkohola ali drugih vnetljivih goriv. TERMOSTATA (Izbirno): V primeru zelo nizkih temperatur uporabite Snemite čep, ki je povezan z napravo, in netoksična sredstva proti zmrzovanju. priključite sobni termostat (Izbirno) (C Slaka 3). ►►4. NAČIN DELOVANJA ►►6.
  • Página 69 ►►7.3. SHRANJEVANJE: ►7.1.1. deblokirajte ročaje položaja pripravljenosti (potegnite zatič za privijanje Z NAMENOM BOLJŠEGA SHRANJEVANJA GRELNIKA SVETUJEMO, DA UPOŠTEVAJTE navzven). ►7.1.2. blokirajte ročaje položaju NASLEDNJI POSTOPEK: premikanje. ►7.3.1. Izpraznite gorivo iz rezervoarja in sicer ►7.1.3. Premaknite grelnik tako, da dvignete tako, da odstranite pokrovček za izpust, ki se ročaje in pustite, naj grelnik zdrsi po kolesih.
  • Página 70 ►►9. RAZPORED PREVENTIVNEGA VZDRŽEVANJA POZOR: PRED KAKRŠNIMI KOLI VZDRŽEVALNIMI ALI POPRAVILNIMI DELI IZKLJUČITE NAPAJALNI KABEL IZ ELEKTRIČNEGA OMREŽJA IN PREVERITE, ALI JE GENERATOR HLADEN. POGOSTNOST POSTOPEK VZDRŽEVANJA VZDRŽEVANJA Rezervoar za Očistite po vsakih 150-200 urah Izpraznite in izperite rezervoar; za to gorivo delovanja oziroma po potrebi uporabite čisto gorivo...
  • Página 71 ÖNEMLİ: BU JENERATÖRÜN BİRLEŞTİRME, ÇALIŞTIRMA VEYA BAKIMINI YAPMADAN ÖNCE BU UYGULAMA KILAVUZUNU OKUYUN VE ANLAYIN. JENERATÖRÜN HATALI KULLANIMI AĞIR YARALANMALARA NEDEN OLABİLİR. BU KILAVUZU GELECEKTE DANIŞMAK ÜZERE MUHAFAZA EDİN. ►►1. GÜVENLİK HAKKINDA ►1.2.4. Yalnızca iyi havalandırılan alanlarda BİLGİLER (UYARILAR) kullanın. Dışarıdan taze hava girişini sağlamak için geçerli kanunlara göre uygun bir aralık ÖNEMLİ: Bu cihaz, güvenliklerinden so- hazırlayın.
  • Página 72 ►►3. YAKIT ►►5.2. JENERATÖRÜN KAPATILMASI: UYARI: Jeneratör sadece DİZEL veya DİKKAT: JENERATÖR TAMAMEN GAZ YAĞI ile çalışır. SOĞUMADAN (yaklaşık 5 dakika) GERİLİMİ Yangın ve patlama risklerini önlemek için yalnızca KESMEYİN GÜÇ KABLOSUNU dizel veya gaz yağı kullanın. Asla benzin, neft, ÇIKARMAYIN.
  • Página 73 ►►7.1. HAREKET ETTİRME: ►►7.3. SAKLAMA: Bak. Şek. 7 ISITICIYI DAHA İYİ SAKLAMAK İÇİN AŞAĞIDAKİ PROSEDÜRÜ İZLEMEK TAVSİYE Isıtıcı, tekerleri ve kolları sayesinde kolayca EDİLİR: hareket ettirilebilir. Isıtıcıyı daha iyi hareket ettirmek için: ►7.3.1. Deponun altında bulunan tahliye kapağını ►7.1.1. Kolları durdurma pozisyonundan serbest çıkartarak yakıtı...
  • Página 74 ►►9. YILLIK BAKIM PROGRAMI UYARI: HERHANGİ BİR BAKIM VEYA TAMİR YAPMADAN ÖNCE GÜÇ KABLOSUNU ELEKTRİK ŞEBEKESİNDEN ÇIKARIN VE JENERATÖRÜN SOĞUK OLDUĞUNDAN EMİN OLUN. AKSAM BAKIM SIKLIĞI BAKIM PROSEDÜRÜ Yakıt deposu Her 150-200 saatlik çalışma sonrasında Depoyu boşaltın ve temiz yakıt ile veya gerektiğinde temizleyin çalkalayın Nozul...
  • Página 75 VAŽNO: PROČITAJTE OVE UPUTE PRIJE MONTAŽE, UPORABE ILI ODRŽAVANJA GENERATORA. NEPRAVILNA UPORABA MOŽE UZROKOVATI OPASNE OZLJEDE. POHRANJITE OVE UPUTE ZA KASNIJU KONZULTACIJU. ►►1. SIGURNOSNI PODACI udaljenosti od njih. Preporučeno je također (UPOZORENJA) korištenje vatrootpornih premaza. ►1.2.4. Uređaj se smije koristiti samo u dobro VAŽNO: Ovaj uređaj nije namjenjen za prozračenim prostorijama.
  • Página 76 ►►3. GORIVO SPREMNIK PONOVO UKLJUČITE GENERATOR (VIDI ODJELAK. 5.1.). NAPOMENA: Generator radi samo na dizel gorivo ili kerozin. 5.2. ISKLJUČIVANJE GENERATORA: Da biste izbjegli opasnost od požara ili eksplozije NAPOMENA: NEMOJTE ISKLJUČIVATI koristite samo dizel gorivo ili kerozin. Nikada ne NAPAJANJE I NE VADITE KABEL ZA koristite benzin, ulje, otapala, alkohol ili neko NAPAJANJE...
  • Página 77 ►►7.1. POMICANJE: ►►7.3. ČUVANJE: Vidi Crtež broj 7 U CILJU ŠTO BOLJEG OČUVANJA GRIJAČA SAVJETUJE PRIDRŽAVATE Grijač se može lako pomicati zahvaljujući kotačima SLJEDEĆEG POSTUPKA: i ručicama. Za bolje pomicanje grijača: ►7.1.1. Deblokirajte ručice iz položaja odmora ►7.3.1. Ispraznite spremnik od goriva na način (izvlačenjem zatikača za blokadu).
  • Página 78 ►►9. RASPORED PREVENTIVNOG ODRŽAVANJA NAPOMENA: PRIJE BILO KOJEG ODRŽAVANJA ILI POPRAVKA, ODSPOJITE NAPOJNI KABEL I UVJERITE SE DA JE GENERATOR POTPUNO HLADAN. ELEMENT FREKVENCIJA ODRŽAVANJA POSTUPAK ODRŽAVANJA Spremnik goriva Čistite svakih 150-200 godzin rada ili Ispraznite i isperite spremnik koristeći po potrebi čisto gorivo Mlaznica...
  • Página 79 SVARBU: PRIEŠ GENERATORIAUS MONTAVIMĄ, ĮJUNGIMĄ ARBA PRIEŽIŪROS DARBUS BŪTINA PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ. NETINKAMAS GENERATORIAUS NAUDOJIMAS GALI SUKELTI RIMTUS KŪNO SUŽALOJIMUS. ŠIĄ INSTRUKCIJĄ SAUGOKITE TAM, KAD VĖLIAU GALĖTUMĖTE JA VĖL PASINAUDOTI. ►►1. SAUGĄ LIEČIANTI turi stovėti saugiu atstumu nuo minėtų objektų. Taip rekomenduoja naudoti...
  • Página 80 ►►5.2. GENERATORIAUS Norėdami išvengti gaisro arba sprogimo, IŠJUNGIMAS: naudokite tik dyzeliną arba aviacinį kurą. Niekuomet nenaudokite benzino, žibalo, dažų tirpiklių, alkoholio ar kitų degių kuro rūšių. DĖMESIO: NEIŠJUNKITE ĮTAMPOS BEI Esant labai žemai temperatūrai, naudokite NEIŠTRAUKITE ELEKTROS LAIDO TOL, netoksiškus priedus, apsaugančius KOL GENERATORIUS VISIŠKAI NEATVĖS...
  • Página 81 ►►7.1. KILNOJIMAS: ►►7.3. SANDĖLIAVIMAS: Žr. Pav. 7 SIEKIANT GERIAU SANDĖLIUOTI Kadangi šildytuvas turi ratelius ir rankenas, jį ŠILDYTUVĄ, REKOMENDUOJAMA galima lengvai kilnoti. Kad geriau perkeltumėte VADOVAUTIS TOLESNE TVARKA: šildytuvą: ►7.3.1. Išpilkite iš bako kurą, nuimdami bako ►7.1.1. Atblokuokite rankenas iš poilsio padėties apačioje sumontuotą...
  • Página 82 ►►9. PROFILAKTINĖS PRIEŽIŪROS DARBŲ TVARKARAŠTIS DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI KOKIUS NORS PRIEŽIŪROS ARBA REMONTO DARBUS, IŠJUNKITE MAITINIMO LAIDĄ IŠ ELEKTROS TINKLO BEI ĮSITIKINKITE, KAD GENERATORIUS YRA ATVĖSĘS. ELEMENTAS PRIEŽIŪROS DARBŲ PRIEŽIŪROS DARBŲ EIGA DAŽNUMAS Kuro talpa Valykite kas 150-200 darbo valandų Ištuštinkite ir perskalaukite talpą, tam arba esant reikalui panaudodami švarų...
  • Página 83 SVARĪGI: ŠO INSTRUKCIJU IR JĀSALASA PIRMS ĢENERATORA MONTĀŽAS, IEDARBINĀŠANAS VAI KONSERVĀCIJAS UZSĀKŠANAS. NEPAREIZA ĢENERATORA LIETOŠANA VAR IEROSINĀT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS. INSTRUKCIJU IR JĀGLABĀ, LAI BŪTU IESPĒJAMI VĒLĀK KONSULTĒTIES. ►►1. INFORMĀCIJAS PAR DROŠĪBU jābūt novietoti drošā attālumā. Rekomendējam (BRĪDINĀJUMI) arī ugunsdrošu pārsegumu. ►1.2.4.
  • Página 84 ►►3. DEGVIELA IZSLĒGT IERĪCI, UZPILDĪT TVERTNES UN ATKĀRTOTI IESLĒGT ĢENERATORU (SK. UZMANĪBU: Ģenerators strādā tikai ar PAR. 5.1.). DIESEL vai KEROSENE degvielu. Lai izvairoties no ugunsgrēka vai sprādziena ►►5.2. ĢENERATORA IZSLĒGŠANA: riska, lietot tikai diesel vai kerosene degvielu. UZMANĪBU: NEDRĪKST ATSLĒGT Nedrīkst lietot benzīnu,...
  • Página 85 ►►7.2. TRASPORTĒŠANA: IZSLĒDZIET SILDĪTĀJU, PAGAIDIET, KAMĒR Sk. Att. 8 TAS IR PILNĪGI ATDZISIS, ATVIENOJIET KONTAKTDAKŠU TĪKLA Varat pacelt un pārvietot sildītāju ar piemērotu PĀRLIECINIETIES, VAI TVERTNES AIZBĀŽŅI enkura ietaisi. IR CIEŠI AIZVĒRTI. ►►7.3. UZGLABĀŠANA: ►►7.1. PĀRVIETOŠANA: LAI LABĀK UZGLABĀTU SILDĪTĀJU, LŪDZU, Sk.
  • Página 86 ►►9. AIZSARDZĪBAS KONSERVĀCIJAS GRAFIKS UZMANĪBU: PIRMS JEBKURAS KONSERVĀCIJAS VAI REMONTA DARBĪBAS ATSLĒGT IERĪCI NO ELEKTRĪBAS TĪKLA UN PĀRBAUDĪT, VAI ĢENERATORS IR VĒSS. ELEMENTS KONSERVĀCIJAS FREKVENCE KONSERVĀCIJAS PROCEDŪRA Degvielas Tīrīt ik pēc 150-200 darba stundām vai ja Iztukšot un izskalot tvertni, lietojot tīru tvertne nepieciešami degvielu...
  • Página 87 TÄHELEPANU: LUGEGE SEE JUHEND HOOLIKALT LÄBI ENNE GENERAATORI PAIGALDAMIST, KÄIVITAMIST VÕI HOOLDUSTOIMINGUID GENERAATORI JUURES. GENERAATORI KASUTAMINE VALEL VIISIL VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID KEHAVIGASTUSI. HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES, ET SAAKSITE SEDA KA HILJEM KASUTADA. ►►1. OHUTUST PUUDUTAV INFO generaatorist ohutusse kaugusesse. Soovitatav (HOIATUSED) on kasutada ka tulekindlaid katteid.
  • Página 88 kunagi kasutage generaatoris bensiini, naftat, ►5.2.1. Lülitage “ON/OFF” lüliti asendisse “OFF” lahusteid, alkoholi ega muid tuleohtlikke kütuseid. (0) (A Joonis 3). Väga madala temperatuuri korral kasutage mittetoksilisi külmumisvastaseid kütuselisandeid. ►►5.3. ÜHENDAMINE ÜMBRITSEVA ÕHU TERMOSTAADIGA (Soovi korral ►►4. TÖÖPÕHIMÕTTED juurde ostetav): Joonis 2 Eemaldage seadme küljes olev kork ja ühendage Õige põlemisprotsessi jaoks vajalik õhk liigub...
  • Página 89 ►►7.1. LIIGUTAMINE: ►►7.3. SÄILITAMINE: Joonis 7 SOOJENDIT PAREMINI SÄILITADA, Soojendi on kergesti liigutada tänu rattastele ja SOOVITATAV JÄLGIDA JÄRGMISED käepidemetele. Et soojendi kergesti liigutada: PROTSEDUURID: ►7.1.1. Vabastage käepidemed puhkeasendist ►7.3.1.Tühjendage kütusepaak, eemaldades (tõmmates välja lukustustapp). tühjenduskorgi paagi allosas. Kõrvaldage ►7.1.2. Blokeerige käepidemed liigutamise...
  • Página 90 ►►9. PROFÜLAKTILISE HOOLDUSE AJAKAVA TÄHELEPANU: ENNE MIS TAHES HOOLDUSS- VÕI PARANDUSTÖÖDE JUURDE ASUMIST TÕMMAKE TOITEJUHTME PISTIK PISTIKUPESAST VÄLJA JA VEENDUGE, ET GENERAATOR ON KÜLM. ELEMENT HOOLDUSSAGEDUS VÕIMALIK LAHENDUS Kütusemahuti Puhastada iga 150-200 töötunni järel või Tühjendage mahuti ja loputage vastavalt vajadusele see puhata kütusega Düüs Puhastada või vahetada kord tööhooaja...
  • Página 91 IMPORTANT: TREBUIE SĂ CITIŢI PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE SĂ MONTAŢI, SĂ PORNIŢI SAU SĂ ÎNTREŢINEŢI GENERATORUL. UTILIZAREA NECORESPUNZĂTOARE A GENERATORULUI POATE PROVOCA LEZIUNI GRAVE. TREBUIE SĂ PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI PENTRU A LE PUTEA CONSULTA PE VIITOR. ►►1. INFORMAŢII REFERITOARE LA ►1.2.3. Generatoarele folosite aproape...
  • Página 92 ►►3. COMBUSTIBIL OPRIŢI APARATUL, UMPLEŢI REZERVORUL ŞI PORNIŢI DIN NOU GENERATORUL (VEZI ATENŢIE: Generatorul funcţionează doar PARAG. 5.1.). cu MOTORINĂ sau CHEROSINĂ. ►►5.2. OPRIRE GENERATOR: Pentru a evita pericolul de icendiu sau de explozie, trebuie să folosiţi doar motorină sau cherosină. Nu ATENŢIE: NU ORPIŢI TENSIUNEA ŞI folosiţi niciodată...
  • Página 93 ►►7.1. MANIPULARE: ►►7.3. DEPOZITARE: Vezi Des. 7 PENTRU PĂSTRAREA CORECTĂ ÎNCĂLZITORULUI RECOMANDĂ Încălzitorul poate fi manipulat cu ușurință datorită roților și mânerelor. Pentru manipularea mai ușoară RESPECTAREA URMĂTOAREI PROCEDURI: a încălzitorului: ►7.3.1. Înlăturați capacul de evacuare aflat în partea ►7.1.1. Deblocați mânerele din poziția de repaus inferioară...
  • Página 94 ►►9. PROGRAM DE ÎNTREŢINERE PREVENTIVĂ ATENŢIE: ÎNAINTE DE A ÎNCEPE ORICE ACTIVITĂŢI DE ÎNTREŢINERE SAU DE REPARARE, DECUPLAŢI CABLUL DE ALIMENTARE DE LA REŢEAUA ELECTRICĂ ŞI ASIGURAŢI-VĂ CĂ GENERATORUL ESTE RECE. PIESĂ FRECVENŢĂ ÎNTREŢINERE PROCEDURĂ ÎNTREŢINERE Rezervor Curăţaţi după fiecare 150-200 de ore de Goliţi şi clătiţi rezervorul cu combustibil combustibil funcţionare sau în funcţie de necesităţi...
  • Página 95 DÔLEŽITÉ: PRED ZAČATÍM MONTÁŽE, PRED SPUSTENÍM ALEBO VYKONÁVANÍM ÚDRŽBY GENERÁTORA JE POTREBNÉ OBOZNÁMIŤ SA S NASLEDUJÚCIMI POKYNMI. NESPRÁVNE POUŽÍVANIE GENERÁTORA MÔŽE SPÔSOBIŤ VÁŽNE ÚRAZY. ZACHOVAJTE TÚTO PRÍRUČKU PRE PRÍPADNÉ BUDÚCE POUŽITIE. ►►1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE môžu zapáliť. Tiež sa odporúča používať (VAROVANIA) ohňovzdorné...
  • Página 96 ►►3. PALIVO ►►5.2. VYPNUTIE GENERÁTORA: POZOR: Generátor spaľuje iba NAFTU POZOR: NEVYPÍNAŤ A ANI NEODPÁJAŤ alebo PETROLEJ (KEROZÍN). NAPÁJACÍ KÁBEL ELEKTRICKÉHO NAPÄTIA AŽ KÝM GENERÁTOR ÚPLNE Vzhľadom na možné nebezpečenstvo požiaru alebo NEVYHLADNE (od vypnutia to trvá okolo 5 výbuchu, ako palivo sa môže používať výlučne nafta alebo petrolej.
  • Página 97 ►►7.3. SKLADOVANIE: Pre lepšiu manipuláciu ohrievača: ►7.1.1. Odblokujte rukoväte z pokojovej polohy ČO NAJLEPŠIE SKLADOVANIE OHRIEVAČA SA ODPORÚČA DODRŽIAVAŤ (vytiahnutím zaisťovacieho kolíka smerom von). ►7.1.2. Zablokujte rukoväte polohe NASLEDUJÚCI POSTUP: manipuláciu. ►7.3.1. Vyprázdnite palivovú nádrž odstránením ►7.1.3. Premiestnite ohrievač jeho zdvihnutím za vypúšťacej zátky na dne nádrže.
  • Página 98 ►►9. HARMONOGRAM VYKONÁVANIA PREVENTÍVNEJ ÚDRŽBY POZOR: PRED ZAČATÍM AKÝCHKOĽVEK ÚDRŽBÁRSKYCH ALEBO SERVISNÝCH PRÁC, UISTIŤ SA, ČI JE GENERÁTOR VYCHLADENÝ A ČI JE ODPOJENÝ OD ELEKTRICKÉHO NAPÄTIA. DIEL FREKVENCIA ÚDRŽBY PROCEDÚRA Palivová nádrž Čistiť po každých 150-200 hodín prevádzky, Odstrániť všetko palivo a nádrž vyčistiť alebo podľa potreby čistým palivom Tryska...
  • Página 99 ВАЖНО: ПРОЧЕТЕТЕ ТАЗИ ИНСТРУКЦИЯ ПРЕДИ ИНСТАЛАЦИЯТА, ЗАДЕЙСТВАНЕТО ИЛИ ПОДДРЪЖКАТА НА ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛНОТО ИЗПОЛЗВАНЕ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО СЕРИОЗНИ НАРАНЯВАНИЯ. ТОВА РЪКОВОДСТВО ТРЯБВА ДА БЪДЕ ЗАПАЗЕНО С ЦЕЛ НА ПО КЪСНИ КОНСУЛТАЦИИ. ►►1. ИНФОРМАЦИИ КАСАЕЩИ ►1.2.4. Устройството да се използва само в БЕЗОПАСНОСТТА...
  • Página 100 никога бензин, нафта, разтворители за бои, алкохол ►5.2.1. Превключвателя “ON/OFF” поставете на или други леснозапалими горива. позиция “OFF” (0) (A Фиг. 3). В случай на много ниски температури използвайте ►►5.3. СВЪРЗВАНЕ НА ТЕРМОСТАТ нетоксични добавки към горивото против ПОМЕЩЕНИЕ (Опция): замръзване...
  • Página 101 ►►7.3. СКЛАДИРАНЕ: ►7.1.2. Блокирайте ръкохватките в положение на преместване. ЗА ДА СЪХРАНЯВАТЕ ОТОПЛИТЕЛНИЯ УРЕД ►7.1.3. Преместете отоплителния уред, като ВЪЗМОЖНО НАЙ-ДОБРЕ, ПРЕПОРЪЧВАМЕ ДА СПАЗВАТЕ СЛЕДНАТА ПРОЦЕДУРА: вдигнете ръкохватките и го приплъзвате върху колелата. ►7.3.1. Източете резервоара от горивото, като ►7.1.4. Върнете обратно ръкохватките в положение отстраните...
  • Página 102 ►►9. ГРАФИК НА ПОДДРЪЖКАТА ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ КАКВИТО И ДА СА ДЕЙСТВИЯ ПО ПОДДРЪЖКАТА ИЛИ РЕМОНТА, ИЗКЛЮЧЕТЕ ЗАХРАНВАЩИЯ КАБЕЛ ОТ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА И БЪДЕТЕ СИГУРНИ ЧЕ ГЕНЕРАТОРА Е ИЗСТИНАЛ. ЕЛЕМЕНТ ЧЕСТОТА НА ПОДДРЪЖКА ПРОЦЕДУРА НА ПОДДРЪЖКАТА Резервоар Чистете през 150-200 часа работа или в Изпразнете...
  • Página 103 ВАЖЛИВО: ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ НЕОБХІДНО ПРОЧИТАТИ ПЕРЕД ПОЧАТКОМ МОНТАЖУ, ЗАПУСКУ ТА КОНСЕРВАЦІЇ ГЕНЕРАТОРА. НЕПРАВИЛЬНА ЕКСПЛУАТАЦІЯ ГЕНЕРАТОРА МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ. ДАНУ ІНСТРУКЦІЮ ПОТРІБНО ЗБЕРІГАТИ, ЩОБ У РАЗІ НЕОБХІДНОСТІ МОЖНА БУЛО ДО НЕЇ ЗВЕРНУТИСЯ. ►►1. ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО ►1.2.3. Генератори, які використовуються на БЕЗПЕКИ...
  • Página 104 ►►3. ПАЛЬНЕ P.S.: У ВИПАДКУ ВИМКНЕННЯ ГЕНЕРАТОРА ЧЕРЕЗ НЕДОСТАТНЮ КІЛЬКІСТЬ ПАЛЬНОГО, СЛІД ВИМКНУТИ ПРИСТРІЙ, НАПОВНИТИ БАК ПРИМІТКА: Генератор працює тільки на ТА ЗНОВУ ВВІМКНУТИ ГЕНЕРАТОР (ДИВ. ДИЗЕЛЬНОМУ пальному або на ГАСІ. РОЗДІЛ. 5.1.). Щоб уникнути ризику виникнення пожежі чи вибуху, слід використовувати виключно дизельне ►►5.2.
  • Página 105 ►►7.2. ТРАНСПОРТУВАННЯ: ВИМКНУТИ НАГРІВАЧ, ДОЧЕКАТИСЬ Див. Мал. ПОВНОГО ОХОЛОДЖЕННЯ, ВИЙНЯТИ ВИЛКУ ШНУРА ЖИВЛЕННЯ З ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ ТА Піднимати і переміщувати нагрівач можна за ВПЕВНИТИСЬ, ЩО КРИШКИ ПАЛИВНОГО відповідні анкерні болти. БАКА ДОБРЕ ЗАКРИТІ. ►►7.3. ЗБЕРІГАННЯ: ►►7.1. ПЕРЕМІЩЕННЯ: ДЛЯ НАЙЛІПШОГО ЗБЕРЕЖЕННЯ НАГРІВАЧА Див.
  • Página 106 ►►9. ГРАФІК ЗАПОБІЖНИХ КОНСЕРВАЦІЙНИХ ЗАХОДІВ ПРИМІТКА: ПЕРЕД ПОЧАТКОМ БУДЬ-ЯКИХ КОНСЕРВАЦІЙНИХ ЧИ РЕМОНТНИХ ЗАХОДІВ, ПОТРІБНО ВІДКЛЮЧИТИ КАБЕЛЬ ЖИВЛЕННЯ ВІД ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ ТА ВПЕВНИТИСЯ, ЩО ГЕНЕРАТОР ХОЛОДНИЙ. ЕЛЕМЕНТ ПЕРІОДИЧНІСТЬ КОНСЕРВАЦІЇ ПРОЦЕДУРА КОНСЕРВАЦІЇ Паливний Очищати через кожних 150-200 годин роботи, Випорожнити та промити бак, бак...
  • Página 107 VAŽNO: PROČITAJTE I SHVATITE SADRŽAJ OVOG RADNOG PRIRUČNIKA PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE SASTAVLJANJE, PUŠTANJE U RAD ILI ODRŽAVANJE OVOG GENERATORA. POGREŠNO KORIŠTENJE GENERATORA MOŽE DOVESTI DO OZBILJNIH POVREDA. SAČUVAJTE OVAJ PRIRUČNIK DA BISTE GA MOGLI U BUDUĆNOSTI KONSULTIRATI. ►►1. INFORMACIJE O SIGURNOSTI od istih.
  • Página 108 ►►3. GORIVO ►►5.2. ISKLJUČIVANJE GENERATORA: UPOZORENJE: Generator radi samo na PAŽNJA: NIKADA NE ISKOPČAVAJTE DIZEL ili KEROZIN. NAPON I KABL ZA NAPAJANJE SVE DOK SE GENERATOR POTPUNO NE OHLADI Koristite isključivo dizel ili kerozin na način da se (otprilike 5 min.). spriječi rizik od požara ili eksplozije.
  • Página 109 ►►7.1. RUKOVANJE: ►►7.3. ČUVANJE: Vidi Sl. 7 DA BI SE GRIJAČ ŠTO BOLJE OČUVAO, SAVJETUJE PRIDRŽAVATE Grijačem se može lako rukovati zahvaljujući SLJEDEĆE PROCEDURE: točkovima i ručkama. Da bi se grijačem moglo što bolje rukovati: ►7.3.1. Ispraznite rezervoar od goriva na način ►7.1.1.
  • Página 110 ►►9. PROGRAM PREVENTIVNOG ODRŽAVANJA UPOZORENJE: PRIJE NEGO ŠTO OBAVITE BILO KOJE ODRŽAVANJE ILI POPRAVKE, ISKOPČAJTE KABL ZA NAPAJANJE SA ELEKTRIČNE MREŽE I UVJERITE SE DA SE GENERATOR OHLADIO. KOMPONENTA UČESTALOST ODRŽAVANJA PROCEDURA ODRŽAVANJA Rezervoar sa Očistite svako 150-200 sati rada zavisno Ispraznite rezervoar i isperite ga gorivom od potreba...
  • Página 111 ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΚΑΤΑΝΟΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΠΡΙΝ ΝΑ ΠΡΟΧΩΡΗΣΕΤΕ ΣΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ, ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ ΑΥΤΗΣ. Η ΕΣΦΑΛΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΟΒΑΡΟΥΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΑΥΤΟ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗΣ ΑΝΑΦΟΡΑΣ. ►►1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ►1.2.4.
  • Página 112 ►►5.2. ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, νάφθα, διαλυτικά ΓΕΝΝΗΤΡΙΑΣ: βερνικιών, αλκοόλ ή άλλα υψηλά εύφλεκτα καύσιμα. Χρησιμοποιείτε πρόσθετα μη τοξικά αντιψυκτικά σε περίπτωση πολύ χαμηλών θερμοκρασιών. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΦΑΙΡΕΙΤΕ ΤΗΝ ΤΑΣΗ Ή ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΕ ΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ►►4. ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΙΝ...
  • Página 113 ►►7.1. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ: ►►7.3. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ: Δείτε Εικ. ΓΙΑ ΝΑ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΤΕ ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΤΟ Ο θερμαντήρας μπορεί να μετακινηθεί εύκολα χάρη ΘΕΡΜΑΝΤΗΡΑ, ΣΑΣ ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΝΑ ΕΚΤΕΛΕΣΕΤΕ στους τροχούς και λαβές. Για τον καλύτερο χειρισμό ΤΗΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ: του θερμαντήρα: ►7.3.1. Αδειάστε τη δεξαμενή καυσίμου βγάζοντας ►7.1.1.
  • Página 114 ►►9. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΡΟΛΗΠΤΙΚΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Ή ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟ ΤΡΟΦΟΔΟΤΙΚΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΡΕΥΜΑ ΚΑΙ ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ Η ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ ΕΧΕΙ ΚΡΥΩΣΕΙ. ΣΥΣΤΑΤΙΚΟ ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΜΕΡΟΣ Δεξαμενή καυσίμων Καθαρίζετε κάθε 150-200 ώρες λειτουργίας ή Αδειάστε...
  • Página 115 重要须知:在产品的安装、运行或保养前,请务必仔细阅读并理解本手 册。不当的操作可能造成严重伤害,请妥善保存本手册以便在将来使用。 ►►1. 安全信息(警告) ►1.2.4. 本产品限在通风良好的室内使 用。根据适用准则,为保证一定的空 重要须知:本产品不适合身体、 气流动,合理地开放室内是必要的。 感官或心智有缺陷的人员(包括儿 ►1.2.5. 请仔细阅读设备铭牌上的电压 童)以及经验不足者操作使用,除 和频率值,以了解设备功率 。 非在监护人的监督下。对于儿童误 ►1.2.6. 只允许使用接地的三芯接线 。 玩本产品,请保持高度警觉。 ►1.2.7. 本产品与可燃性材料之间的最 小安全距离为:前端距离=2.5 m (8 ft) 警告:一氧化碳中毒会导致致命 ,两侧、上、下距离=1.5 m (5 ft)。 危害。 ►1.2.8. 为避免着火,设备应放置在稳 一氧化碳中毒的最初症状与流感类似, 定、平整的地板上 。 严重的头疼、头晕和/或恶心。这些症 ►1.2.9. 动物应与设备保持一定的安全 状可能是由遗传造成的。一旦发现这些...
  • Página 116 剂、酒精或其他可燃性液体。低温运行 ►►5.3. 温控器的连接 (选配件): 时,请使用防冻补充剂。 打开设备上的连接插槽盖,连接上室内 温控器(选配件) (C图 3) 。 ►►4. 工作原理 见图2 ►►6.维护保养 一定的空气能确保燃烧的进行,而空气 根据使用的燃料的质量,可能需要清洁 过滤装置: 由内置风机提供。空气进入火焰罩腔内 与喷射的高压燃油混合。燃油流量由电 子泵控制,电子泵从油箱吸入燃油并在 ►►6.1.加载过滤装置(图示4): ►6.1.1.拿掉燃料箱上的盖子(A)。 高压下将其运输至喷嘴。 ►6.1.2.从燃料箱取出过滤装置(B)。 ►►5. 操作 ► 6 . 1 . 3 . 用 干 净 的 燃 料 清 洁 过 滤 装 置 (B),注意不要将其损坏。...
  • Página 117 ►7.1.2.在移动位置锁定手柄。 ►►7.3.保管: ►7.1.3.通过抬起手柄并使它在轮子上滑 为了更好的保管加热器,建议按以下程 轮,移动加热器。 序进行操作: ►7.1.4.在静止位置定位手柄。 ►7.3.1.拿掉燃料箱底部的排放口的盖, 清空燃料。按照现行法规对燃料进行 ►►7.2.运输: 正确的垃圾处理。 见图8 ►7.3.2.如果发现有残留物,在燃料箱中 通过专门的锚可以提升和移动加热器。 倒入干净的燃料并再次清空。 ►7.3.3.关闭排放口和燃料箱的盖。 ►7.3.4.为更好的保管加热器,建议将其 放置在干燥和避免可能损坏的地方。 ►►8. 错误显示 见B图3 错误 原因 解决方法 操作错误 1. 接通电源时,“ON/ 1. 断开设备后,确保开关处于 “OFF” (0) OFF”开关处于“ON” (|) 位置,接通电源,再将开关拨至 “ON” (|) 位置 位置 光电器错误 1. 没有燃油 1.
  • Página 118 ►►9. 预防性保养计划 警告:在进行任何维修和保养前,请断开电源并确保设备已冷却 。 部件 保养频率 保养方法 油箱 每隔150-200工作时间或需要时进行 清空后用干净燃油冲洗 清洗 喷嘴 每节或需要时清洗或更换两次 联系技术服务中心 光电器 每季或需要时清洗一次 联系技术服务中心 吸油过滤器 每节或需要时清洗或更换两次 联系技术服务中心 点火装置 每1.000小时工作时间或需要时清洗 联系技术服务中心 或更换 风叶 需要时清洗 联系技术服务中心 ►►10. 问题识别 问题 可能的原因 解决方法 设备无法运行 1. 设备障碍 1. 重启设备 2. 开关处于“OFF”(0) 位置 2.
  • Página 119 МАҢЫЗДЫ: ҚҰРАЛДЫ ЖӨНДЕУ, ҚОСУ, НЕМЕСЕ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖҰМЫСТАРЫН ЖҮРГІЗУ АЛДЫНДА ОСЫ ЖЕТЕКШІЛІКТІ МҰҚИЯТ ОҚЫП АЛУ КЕРЕК. ДҰРЫС ПАЙДАЛАНБАУ АУЫР ДЕНЕ ЖАРАҚАТТАРЫНЫҢ СЕБЕПШІСІ БОЛУЫ МҮМКІН. ОСЫ ЖЕТЕКШІЛІКТІ БОЛАШАҚТА ПАЙДАЛАНУ МАҚСАТЫМЕН САҚТАУ КЕРЕК. ►►1. ИНФОРМАЦИЯ ПО заңнамалардың барлық тәртіптерін орындаумен БЕЗОПАСНОСТИ (ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ) жүзеге...
  • Página 120 ►2.3. Тасымалдау кезінде қандай да бір ►5.1.6. Максималды қуатқа қол жеткізу үшін ақаулардың жоқ екендігіне көз жеткізіңіз. Егер қосқышты (D Сур. 3) « » күйіне орнатыңых. де генераторда ақаулар бар болатын болса P.S.: ЕГЕР ГЕНЕРАТОР ЖАНАРМАЙДЫҢ дереу сатушы өкіліне, тауарды сатып алған БІТІП...
  • Página 121 ЖЫЛЖЫТУ: САҚТАУ: ►►7.1. ►►7.3. Сур. 7 ҚЫЗДЫРҒЫШТЫ ЖАҚСЫ САҚТАУ ҮШІН КЕЛЕСІ ПРОЦЕДУРАЛАРДЫ ОРЫНДАУ ҰСЫНЫЛАДЫ: Қыздырғышты дөңгелектері мен тұтқалары арқасында оңай жылжытуға болады. Қыздырғышты ►7.3.1. Бак түбіндегі төгу тығынын алып, отын жылжыту үшін: багін босатыңыз. Отынды тиісті түрде және ►7.1.1. Тұтқаны тыныш...
  • Página 122 ►►9. ПРОФИЛАКТИКА СҮЛБЕСІ НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: КЕЗ-КЕЛГЕН ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ТҮРІ НЕМЕСЕ ЖӨНДЕУ ЖҰМЫСТАРЫН ЖАСАУ АЛДЫНДА ЭЛЕКТР ЖҮЙЕСІНЕН ЖҮЙЕ СЫМЫН АЖЫРАТЫН, ГЕНЕРАТОРДЫҢ СУЫҒАНДЫҒЫНА КӨЗ ЖЕТКІЗІҢІЗ. ЭЛЕМЕНТ ПРОФИЛАКТИКА ЖИІЛІГІ ПРОФИЛАКТИКА ПРОЦЕДУРАСЫ Жанармайға Бактарды төгіп, оларға таза жанармайды әрбір Бакты төгіп оны таза арналған...
  • Página 123 WIRING DIAGRAMS - SCHEMI ELETTRICI - SCHALTPLÄNE - ESQUEMAS ELÉCTRICOS - SCHEMAS ELECTRIQUES - ELEKTRI- SCHE SCHEMA’S - ESQUEMA ELÉTRICO - ELEKTRISKE SKEMAER - SÄHKÖKAAVIOT - KOPLINGSSKJEMA - ELEKTRISKA KOPP- LINGSSCHEMAN - SCHEMATY ELEKTRYCZNE - ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ - ELEKTRICKÁ SCHÉMATA - VILLANYBEKÖTÉSI RAJZOK - ELEKTR EMALARI - ELEKTRİK ŞEMASI - ELEKTRIČNE SHEME - ELEKTROS SCHEMOS - ELEKTRISKĀS SHĒMAS - ELEKTRISKEE-...
  • Página 124 - Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün: - Proizvod: - Gaminys: - Ierīce: - Toode: - Produsul: - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Προϊόν: - 产品: XL 91 We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está...
  • Página 125 ►en - DISPOSAL OF THE PRODUCT -This product has been designed and manufactured with top-quality materials and components, which can be re-cycled and re-used. -When a crossed-wheely bin symbol is attached to the product, it means that the product is protected by the, 2002/96/EC European Directive.
  • Página 126 ►da - BORTSKAFFELSE -Dette produkt er designet og fremstillet med materialer og dele af høj kvalitet, der kan genanvendes. -Når et produkt er mærket med symbolet, der viser en affaldsspand på hjul med et kryds over, betyder det, at produktet er beskyttet af EF-Direktiv 2002/96/EF.
  • Página 127 ►hu - HULLADÉKBA HELYEZÉS -A termék kiváló minőségű újrahasznosítható és újból felhasználható alkotóelemek felhasználásával készült. -Ha terméken elhelyezésre került az áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jel, az azt jelenti, hogy a termékre a 2002/96/EK irányelv vonatkozik. -Kérjük, tájékozódjon az elektromos és elektronikus hulladékok szelektív gyűjtéséről. -Tartsa be a helyben hatályos előírásokat, és ne a terméket ne helyezze a háztartási hulladékgyűjőbe.
  • Página 128 ►ro - SCOATEREA DEFINITIVĂ DIN UZ A PRODUSULUI -Acest produs a fost proiectat şi fabricat cu materiale şi componente de înaltă calitate care pot fi reciclate şi refolosite. -Când pe produs este aplicat simbolul unei pubele cu roţi, marcată cu o cruce, înseamnă că produsul respectiv este conform Directivei Europene 2002/96/CE.
  • Página 129 NOTE:_____________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________ ____________________________________________________________________...