Página 1
■ ■ Notice d’utilisation Instrucciones de uso ■ ■ Gebruiksaanwijzing Instruções utilisation ■ ■ Instruction manual Anleitungen zur benutzung ■ ■ Uživatel Libretto d’utilizzazione Réfs. B009010 - B009011...
Página 2
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE BELANGRIJK! LEES ZORGVULDIG EN BEWAAR VOOR LATERE RAADPLEGING IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO ¡IMPORTANTE! LEER DETENIDAMENTE Y CONSERVAR PARA REFERENCIA FUTURA IMPORTANTE ! LER ATENTAMENTE E CONSERVAR PARA FUTURA REFERÊNCIA WICHTIG! AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN DŮLEŽITÉ! POZORNĚ...
Página 3
■ ■ ■ ■ HARNAIS REHAUSSEUR / GORDEL VAN DE VERHOGER / BOOSTER SEAT HARNESS / IMBRACATURA DI SICUREZZA RIALZO ■ ■ ■ ■ ARNÉS ELEVADOR / ARNÊS DE ASSENTO / SICHERHEITSGESCHIRR SITZERHÖHUNG / BEZPEČNOSTNÍ PÁS PODSEDÁKU 27 cm ■ À...
Página 5
■ ■ ■ ■ FONCTION REHAUSSEUR / GEBRUIK ALS VERHOGER / BOOSTER FUNCTION / FUNZIONE RIALZO ■ ■ ■ ■ FUNCIÓN ELEVADOR / FUNÇÃO CADEIRINHA / FUNKTION ERHÖHUNGSSITZ / FUNKCE PODSEDÁK...
Página 6
■ ■ ■ ■ ■ FONCTION PETIT FAUTEUIL/ GEBRUIK ALS BANKJE / CHAIR FUNCTION / FUNZIONE POLTRONCINA / FUNCIÓN PEQUEÑO SILLÓN ■ ■ ■ FUNÇÃO POLTRONA PEQUENA / FUNKTION KLEINER SESSEL / FUNKCE KŘESÍLKO...
Página 7
• Ne pas utiliser le rehausseur si un des éléments est cassé, tordu, ou manquant. • Ne pas utiliser d’accessoires ou de pièces de rechange autre que ceux approuvés par FONCTION REHAUSSEUR Badabulle. • N’utiliser le rehausseur que si l’enfant est capable de s’assoir seul. 1. Installation des accoudoirs •...
Página 8
• De stoelverhoger niet gebruiken als een onderdeel ontbreekt, gebroken of verbogen is. de linker en “R” voor de rechter. De armleuningen worden gemonteerd met de rugleuning • Alléén accessoires en reserve-onderdelen van het merk Badabulle gebruiken. neergeklapt. De linker armleuning (a) in zijn zitting vastklikken (b) en de rechter armleuning (c) •...
Página 9
Finally, thread the strap back into the loop (u) to block the strap. could tip. • Never use the booster seat if any element is broken, twisted or missing. • Use only Badabulle accessories and spare parts. BOOSTER FUNCTION • For use only with children able to sit alone 1.
Página 10
Il montaggio dei braccioli va fatto con lo schienale abbassato. • Non utilizzare accessori o pezzi di ricambio diversi da quelli della marca Badabulle. Agganciare il bracciolo sinistro (a) nel suo alloggiamento (b) e il bracciolo destro (c) nel suo •...
Página 11
• No utilizar el elevador en caso de que hubiese elementos rotos, torcidos, o que faltasen. • No utilizar accesorios o piezas de recambio que no fueran de la marca Badabulle. • Utilizar solamente con un niño que se mantenga bien sentado.
Página 12
• Não utilizar acessórios ou peças de substituição, além destas aprovadas por Badabulle. • Utilizar somente com crianças capazes de sentar sozinha.
Página 13
• Die Sitzerhöhung nicht mit defekten, verbogenen oder fehlenden Bauteilen benutzen. de segurança. • Nur Zubehör oder Ersatzteile der Marke Badabulle benutzen. 3. Descolar as películas de proteção situadas na parte posterior dos fechos Velcro da almofada • Nur für Kinder geeignet, die bereits gut sitzen können.
Página 14
• Nepoužívejte podsedák v případě, že je některá z částí rozbitá, pokřivená nebo chybějící. Kissen an die Sitzfläche der Sitzerhöhung kleben. • Použijete-li doplňky či náhradní části, používejte pouze značku Badabulle. 4. Füße einstellen • Určeno pouze pro děti, které již dokáží samostatně sedět.
Página 15
Esta garantia esta sujeta a una serie de condiciones. Lista de los países en los cuales el servicio está disponible, activación e información en línea en la siguiente dirección : www.badabulle. VAROVÁNÍ : při instalování podsedáku a upevnění bezpečnostního pásu stůjte vždy čelem k ■...