Resumen de contenidos para Yamaha GRIZZLY 350 2005
Página 1
OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGW 5UH-F8199-63...
Página 2
YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN USA 2006.05-0.3×1 CR (E,F,S)
Página 3
MANUAL DEL PROPIETARIO YFM35FGW 5UH-F8199-63-S0...
Página 4
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, The Netherlands, representing YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION representante de YAMAHA MOTOR MANUFACTURING CORPORATION OF AMERICA, Newnan, Georgia, U.S.A., OF AMERICA, Newnan, Georgia, U.S.A., declare in sole responsibility, that the product...
Página 5
Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 6
SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17341 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUI- DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ...
Página 7
AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
Página 8
SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Arrancador de retroceso ......4-10 SEGURIDAD ..........1-1 Tapón del depósito de gasolina ....4-10 Gasolina ............4-10 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Grifo de gasolina ........4-12 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Estárter (estrangulador) ......4-13 Asiento ............4-13 DESCRIPCIÓN ..........
Página 9
Medición de la presión de los CRUCE DE AGUAS POCO neumáticos ..........5-7 PROFUNDAS ..........7-20 Límite de desgaste de los neumáticos ..5-8 CONDUCCIÓN EN TERRENO Fijaciones del bastidor ....... 5-8 ACCIDENTADO........7-23 Instrumentos, luces e interruptores .... 5-8 PATINAZOS Y DERRAPES ......7-23 QUÉ...
Página 10
Ajuste del carburador ....... 8-25 Engrase de los pivotes del brazo superior Ajuste del ralentí del motor ...... 8-26 y del brazo inferior ........8-37 Ajuste del juego libre del cable del Engrase de los ejes del muñón ....8-38 acelerador ..........8-27 Engrase del eje de dirección ....8-38 Holgura de la válvula ........
Página 11
SBU17430 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17562 No permita que un niño menor de 16 años ma- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- que utilice el vehículo de forma continuada si ca- CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 12
No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV. rrenos. Observe siempre la máxima precaución No conduzca nunca a velocidades excesivas en este tipo de terrenos. para su destreza o para las condiciones reinan- Siga los procedimientos adecuados para girar tes.
Página 13
dientes en un ángulo que obligue a inclinar mu- Antes de conducir en una zona desconocida, cho el vehículo hacia un lado. Baje la pendiente compruebe siempre si hay obstáculos. en línea recta siempre que sea posible. No trate nunca de superar obstáculos grandes, Para cruzar una pendiente, siga siempre los tales como rocas o árboles caídos.
Página 14
Utilice siempre neumáticos del tamaño y tipo es- como luces de control de calentadores de pecificados en este manual. agua o secadores de ropa. La gasolina po- Mantenga siempre los neumáticos a la presión dría incendiarse y provocarle quemaduras. correcta indicada en el manual. Cuando transporte el ATV en otro vehículo, No modifique nunca un ATV mediante el uso ni asegúrese de que se mantenga vertical y de...
Página 15
SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
Página 16
SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN...
Página 17
No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa y Oceanía...
Página 22
SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Grifo de gasolina 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Tornillo de tope del acelerador 2. Parachispas 3. Caja del filtro de aire 3.
Página 23
SBU17712 NOTA: Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3. Estárter (estrangulador) 4. Placa de bloqueo 5. Interruptor de la bocina 6.
Página 24
SBU17730 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17770 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se en- ciende, y se puede arrancar el motor.
Página 25
“ ” cendida con el motor enfriado, haga revisar el 4. Luz de aviso de la temperatura del aceite “ ” circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SCB00010 SBU17850 ATENCION: Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE” Un exceso de carga en el ATV puede ser la Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- causa de sobrecalentamiento del motor.
Página 26
Antes de volver a arrancar, asegúrese de to de gasolina lleno antes de empezar a usar la re- que la luz de aviso se haya apagado. El uso serva. Esta información le permitirá planificar continuado con la luz de aviso encendida debidamente las futuras paradas para repostar.
Página 27
SBU18060 SBU18100 Interruptores del manillar Interruptor de arranque “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. SCB00050 ATENCION: Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18160 Interruptor de las luces “...
Página 28
SBU18170 Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. SBU18211 Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas “2WD”/“4WD” Este ATV está provisto de un interruptor que per- mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción en las cuatro ruedas.
Página 29
Si el acelerador no funciona con aceleración. suavidad, averigüe la causa. Resuelva el pro- blema antes de utilizar el ATV, o consulte a un concesionario Yamaha. SBU18321 Limitador de velocidad El ATV se suministra con un limitador ajustable de la velocidad.
Página 30
Asegúrese siempre que el juego libre de la ma- neta de aceleración esté ajustado a 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in). (Véase la página 8-27). SBU18391 Maneta del freno delantero La maneta del freno delantero está situada en ma- nillar derecho. Para aplicar el freno delantero, tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
Página 31
SBU18442 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del manillar.
Página 32
SBU18581 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o hacer que circule hacia delante o marcha atrás. Consulte la sección “Funcionamiento de la palanca de selec- ción de marcha y conducción hacia atrás” en la pá- gina 6-3 para obtener más información sobre el funcionamiento de la palanca de selección de mar- cha.
Página 33
SBU18670 SBU18720 Arrancador de retroceso Tapón del depósito de gasolina Tome con firmeza el asa y tire un poco hasta notar Quite el tapón del depósito de gasolina haciéndolo el engrane. Tire luego con fuerza, procurando no girar hacia la izquierda. sacar por completo toda la cuerda.
Página 34
SCB00070 ATENCION: Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor tales como las válvulas, los aros del pistón, así como en el sistema de escape. SWB00310 ADVERTENCIA No llene el depósito de gasolina en exceso. La gasolina se expande al calentarse.
Página 35
SBU18820 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- sito al carburador, al tiempo que la filtra. Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones.
Página 36
RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter. 1.
Página 37
1. Asiento 1. Saliente 2. Palanca de bloqueo del asiento 2. Soporte del asiento Para montar el asiento SBU18911 Compartimento porta objetos Inserte los salientes de la parte delantera del SCB00130 asiento en los soportes del mismo y empuje el ATENCION: asiento hacia abajo por la parte trasera.
Página 38
1. Compartimento porta objetos 1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos No sobrepase el límite de carga de 2.0 kg (4 SBU18960 Portaequipajes delantero lb) del compartimento porta objetos. No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg No sobrepase el límite de carga de 40.0 kg (88 (463 lb) del ATV.
Página 39
Ajuste de los conjuntos amortiguado- Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- res delanteros ve especial en un concesionario Yamaha. La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción.
Página 40
Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Gire el aro de ajuste en la dirección (a) para au- ve especial en un concesionario Yamaha. mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- durecer la suspensión, y en la dirección (b) para reducir la precarga del muelle y suavizar así...
Página 41
1. Llave especial Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): Normal: Máxima (dura): 4-18...
Página 42
Antes de empezar a utilizar el ATV, asegúrese de comprobar los elementos de la siguiente tabla. NOTA: El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos en la página 8-3 para determinar qué servicios de- berán realizarse en un concesionario Yamaha.
Página 43
OPERACIÓN PÁGINA • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 44
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores SWB00480 ADVERTENCIA Inspeccione siempre el ATV cada vez que vaya a utilizarlo para asegurarse de que se encuentra en condiciones seguras de funcionamiento. Siga siempre los procedimientos e intervalos de inspección y mantenimiento indicados en el Ma- nual del propietario.
Página 45
Asegúrese de que el aceite de motor está en el ni- freno. De lo contrario, haga que los revisen en vel especificado. Añada aceite según se requiera. un concesionario Yamaha. (Véase la página 8-12).
Página 46
Funcionamiento de los frenos ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Pruebe los frenos circulando a poca velocidad cesario, haga que un concesionario Yamaha lo después de haber arrancado para asegurarse de corrija. que funcionan correctamente. Si los frenos no pro-...
Página 47
25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) Los neumáticos incluidos en la lista que si- Trasero: gue han sido aprobados por Yamaha Motor 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm²) Manufacturing Corporation of America para • Compruebe y ajuste las presiones con los este modelo.
Página 48
• No utilice presiones superiores a las si- guientes en el período de asiento de neu- máticos nuevos. Presiones máximas de los neumáticos en período de asiento: Delantero: 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Trasero: 250 kPa (36 psi) (2.5 kgf/cm²) Si se inflan los neumáticos con excesiva ra- pidez o con presiones superiores a las indi- cadas podrían reventar.
Página 50
La luz indicadora de punto Yamaha. muerto debería encenderse. Si la luz indica- dora no se enciende, haga revisar el circuito SBU20031 eléctrico en un concesionario Yamaha. Arranque del motor en frío SWB00640 NOTA: ADVERTENCIA El motor se puede arrancar en las siguientes con- Asegúrese siempre de que todos los cables de...
Página 51
La palanca del freno trasero está aplicada con la Posición de temp. ambiente/estárter (estrangu- palanca de selección en cualquier posición. No lador) obstante, se recomienda cambiar a la posición de punto muerto antes de arrancar el motor. 5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec- to a la ilustración: Posición (1): Arranque del motor en frío a una temperatura...
Página 52
posible a fin de conservar la energía de la bate- NOTA: ría. No accione el arranque del motor durante El motor está caliente cuando responde normal- más de 10 segundos seguidos. mente al acelerador con el estárter (estrangulador) Si la batería está descargada, tire del estárter desactivado.
Página 53
Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. 1. Palanca de selección de marcha 2. F (adelante) 3. N (punto muerto) 4.
Página 54
Por esta razón, debe leer atentamente el motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- material siguiente. cesionario Yamaha para que lo revise. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- sivamente durante las primeras 20 horas de fun- cionamiento.
Página 55
SBU20700 el ATV se pusiese en movimiento sin control, Estacionamiento con lo que aumentaría la posibilidad de acci- Cuando estacione el ATV, pare el motor, mueva la dente. Si debe estacionar en firme inclinado, palanca de selección de marcha a la posición de coloque el ATV transversalmente en la pen- avance, aplique el freno de estacionamiento y, a diente, cambie la palanca de selección de mar-...
Página 56
Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad. Los accesorios deben colocarse de manera fir- me y segura. Un accesorio que pueda cambiar de posición o que se salga durante la marcha puede afectar a su capacidad de controlar el ATV.
Página 57
No sobrepase nunca los límites de peso estipu- cula a la altura a la que deba quedar una vez en- lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol- ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del verse inestable. remolque para reducir el peso sobre el engan- che.
Página 58
Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad. SWB00820 ADVERTENCIA No sobrepase nunca la capacidad de carga es- pecificada para este ATV. El exceso de carga de este ATV o el transporte o arrastre de carga de forma inadecuada podría dar lugar a reac- ciones anómalas del ATV y podría causar acci- dentes.
Página 60
SBU21461 ción sobre seguridad en las páginas 1-1 – 1-5. Lea también todas las etiquetas de advertencia y pre- caución del ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- creativos y como utilitario.
Página 61
conductor desconoce el manejo adecuado del ATV en las diferentes situaciones y tipos de te- rreno. La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles.
Página 62
Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) guantes botas camisa o chaqueta de manga larga pantalones largos 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes 4. Botas 5. Casco SWB01410 ADVERTENCIA No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Equipo homologado, protección ocular y vestimenta Lleve siempre un casco homologado de su talla.
Página 63
zar un casco homologado aumenta el riesgo SWB01420 ADVERTENCIA de sufrir una lesión grave en la cabeza, o inclu- so la muerte, en caso de accidente. Conducir No consuma nunca alcohol ni drogas antes o sin protección ocular puede dar lugar a un ac- durante el manejo de este ATV.
Página 64
SWB01440 Limitador de velocidad ADVERTENCIA Para los conductores sin experiencia en el manejo de este modelo, el alojamiento de la maneta de Utilice siempre los neumáticos del tamaño y aceleración va provisto de un limitador de veloci- tipo especificados para este vehículo en la pá- gina 5-6 de este manual.
Página 65
Carga y accesorios SWB01460 ADVERTENCIA Extreme las precauciones cuando conduzca el ATV con un peso suplementario como, por ejem- No sobrepase nunca la capacidad de carga plo, accesorios o una carga. La manejabilidad del especificada para este ATV. ATV puede verse afectada negativamente. Cuan- La carga deberá...
Página 66
ATV han con lo que se arriesga a sufrir una lesión grave de ser originales de Yamaha o componentes o provocar un accidente. equivalentes diseñados para su empleo en...
Página 67
este ATV, y deberán montarse y utilizarse de No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al acuerdo con las instrucciones. El montaje in- ralentí ni lo estacione en lugares con hierbas adecuado de accesorios o la modificación de secas u otros materiales combustibles. este vehículo pueden provocar cambios en su manejabilidad lo que, en determinadas situa- ciones, podría provocar un accidente.
Página 68
perficies sin pavimentar. Las superficies conocer las leyes y reglamentaciones del país an- pavimentadas pueden reducir considerable- tes de circular por calles o carreteras públicas sin mente la manejabilidad y gobernabilidad del pavimentar. Nunca conduzca por ninguna calle ATV y provocar la pérdida del control del vehí- pública, carretera o autopista pavimentadas.
Página 69
Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. SWB01530 ADVERTENCIA Circule despacio y sea especialmente pruden-...
Página 70
Cuando conduzca por zonas en las que no se le SWB01550 ADVERTENCIA vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO Lleve siempre colocada una bandera de pre- utilice el soporte del mástil de esta bandera como caución en el ATV para hacerle más visible enganche para el remolque.
Página 71
motor y el sistema de escape estarán muy calien- tes; evite cualquier contacto de la piel o la ropa con estos componentes. Con el motor en ralentí, devuelva el estárter (es- trangulador) a su posición original, cambie la pa- lanca de selección de marcha a la posición de avance y después, suelte el freno de estaciona- miento.
Página 72
tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere una técnica especial para conseguir que el ATV realice los giros rápida y fácilmente. Es fundamen- tal aprender primero esta técnica a baja velocidad. SWB01570 ADVERTENCIA Siga los procedimientos adecuados para girar que se indican en este manual.
Página 73
Los procedimientos de conducción incorrectos, ta- SWB01580 ADVERTENCIA les como las aceleraciones y reducciones bruscas, las frenadas excesivas, los movimientos inade- No conduzca el ATV en pendientes demasiado cuados del cuerpo o una velocidad excesiva para pronunciadas para la máquina o para su peri- lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el cia.
Página 74
No acelere bruscamente. El ATV podría dar SWB01600 ADVERTENCIA una vuelta de campana hacia atrás. No corone nunca una pendiente a toda velo- No intente girar en redondo en una pendiente cidad. Al otro lado podría haber un obstácu- mientras no domine la técnica de giro en terre- lo, un descenso brusco, otro vehículo o una no llano descrita en este manual.
Página 75
por lo tanto, evite aplicar los frenos delantero o tra- sero con brusquedad porque podrían levantarse del suelo las ruedas del lado ascendente. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana ha- cia atrás. Aplique los frenos delantero y trasero gradualmente o baje del ATV inmediatamente por el lado ascendente de la pendiente.
Página 76
talmente parado, aplique también el freno BAJADA DE PENDIENTES trasero y, a continuación, bloquee el freno de Cuando baje una pendiente con el ATV, desplace estacionamiento. su peso hacia atrás todo lo posible, en el sentido 4WD: aplique gradualmente los frenos de- ascendente de la pendiente.
Página 77
porque podrían levantarse del suelo las ruedas del lado ascendente. Aplique gradualmente los frenos delantero y trasero. Cuando baje una pendiente, si es posible, conduz- ca en línea recta. Evite seguir trayectorias dema- siado oblicuas que puedan provocar que el ATV dé...
Página 78
Mientras cruza la pendiente, mantenga el cuerpo Desplace su peso hacia el lado del ATV co- inclinado en el sentido ascendente de dicha pen- rrespondiente a la parte ascendente. diente. Puede que sea necesario corregir la direc- ción al pasar por superficies sueltas, orientando las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba.
Página 79
SWB01640 Compruebe los frenos cuando salga del agua. No ADVERTENCIA siga conduciendo el ATV sin comprobar que éste ha recuperado su capacidad de frenado. No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni más profundas que las especificadas en este Manual del propietario.
Página 80
bién el tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal para drenar el agua que pudiera ha- ber acumulada. Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulando por agua salada o por ba- rro. 1. Manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) 1.
Página 81
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO La conducción por terrenos accidentados debe realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, desestabilizarlo o provocar un accidente. Manten- ga los pies firmemente apoyados sobre las estri- beras en todo momento. Evite los saltos con el ATV, ya que podrían provocar una pérdida de con- trol y daños al ATV.
Página 82
Para reducir la tendencia de las ruedas delanteras a patinar sobre terreno suelto o resbaladizo, a ve- ces es útil cargar el peso del cuerpo sobre dichas ruedas. Con práctica, al cabo de algún tiempo, se pueden desarrollar técnicas para dominar el derrape con- trolado.
Página 83
En superficies extremadamente resbaladizas, Si su ATV comienza a derrapar lateralmente: tales como hielo, circule despacio y sea extre- Gire en la dirección del derrape si hay espacio madamente precavido para evitar el riesgo de suficiente. No se recomienda acelerar ni frenar perder el control a causa de un patinazo o un hasta haber corregido el derrape.
Página 84
punto de volcar, baje del vehículo por el lado as- cendente de la pendiente. (Véase la página 7-15). Si va a circular por aguas poco profundas con el ATV: Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- te atención a los obstáculos. Cuando salga del agua, no olvide drenar la que haya entrado en el ATV y COMPRUEBE EL CORRECTO FUN- CIONAMIENTO DE LOS FRENOS.
Página 85
ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU21730...
Página 86
2. Juego de herramientas del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 3. Manómetro de baja presión de Yamaha o componentes equivalentes dise- ñados para su empleo en este ATV, y deberán Tanto la información de servicio que se incluye en...
Página 87
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 88
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √...
Página 89
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe si hay un juego excesivo, y corrija si √ √ √ 11 * Basculante es necesario.
Página 90
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
Página 91
INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- Nº ELEMENTO ocurra pri- 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO mero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. Cable y alojamiento •...
Página 92
Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. • Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. •...
Página 93
SBU23080 Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de man- tenimiento que se describen en este capítulo. Con- sulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar el panel. 1.
Página 94
Si la bujía presenta un color claramente diferente, mientas del propietario. puede que el motor no funcione correctamente. No trate de diagnosticar usted mismo estas averías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 8-10...
Página 95
2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. Bujía especificada: NGK/DR8EA Para montar la bujía 1. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga y ajústela al valor especificado según sea necesario.
Página 96
haberla apretado a mano. No obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. SBU23311 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización.
Página 97
Para cambiar el aceite del motor (con o sin sus- titución del cartucho del filtro de aceite) 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Arranque el motor, caliéntelo durante algunos minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo del motor para recoger el aceite usado.
Página 98
NOTA: una llave para filtros de aceite. Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 6. Aplique una capa fina de aceite de motor a la junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
Página 99
Aceite recomendado: Véase la página 10-1. Cantidad de aceite: Sin sustitución del cartucho del filtro de acei- 2.20 L (2.33 US qt) (1.94 Imp.qt) Con sustitución del cartucho del filtro de aceite: 2.30 L (2.43 US qt) (2.02 Imp.qt) SCB00300 1.
Página 100
Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un concesionario Yamaha. Además, debe comprobar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar és- te, del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió-...
Página 101
4. Coloque el perno de llenado de aceite y aprié- 3. Coloque una bandeja debajo de la caja del telo con el par especificado. engranaje final para recoger el aceite usado. 4. Quite el perno de llenado y el perno de drena- Par de apriete: je del aceite del engranaje final para vaciar el Perno de llenado de aceite del engranaje fi-...
Página 102
Si observa algu- Asegúrese de que no penetre ningún material na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- extraño en la caja del engranaje final. cesionario Yamaha. Además, debe cambiar el 8-18...
Página 103
aceite del diferencial del modo siguiente, según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Coloque una bandeja debajo de la caja del di- ferencial para recoger el aceite usado. 3.
Página 104
La capacidad de la caja del diferencial es mayor SBU23640 Limpieza del filtro de aire que la cantidad de aceite recomendada; así Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos pues, el nivel de aceite no se puede comprobar que se especifican en el cuadro de mantenimiento con precisión desde el orificio de llenado de periódico y engrase.
Página 105
2. Retire la cubierta de la caja del filtro de aire desenganchando las sujeciones. 1. Filtro de aire 4. Retire la placa de fijación y extraiga el material 1. Soporte de la caja del filtro de aire esponjoso de la rejilla del filtro del aire. 2.
Página 106
SCB00440 ATENCION: Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer- 7. Compruebe el material esponjoso y cámbielo si está dañado. 8. Aplique al material esponjoso un aceite de ca- lidad para filtros de aire de espuma. NOTA: El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin gotear.
Página 107
que que la junta de goma entre la caja del filtro de aire y los racores del carburador y del colector sea estanca. Apriete bien todos los racores para pre- venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al motor.
Página 108
SBU23920 Manguera de comprobación del con- ducto de enfriamiento de la correa tra- pezoidal Si se acumula polvo o agua en esta manguera de comprobación del conducto de enfriamiento de la correa trapezoidal, extraiga la manguera y límpie- 1. Tubo trasero 2.
Página 109
SCB00480 ATENCION: El carburador ha sido ajustado y probado ex- haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi- ficación estos ajustes conocimientos técnicos suficientes puede pro- vocar una disminución de las prestaciones o averías en el motor.
Página 110
Para aumentar el ralentí del motor, gire el rio Yamaha para efectuar el ajuste. tornillo de tope del acelerador en la dirección (a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en la dirección (b).
Página 111
(a). Para reducir el juego libre del cable motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la del acelerador gire el perno de ajuste en la di- válvula en un concesionario Yamaha según los in- rección (b). tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
Página 112
SBU24070 es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- Ajuste del cable del sistema de seguri- sionario Yamaha que cambie el conjunto de las dad de la palanca de selección de mar- pastillas. El cable del sistema de seguridad de la palanca de selección de marcha se estira con el uso, lo que...
Página 113
Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno freno.
Página 114
SBU24280 Cambio del líquido de freno dad recomendada, ya que de lo contrario las Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el juntas de goma se pueden deteriorar, provocan- líquido de freno según los intervalos que se espe- do fugas y reduciendo la eficacia de los frenos.
Página 115
La sustitución de componentes de los frenos requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU24511 Ajuste del juego del pedal de freno y de la maneta de freno trasero Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el juego del pedal y de la maneta de freno según los...
Página 116
1. Juego libre del pedal de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Afloje completamente la tuerca de ajuste del juego de la maneta de freno situada en el ca- Ajuste del juego libre de la maneta del freno ble de freno en el cubo de la rueda trasera.
Página 117
1. Juego libre de la maneta de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Contratuerca 2. Distancia “A” 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3. Gire el perno de ajuste del juego de la maneta 1.
Página 118
Compruebe la existencia de desgarros o NOTA: daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta Cuando ajuste el juego de la maneta del freno tra- algún daño, solicite que un concesionario Yamaha sero: los reponga. No pise el pedal del freno.
Página 119
El interruptor de la luz de freno correspondiente al pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero los otros interruptores de la luz de freno los debe ajustar un concesionario Yamaha. 1. Interruptor de la luz de freno 1. Desmonte el panel A. (Véase la página 8-9).
Página 120
Si un cable está dañado o no se mueve con lantero y trasero y engrasar los pivotes de las suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- manetas si fuera necesario. sionario Yamaha. Lubricante recomendado: Lubricante recomendado: Grasa a base de jabón de litio (grasa multiu-...
Página 121
NOTA: gira con suavidad, solicite a un concesionario Para acceder al pivote del pedal de freno, des- Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. monte el panel A. (Véase la página 8-9). SBU24980 Engrase de la junta universal del car- Lubricante recomendado: dán...
Página 122
SBU25222 Lubricante recomendado: Batería Grasa lubricante con jabón de litio Este modelo está equipado con una batería de tipo sellado (MF) que no requiere ningún mantenimien- SBU25080 to. No es necesario comprobar el electrólito ni aña- Engrase de los ejes del muñón dir agua destilada.
Página 123
NIÑOS. Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está des- cargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el ATV está...
Página 124
El uso de un car- gador convencional dañará la batería. Si no dispone de un cargador de baterías de ten- sión constante, hágala cargar en un conce- sionario Yamaha. SBU25322 Cambio de fusibles 1. Fusible del faro 2.
Página 125
30.0 A positivos funcionen. Fusible del faro: 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediatamen- 15.0 A te, solicite a un concesionario Yamaha que re- Fusible de encendido: vise el sistema eléctrico. 15.0 A SBU26902 Fusible de la tracción integral: Cambio de una bombilla del faro 3.0 A...
Página 126
1. Tapa del portabombillas del faro 1. Acoplador del faro 2. Desconecte el acoplador del faro levantando 3. Extraiga el conjunto del portabombillas del la pestaña del modo que se indica y sacando faro girándolo en el sentido contrario al de las el acoplador.
Página 127
sufrir una quemadura o, incluso, puede provo- carse un incendio si la bombilla entrara en con- tacto con algo inflamable. 4. Coloque un nuevo conjunto del portabombi- llas del faro introduciéndolo en la unidad del faro y girándolo en el sentido de las agujas del reloj.
Página 128
SCB00690 Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- ATENCION: sero, hágala cambiar en un concesionario Es aconsejable que un concesionario Yamaha Yamaha. realice este ajuste. SBU25650 Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste Desmontaje de una rueda en la dirección (a).
Página 129
Se utilizan tuercas cónicas tanto para las ruedas delanteras como las traseras. Coloque las tuer- cas con su parte cónica orientada hacia la rue- 1. Tuerca de rueda 2. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 3.
Página 130
SBU25720 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- gir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
Página 131
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hor- nos. 8-47...
Página 132
Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la batería. 4. Batería El motor gira La batería está bien.
Página 133
SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25880 SCB00710 Limpieza ATENCION: La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
Página 134
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCION: rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
Página 135
7. Compruebe la presión de aire de los neumáti- Cantidad especificada: cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- ATV de forma que todas las ruedas queden tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por por encima del suelo.
Página 136
SBU25960 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Motor: Longitud total: Tipo de motor: 1984 mm (78.1 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Anchura total: Disposición de cilindros: 1085 mm (42.7 in) Cilindro sencillo inclinado hacia adelante Altura total: Cilindrada: 1120 mm (44.1 in) 348.0 cm³...
Página 137
Aceite de motor: Aceite del diferencial: Tipo: Tipo: SAE5W30 o SAE10W30 o SAE10W40 o SAE15W40 o Aceite de engranaje hipoidal SAE80 API GL-4 SAE20W40 o SAE20W50 Cantidad: 0.35 L (0.37 US qt) (0.31 Imp.qt) Filtro de aire: -20˚ -10˚ 0˚ 20˚...
Página 138
Transmisión: Neumático trasero: Sistema de reducción primaria: Tipo: Correa trapezoidal Sin cámara Sistema de reducción secundaria: Tamaño: Cardán AT25 x 10-12 Relación de reducción secundaria: Fabricante/modelo: 41/21 × 24/18 × 33/9 (9.545) CHENG SHIN/C-828 (AUS)(NZL) Tipo de transmisión: MAXXIS/M980 (EUR)(GBR) Carga: Correa trapezoidal automática Operación:...
Página 139
Rueda delantera: Suspensión trasera: Tipo de rueda: Tipo: Rueda de panel Basculante (monocross) Tamaño de la llanta: Tipo de muelle/amortiguador: 12 x 6.0AT Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Rueda trasera: Trayectoria de la rueda: 180 mm (7.1 in) Tipo de rueda: Sistema eléctrico: Rueda de panel Tamaño de la llanta:...
Página 140
Luz de aviso de la temperatura del aceite: 12 V, 1.7 W × 1 Luz indicadora de tracción integral: 12 V, 1.7 W × 1 Fusibles: Fusible principal: 30.0 A Fusible del faro: 15.0 A Fusible del sistema de intermitencia: 10.0 A Fusible de encendido: 15.0 A...
Página 141
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE: NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCU- 1.
Página 142
Etiqueta del modelo La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 11-2...
Página 144
INDEX Accesorios y carga ............6-7 Eje de dirección, engrase ..........8-38 Aceite del diferencial ............5-4 Ejes del muñón, engrase ..........8-38 Aceite del diferencial, cambio ........8-18 Especificaciones ............10-1 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-16 Estacionamiento ............. 6-6 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ....
Página 145
Interruptores de la luz de freno ........8-35 Manguera de comprobación del conducto de Interruptores del manillar ..........4-4 enfriamiento de la correa trapezoidal ......8-24 Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas ..4-5 Manual del propietario y juego de herramientas .... 8-1 Interruptor principal ............
Página 146
Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal ..............8-25 Tapón del depósito de gasolina ........4-10 Velocímetro ..............4-3...
Página 148
YAMAHA MOTOR CO., LTD. IMPRESO EN EE.UU. 2006.05-0.3×1 CR...