Descargar Imprimir esta página
Yamaha GRIZZLY 350 2008 Manual Del Propietário
Ocultar thumbs Ver también para GRIZZLY 350 2008:

Publicidad

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM35FGY
5UH-F8199-65

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha GRIZZLY 350 2008

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGY 5UH-F8199-65...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2008.06-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGY 5UH-F8199-65-S0...
  • Página 4 Directive 98 / 37 /EC con la directiva 98/37/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17342 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
  • Página 8 SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Arrancador de retroceso ......4-10 SEGURIDAD ..........1-1 Tapón del depósito de gasolina ....4-10 Gasolina ............4-10 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Grifo de gasolina ........4-12 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Estárter (estrangulador) ......4-13 Asiento ............4-13 DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 Medición de la presión de los CRUCE DE AGUAS POCO neumáticos ..........5-7 PROFUNDAS ..........7-20 Límite de desgaste de los neumáticos ..5-8 CONDUCCIÓN EN TERRENO Fijaciones del bastidor ....... 5-8 ACCIDENTADO........7-23 Instrumentos, luces e interruptores .... 5-8 PATINAZOS Y DERRAPES ......7-23 QUÉ...
  • Página 10 Tapón de drenaje de la caja de la correa Comprobación de los cojinetes de los trapezoidal ..........8-25 cubos de las ruedas ........8-39 Ajuste del carburador ....... 8-26 Engrase del eje de dirección ....8-39 Ajuste del ralentí del motor ...... 8-26 Batería ............8-39 Ajuste del juego libre del cable del Cambio de fusibles ........8-42...
  • Página 11 SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17562 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 12 No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
  • Página 13 dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 14 Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- como luces de control de calentadores de pecificados en este manual. agua o secadores de ropa. La gasolina po- Mantenga siempre los neumáticos a la presión dría incendiarse y provocarle quemaduras. correcta indicada en el manual. Cuando transporte el ATV en otro vehículo, No modifique nunca un ATV mediante el uso ni asegúrese de que se mantenga vertical y de...
  • Página 15 SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
  • Página 16 SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN...
  • Página 17 No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa y Oceanía...
  • Página 18 Para Europa...
  • Página 19 Para Europa MODEL: YFM350FWA MAX. POWER: 15.9 kW MASS IN RUNNING ORDER: 258 kg 5UH-F155A-10...
  • Página 20 Para Oceanía 25 kPa, (3.6 psi) 25 kPa, (3.6 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 5FU-F816M-20...
  • Página 21 Para Oceanía...
  • Página 22 SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Grifo de gasolina 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Tornillo de tope del acelerador 2. Parachispas 3. Caja del filtro de aire 3.
  • Página 23 SBU17712 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Placa de bloqueo 5. Interruptor de la bocina 6.
  • Página 24 SBU17732 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17770 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se en- ciende, y se puede arrancar el motor.
  • Página 25 “ ” cendida con el motor enfriado, haga revisar el 4. Luz de aviso de la temperatura del aceite “ ” circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SCB00010 SBU17850 ATENCIÓN Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE” Un exceso de carga en el ATV puede ser la Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- causa de sobrecalentamiento del motor.
  • Página 26 Antes de volver a arrancar, asegúrese de to de gasolina lleno antes de empezar a usar la re- que la luz de aviso se haya apagado. El uso serva. Esta información le permitirá planificar continuado con la luz de aviso encendida debidamente las futuras paradas para repostar.
  • Página 27 SBU18061 SBU18100 Interruptores del manillar Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SCB00050 ATENCIÓN Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18160 Interruptor de las luces “...
  • Página 28 SBU18170 Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. SBU28431 Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas “2WD”/“4WD” Este ATV está provisto de un interruptor que per- mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción en las cuatro ruedas y viceversa.
  • Página 29 Si el acelerador no funciona con aceleración. suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. SBU18321 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad.
  • Página 30 Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- neta de aceleración esté ajustado a 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Véase la página 8-27). SBU18391 Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada en ma- nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
  • Página 31 SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
  • Página 32 SBU18581 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o hacer que circule hacia delante o marcha atrás. Consulte la sección “Funcionamiento de la palanca de selec- ción de marcha y conducción hacia atrás” en la pá- gina 6-3 para obtener más información sobre el funcionamiento de la palanca de selección de mar- cha.
  • Página 33 SBU18670 SBU18720 Arrancador de retroceso Tapón del depósito de gasolina Tome con firmeza el asa y tire un poco hasta notar Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo el engrane. Tire luego con fuerza, procurando no girar hacia la izquierda. sacar por completo toda la cuerda.
  • Página 34 SCB00070 ATENCIÓN Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como en el sistema de escape. SWB00310 ADVERTENCIA No llene el depósito de gasolina en exceso. La gasolina se expande al calentarse.
  • Página 35 SBU18820 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- sito al carburador, al tiempo que la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones.
  • Página 36 RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
  • Página 37 1. Asiento 1. Saliente 2. Palanca de bloqueo del asiento 2. Soporte del asiento Para montar el asiento SBU18911 Compartimento porta objetos Inserte los salientes de la parte delantera del SCB00130 asiento en los soportes del mismo y empuje el ATENCIÓN asiento hacia abajo por la parte trasera.
  • Página 38 1. Compartimento porta objetos 1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos No sobrepase el límite de carga de 2.0 kg (4 SBU18961 Portaequipajes delantero lb) del compartimento porta objetos. No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg No sobrepase el límite de carga de 40.0 kg (463 lb) del ATV.
  • Página 39 Ajuste de los conjuntos amortiguado- Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- res delanteros ve especial en un concesionario Yamaha. La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción.
  • Página 40 Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- ve especial en un concesionario Yamaha. mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para reducir la precarga del muelle y suavizar así...
  • Página 41 1. Llave especial Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): 4-18...
  • Página 42 Si no se realiza la inspección aumenta la posibilidad de accidente o de daños al equipo. NOTA El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte los cuadros de mantenimiento periódico en la página 8-3 para determinar qué servicios deberán rea- lizarse en un concesionario Yamaha.
  • Página 43 5-4, 8-19 sario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 44 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Guardapolvos de ejes • Compruebe si hay grietas o daños, y sustituya si es necesario. 8-36 • Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correc- Fijaciones del chasis tamente apretados. Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores...
  • Página 45 Asegúrese de que el aceite de motor está en el ni- freno. De lo contrario, haga que los revisen en vel especificado. Añada aceite según se requiera. un concesionario Yamaha. (Véase la página 8-12).
  • Página 46 Funcionamiento de los frenos ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Pruebe los frenos circulando a poca velocidad cesario, haga que un concesionario Yamaha lo después de haber arrancado para asegurarse de corrija. que funcionan correctamente. Si los frenos no pro-...
  • Página 47 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Los neumáticos incluidos en la lista que si- Trasero: gue han sido aprobados por Yamaha Motor 25.0 kPa (0.250 kgf/cm², 3.6 psi) Manufacturing Corporation of America para • Compruebe y ajuste las presiones con los este modelo.
  • Página 48 • No utilice presiones superiores a las si- guientes en el período de asiento de neu- máticos nuevos. Presiones máximas de los neumáticos en período de asiento: Delantero: 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi) Trasero: 250 kPa (2.5 kgf/cm², 36 psi) Si se inflan los neumáticos con excesiva ra- pidez o con presiones superiores a las indi- cadas podrían reventar.
  • Página 49 SBU19830 Límite de desgaste de los neumáticos Sustituya el neumático cuando la profundidad del dibujo se haya reducido a 3 mm (0.12 in) debido al desgaste. 1. Límite de desgaste de los neumáticos SBU19840 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados.
  • Página 50 La luz indicadora de punto Yamaha. muerto debería encenderse. Si la luz indica- dora no se enciende, haga revisar el circuito SBU20031 eléctrico en un concesionario Yamaha. Arranque del motor en frío SWB00640 NOTA ADVERTENCIA El motor se puede arrancar en las siguientes con- Asegúrese siempre de que todos los cables de...
  • Página 51 La palanca del freno trasero está aplicada con la Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- palanca de selección en cualquier posición. No lador) obstante, se recomienda cambiar a la posición de punto muerto antes de arrancar el motor. 5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec- to a la ilustración: Posición (1): Arranque del motor en frío a una temperatura...
  • Página 52 posible a fin de conservar la energía de la bate- NOTA ría. No accione el arranque del motor durante El motor está caliente cuando responde normal- más de 10 segundos seguidos. mente al acelerador con el estárter (estrangulador) Si la batería está descargada, tire del estárter desactivado.
  • Página 53 Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 1. Palanca de selección de marcha 2. F (adelante) 3. N (punto muerto) 4.
  • Página 54 4. Compruebe si hay personas u obstáculos de- No existe un periodo más importante para la vida trás del vehículo y suelte el pedal de freno. del motor que los primeros 320 km (200 mi) o 20 5. Accione gradualmente la maneta de acelera- horas de funcionamiento.
  • Página 55 Si surge algún problema durante el rodaje del ADVERTENCIA motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- Evite estacionar en pendientes u otros firmes cesionario Yamaha para que lo revise. inclinados. El estacionamiento en una pen- diente o terreno inclinado podría provocar que SBU20700...
  • Página 56 Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad. Los accesorios deben colocarse de manera fir- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar de posición o que se salga durante la marcha puede afectar a su capacidad de controlar el ATV.
  • Página 57 No sobrepase nunca los límites de peso estipu- cula a la altura a la que deba quedar una vez en- lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol- ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del verse inestable. remolque para reducir el peso sobre el engan- che.
  • Página 58 Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad. SWB00820 ADVERTENCIA No sobrepase nunca la capacidad de carga es- pecificada para este ATV. El exceso de carga de este ATV o el transporte o arrastre de carga de forma inadecuada podría dar lugar a reac- ciones anómalas del ATV y podría causar acci- dentes.
  • Página 59 SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 60 SBU21462 ción de seguridad que se facilita en las páginas 1-1–1-5. Lea también todas las etiquetas de ad- vertencia y precaución del ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario.
  • Página 61 conductor desconoce el manejo adecuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de te- rreno. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles.
  • Página 62 Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Equipo homologado, protección ocular y vestimenta Lleve siempre un casco homologado de su talla.
  • Página 63 zar un casco homologado aumenta el riesgo SWB01420 ADVERTENCIA de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente. Conducir No consuma nunca alcohol ni drogas antes o sin protección ocular puede dar lugar a un ac- durante el manejo de este ATV.
  • Página 64 SWB01440 Limitador de velocidad ADVERTENCIA Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alojamiento de la maneta de Utilice siempre los neumáticos del tamaño y aceleración va provisto de un limitador de veloci- tipo especificados para este vehículo en la pá- gina 5-6 de este manual.
  • Página 65 Carga y accesorios SWB01460 ADVERTENCIA Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- No sobrepase nunca la capacidad de carga plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del especificada para este ATV. ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- La carga deberá...
  • Página 66 ATV han con lo que se arriesga a sufrir una lesión grave de ser originales de Yamaha o componentes o provocar un accidente. equivalentes diseñados para su empleo en...
  • Página 67 este ATV, y deberán montarse y utilizarse de No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al acuerdo con las instrucciones. El montaje in- ralentí ni lo estacione en lugares con hierbas adecuado de accesorios o la modificación de secas u otros materiales combustibles. este vehículo pueden provocar cambios en su manejabilidad lo que, en determinadas situa- ciones, podría provocar un accidente.
  • Página 68 perficies sin pavimentar. Las superficies conocer las leyes y reglamentaciones del país an- pavimentadas pueden reducir considerable- tes de circular por calles o carreteras públicas sin mente la manejabilidad y gobernabilidad del pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle ATV y provocar la pérdida del control del vehí- pública, carretera o autopista pavimentadas.
  • Página 69 Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. SWB01530 ADVERTENCIA Circule despacio y sea especialmente pruden-...
  • Página 70 Cuando conduzca por zonas en las que no se le SWB01550 ADVERTENCIA vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO Lleve siempre colocada una bandera de pre- utilice el soporte del mástil de esta bandera como caución en el ATV para hacerle más visible enganche para el remolque.
  • Página 71 motor y el sistema de escape estarán muy calien- tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con estos componentes. Con el motor en ralentí, devuelva el estárter (es- trangulador) a su posición original, cambie la pa- lanca de selección de marcha a la posición de avance y después, suelte el freno de estaciona- miento.
  • Página 72 tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. SWB01570 ADVERTENCIA Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este manual.
  • Página 73 Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- SWB01580 ADVERTENCIA les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- No conduzca el ATV en pendientes demasiado cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para pronunciadas para la máquina o para su peri- lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el cia.
  • Página 74 No acelere bruscamente. El ATV podría dar SWB01600 ADVERTENCIA una vuelta de campana hacia atrás. No corone nunca una pendiente a toda velo- No intente girar en redondo en una pendiente cidad. Al otro lado podría haber un obstácu- mientras no domine la técnica de giro en terre- lo, un descenso brusco, otro vehículo o una no llano descrita en este manual.
  • Página 75 por lo tanto, evite aplicar los frenos delantero o tra- sero con brusquedad porque podrían levantarse del suelo las ruedas del lado ascendente. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana ha- cia atrás. Aplique los frenos delantero y trasero gradualmente o baje del ATV inmediatamente por el lado ascendente de la pendiente.
  • Página 76 talmente parado, aplique también el freno BAJADA DE PENDIENTES trasero y, a continuación, bloquee el freno de Cuando baje una pendiente con el ATV, desplace estacionamiento. su peso hacia atrás todo lo posible, en el sentido 4WD: Aplique gradualmente los frenos de- ascendente de la pendiente.
  • Página 77 porque podrían levantarse del suelo las ruedas del lado ascendente. Aplique gradualmente los frenos delantero y trasero. Cuando baje una pendiente, si es posible, conduz- ca en línea recta. Evite seguir trayectorias dema- siado oblicuas que puedan provocar que el ATV dé...
  • Página 78 Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo Desplace su peso hacia el lado del ATV co- inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- rrespondiente a la parte ascendente. diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba.
  • Página 79 SWB01640 Compruebe los frenos cuando salga del agua. No ADVERTENCIA siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste ha recuperado su capacidad de frenado. No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario.
  • Página 80 bién el tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal para drenar el agua que pudiera ha- ber acumulada. Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulando por agua salada o por ba- rro. 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1.
  • Página 81 CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
  • Página 82 Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas. Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden desarrollar técnicas para dominar el derrape con- trolado.
  • Página 83 En superficies extremadamente resbaladizas, Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: tales como hielo, circule despacio y sea extre- Gire en la dirección del derrape si hay espacio madamente precavido para evitar el riesgo de suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar perder el control a causa de un patinazo o un hasta haber corregido el derrape.
  • Página 84 punto de volcar, baje del vehículo por el lado as- cendente de la pendiente. (Véase la página 7-19). Si va a circular por aguas poco profundas con el ATV: Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- te atención a los obstáculos. Cuando salga del agua, no olvide drenar la que haya entrado en el ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN- CIONAMIENTO DE LOS FRENOS.
  • Página 85 ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU21730...
  • Página 86 2. Juego de herramientas del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
  • Página 87 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 88 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el tubo del respiradero para ver si hay Sistema del respira- √ √...
  • Página 89 SBU21864 Cuadro general de mantenimiento y engrase INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cada 20–40 horas (con más frecuencia Filtro de aire •...
  • Página 90 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe la profundidad del dibujo del neumáti- co así como si hay daños y sustitúyalos si es ne- √...
  • Página 91 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Guardapolvos de • Compruebe si hay grietas u otros daños y sustitu- √ √ √...
  • Página 92 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- N.º ELEMENTO ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Interruptores de fre- • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- √ √ √ √ √...
  • Página 93 SBU23080 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man- tenimiento que se describen en este capítulo. Con- sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1.
  • Página 94 Si la bujía presenta un color claramente diferente, mientas del propietario. puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-10...
  • Página 95 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. Bujía especificada: NGK/DR8EA Para montar la bujía 1. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga y ajústela al valor especificado según sea necesario.
  • Página 96 haberla apretado a mano. No obstante, deberá 3. Extraiga la tapa de relleno de aceite de motor apretar la bujía con el par especificado tan pronto y limpie la varilla de medición del nivel con un como sea posible. paño limpio. 4.
  • Página 97 Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 2. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado. 3.
  • Página 98 NOTA una llave para filtros de aceite. Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 5. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 99 Aceite recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de acei- 2.20 L (2.33 US qt, 1.94 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.30 L (2.43 US qt, 2.02 Imp.qt) NOTA 1.
  • Página 100 Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- te, del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió-...
  • Página 101 Para cambiar el aceite del engranaje final 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Desmonte el protector de la caja del engrana- je final extrayendo los pernos. 1. Aceite del engranaje final 2. Perno de llenado de aceite del engranaje final 3.
  • Página 102 1. Perno de drenaje del aceite del engranaje final 1. Aceite del engranaje final 2. Perno de llenado de aceite del engranaje final 5. Coloque el perno de drenaje y apriételo con el 3. Nivel de aceite correcto par especificado. Aceite del engranaje final recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
  • Página 103 Si observa algu- na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- cesionario Yamaha. Además, debe cambiar el aceite del diferencial del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 104 La capacidad de la caja del diferencial es mayor que la cantidad de aceite recomendada; así pues, el nivel de aceite no se puede comprobar con precisión desde el orificio de llenado de aceite. Aceite del diferencial recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) 1.
  • Página 105 SBU23645 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. Limpieza del filtro de aire 2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-13). Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos 3. Retire la cubierta de la caja del filtro de aire que se especifican en el cuadro de mantenimiento desenganchando las sujeciones.
  • Página 106 1. Filtro de aire 1. Bastidor del filtro de aire 2. Material esponjoso 5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y ex- 3. Placa de fijación del filtro de aire traiga el material esponjoso de la rejilla del fil- 6.
  • Página 107 SCB00440 11. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte ATENCIÓN la cubierta de la misma enganchando las su- jeciones. Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer- 12. Monte el asiento. NOTA El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas. Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con mayor frecuencia.
  • Página 108 carburador con la consiguiente disminución 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a de las prestaciones y el posible recalenta- continuación, use un cepillo de alambre para miento del motor. retirar cualquier acumulación de carbón tanto en la parte del parachispas del tubo de esca- pe como en el interior del alojamiento del tubo SBU27081 Limpieza del parachispas...
  • Página 109 Par de apriete: Perno del tubo trasero: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) SWB02340 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un incendio.
  • Página 110 SCB00480 ATENCIÓN El carburador ha sido ajustado y probado ex- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ficación estos ajustes conocimientos técnicos suficientes puede pro- vocar una disminución de las prestaciones o averías en el motor.
  • Página 111 2. Acople el tacómetro al cable de la bujía. el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- 3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece- rio Yamaha para efectuar el ajuste. sario, ajústelo al valor especificado girando el tornillo de tope del acelerador en el carbura- dor.
  • Página 112 (a). Para reducir el juego libre del cable motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la del acelerador gire el perno de ajuste en la di- válvula en un concesionario Yamaha según los in- rección (b). tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
  • Página 113 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- NOTA sionario Yamaha que cambie el conjunto de las Es necesario quitar las ruedas para comprobar las pastillas.
  • Página 114 Si el nivel de líquido de freno Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de está bajo, compruebe si las pastillas están des- freno.
  • Página 115 Si hay juego libre, haga revisar A medida que las pastillas de freno se desgas- el sistema de frenos en un concesionario Yamaha. tan, es normal que el nivel de líquido de freno disminuya de forma gradual. No obstante, si el nivel de líquido de freno disminuye de forma re-...
  • Página 116 La sustitución de componentes de los frenos requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU24513 Ajuste el juego de la maneta del freno trasero y del pedal de freno y comprue- be la posición del pedal del freno Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego del pedal y de la maneta de freno según los...
  • Página 117 1. Juego libre del pedal de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Afloje completamente la tuerca de ajuste del juego de la maneta de freno situada en el ca- Ajuste del juego libre de la maneta del freno ble de freno en el cubo de la rueda trasera.
  • Página 118 1. Juego libre de la maneta de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Contratuerca 2. Distancia “A” 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3. Gire el perno de ajuste del juego de la maneta 1.
  • Página 119 72.0–82.0 mm (2.83–3.23 in) por encima del so- porte del reposapiés. Si la posición del pedal de freno es incorrecta, solicite a un concesionario Yamaha que la ajuste. 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 4.
  • Página 120 Interruptores de la luz de freno daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el algún daño, solicite que un concesionario Yamaha funcionamiento de los interruptores de la luz de los reponga.
  • Página 121 2. Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- luz de freno mientras sostiene el interruptor sionario Yamaha. en su sitio. Para que la luz de freno se encien- da antes, gire la tuerca de ajuste en la direc- Lubricante recomendado: ción (a).
  • Página 122 SBU28711 Maneta del freno trasero Comprobación y engrase de las mane- tas de freno delantero y trasero Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las manetas si fuera necesario.
  • Página 123 No intente nunca extraer los precintos de las células de la batería, ya que la dañaría de forma dad, solicite a un concesionario Yamaha que revi- irreparable. se los cojinetes de los cubos de las rueda.
  • Página 124 4. Extraiga la batería de su compartimento. NIÑOS. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- Para desmontar la batería tes posible para cargarla si le parece que está des- 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-13).
  • Página 125 Yamaha. Para guardar la batería Si no va a utilizar el ATV durante más de un mes, desmonte la batería, cárguela completa- mente y guárdela en un lugar fresco y seco.
  • Página 126 SBU25325 Cambio de fusibles El fusible principal y la caja de fusibles están situa- dos debajo del asiento. (Véase la página 4-13). 1. Fusible del faro 2. Fusible del encendido 3. Fusible de la toma de corriente continua (para la toma de corriente continua opcional) 4.
  • Página 127 30.0 A positivos funcionen. Fusible del faro: 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- 15.0 A te, solicite a un concesionario Yamaha que re- Fusible de encendido: vise el sistema eléctrico. 15.0 A SBU25480 Fusible de la tracción integral: Cambio de una bombilla del faro 3.0 A...
  • Página 128 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- quierda. 1. Cubierta de la parte posterior del faro 2. Extraiga la cubierta del portabombillas del faro tirando de ella. 1. Portabombillas del faro 4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. SWB02220 ADVERTENCIA Cuando están encendidas e inmediatamente...
  • Página 129 SBU25551 Ajuste de la luz del faro SCB00690 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. realice este ajuste. SCB00650 Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste ATENCIÓN...
  • Página 130 5. Desmonte la rueda. Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, hágala cambiar en un concesionario SBU25701 Yamaha. Montaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. SBU25651 2. Instale la rueda y las tuercas.
  • Página 131 Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca cónica 3. Baje el ATV hasta el suelo. 4. Apriete las tuercas de las ruedas con los pa- res especificados.
  • Página 132 Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- nos.
  • Página 133 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
  • Página 134 SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25880 SCB00710 Limpieza ATENCIÓN La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
  • Página 135 6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCIÓN rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
  • Página 136 7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- Cantidad especificada: cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- ATV de forma que todas las ruedas queden tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por por encima del suelo.
  • Página 137 SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Motor: Longitud total: Tipo de motor: 1984 mm (78.1 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Anchura total: Disposición de cilindros: 1085 mm (42.7 in) Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Altura total: Cilindrada: 1120 mm (44.1 in) 348.0 cm³...
  • Página 138 Aceite de motor: Aceite del diferencial: Tipo: Tipo: SAE 5W-30 o SAE 10W-30 o SAE 10W-40 o SAE 15W- Aceite de engranaje hipoidal SAE 80 API GL-4 40 o SAE 20W-40 o SAE 20W-50 Cantidad: 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) Filtro de aire: 50 ˚C Filtro de aire:...
  • Página 139 Transmisión: Neumático trasero: Sistema de reducción primaria: Tipo: Correa trapezoidal Sin cámara Sistema de reducción secundaria: Tamaño: Cardán AT25 x 10-12 Relación de reducción secundaria: Fabricante/modelo: 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.545) CHENG SHIN/C-828 (AUS)(NZL) Tipo de transmisión: MAXXIS/M980 (EUR)(GBR) Carga: Correa trapezoidal automática Operación:...
  • Página 140 Rueda trasera: Sistema eléctrico: Tipo de rueda: Sistema de encendido: Rueda de panel DC. CDI Tamaño de la llanta: Sistema estándar: 12 x 7.5AT Magneto CA Freno delantero: Batería: Tipo: Modelo: Freno de disco doble YTX14AH Operación: Voltaje, capacidad: Operación con mano derecha 12 V, 12.0 Ah Líquido recomendado: Faro delantero:...
  • Página 141 Fusibles: Fusible principal: 30.0 A Fusible del faro: 15.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A Fusible de encendido: 15.0 A Fusible de la toma de corriente continua: 10.0 A Fusible de la tracción integral: 3.0 A 10-5...
  • Página 142 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
  • Página 143 Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
  • Página 144 1. Etiqueta del modelo 11-3...
  • Página 145 INDEX Cuadro de mantenimiento y engrase ......8-5 Accesorios y carga ............6-7 Aceite del diferencial ............5-4 Eje de dirección, engrase ..........8-39 Aceite del diferencial, cambio ........8-19 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-16 Estacionamiento ............
  • Página 146 Interruptores de la luz de freno ........8-36 Manguera de comprobación del conducto de Interruptores del manillar ..........4-4 enfriamiento de la correa trapezoidal ......8-25 Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas ..4-5 Manual del propietario y juego de herramientas .... 8-1 Interruptor principal ............
  • Página 147 Velocímetro ..............4-3...
  • Página 148 YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2008.06-0.3×1 CR...

Este manual también es adecuado para:

Yfm35fgy