Página 1
READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70KDXG/YFM70KDHG YFM70KPXG/YFM70KPHG YFM70KPSG B16-F8199-60...
Página 2
Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2015.03-1.9×1 CR (E,F,S)
Página 3
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70KDXG/YFM70KDHG YFM70KPXG/YFM70KPHG YFM70KPSG ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. B16-F8199-60-S0...
Página 4
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
Página 5
2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM700FWBD (YFM70KPXG) (5Y4AMA2W0E0500101–)
Página 6
Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han conver- tido a Yamaha en el líder de estos campos.
Página 7
SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17343 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
Página 9
SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Pedal del freno y maneta del freno ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..... 1-1 trasero ............ 4-18 Palanca de selección de marcha....4-19 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Tapón del depósito de gasolina ....4-19 SEGURIDAD...........
Página 10
Maneta de aceleración........5-5 PATINAZOS Y DERRAPES....... 7-24 Neumáticos ..........5-5 QUÉ DEBE HACER SI......7-25 Fijaciones del bastidor ........5-8 QUÉ DEBE HACER........7-25 Instrumentos, luces e interruptores ....5-8 MANTENIMIENTO Y AJUSTES FUNCIONAMIENTO ........6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Arranque del motor ........6-1 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de selección herramientas..........
Página 11
Ajuste del cable del sistema de seguridad Cambio de fusibles........8-61 de la palanca de selección de marcha ... 8-44 Cambio de una bombilla del faro ..... 8-63 Frenos ............8-45 Ajuste de una luz del faro ......8-67 Comprobación de las pastillas de freno Cambio de la bombilla de la luz de delantero y de las placas de fricción del freno/piloto trasero .........
Página 12
Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
Página 17
Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros. ropa protectora.
Página 18
Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando alta presión. está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas Una manipulación indebida puede provocar con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”). una explosión. No debe nunca incinerar, Para evitar una pérdida de control, reduzca la perforar ni abrir.
Página 19
Año de construcción Modelo **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Peso en orden de marcha...
Página 21
WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
Página 22
Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories UNDER (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 Operating this ATV if you are under the age of 16 increases your chance of severe injury or death.
Página 23
• use proper riding techniques to avoid vehicle overturns on hills and rough terrain and in turns. • avoid paved surfaces-pavement may seriously affect handling and control. LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. YAMAHA 4XE-F1568-10 1-12...
Página 24
SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD Siga siempre las recomendaciones en cuanto a SBU27254 la edad: EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- – Un niño menor de 16 años no debe conducir CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
Página 25
No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco Circule siempre despacio y sea especialmente de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- el que no esté familiarizado. Durante el manejo sera de seguridad), guantes, botas, una cha- del ATV esté...
Página 26
to o resbaladizo. Desplace su peso hacia delan- rada del motor, utilice la marcha adecuada y te. No acelere bruscamente. No corone nunca mantenga una velocidad constante cuando una pendiente a toda velocidad. suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue- ...
Página 27
No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni secamente peligrosa y, además, las pistas más profundas que las recomendadas en este todoterreno no disponen de alumbrado para manual. Recuerde que si se mojan los frenos guiarle. No realice nunca el mantenimiento de un ATV si puede disminuir su capacidad para detener la máquina.
Página 28
3. Si sus lesiones son leves, y cuando sea segu- 2. Sitúese fuera de peligro. Compruebe si vie- ro hacerlo, retire el vehículo de la pista para nen otros vehículos y, cuando sea seguro ha- evitar colisiones con otros vehículos. Com- cerlo, empuje el suyo a un lado de la pista o pruebe si tiene heridas y siga el procedimien- fuera de la pista principal para evitar una po-...
Página 29
Algunos accesorios pueden obligar al conduc- rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu- tor a desplazarse de su posición normal de con- nos de esos accesorios o modificaciones no son ducción.
Página 30
No ponga en marcha el motor en un lugar ce- SWB00073 ADVERTENCIA rrado. Aunque intente ventilar el lugar con Evite el envenenamiento por monóxido de car- extractores o abriendo ventanas y puertas, bono el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
Página 31
SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapa del radiador 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador trasero (YFM70KPXG / YFM70KPHG / 2. Batería YFM70KPSG) 3. Fusibles 2. Tapón del depósito de gasolina 4.
Página 32
SBU17714 YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG Mandos e instrumentos 2 3 4 6 7 8 9 10 11 YFM70KDXG / YFM70KDHG 2 3 4 7 8 9 10 1. Palanca de selección de marcha 2. Maneta del freno trasero 3. Interruptores del manillar 1.
Página 33
NOTA El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
Página 34
SBU17737 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU29912 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: “ ” (abierto) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se enciende, y se puede arrancar el motor.
Página 35
SBU26697 YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG Luces indicadoras y luces de aviso YFM70KDXG / YFM70KDHG 1 2 3 4 5 6 1. Luz indicadora de bloqueo del diferencial manual “DIFF. LOCK” (YFM70KPSG) 2. Luz indicadora de marcha corta “L” 1. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”...
Página 36
“ ” (encendido), o per- misión se encuentra en posición de punto muerto. manece encendida, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha. SBU17831 SCB02400 Luz indicadora de marcha atrás “ ” ATENCIÓN Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- ...
Página 37
EPS. Cuando ocurra esto, haga revisar eléctrico en un concesionario Yamaha. el sistema EPS en un concesionario Yamaha. El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede SBU30482 Luz de aviso de avería del motor “...
Página 38
Indicador de tracción a las cuatro ruedas “ ” NOTA (YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG) Si el motor se para mediante el interruptor de Este indicador se enciende cuando la palanca de paro del motor y la llave se encuentra en la tracción o el interruptor manual de tracción a las posición “...
Página 39
ca que el diferencial no se ha bloqueado o desblo- El visor multifunción está provisto de los elemen- queado. En tal caso, inicie la marcha para que el tos siguientes: un velocímetro diferencial se bloquee o se desbloquee. un cuentakilómetros ...
Página 40
2. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” si- Cuando ocurra esto, haga revisar el circuito eléc- multáneamente durante al menos tres segun- trico en un concesionario Yamaha. dos. 3. Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón “RESET” para ajustar las horas.
Página 41
Si se detecta un fallo en cualquiera de estos cir- cuitos, el visor multifunción muestra un código de error. Si el visor multifunción indica un código de error, anote el código y haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
Página 42
SCB00812 YFM70KPSG ATENCIÓN Si la pantalla multifunción indica un código de error, se debe revisar el vehículo lo antes posi- ble para evitar que se averíe el motor. SBU18065 Interruptores del manillar YFM70KDXG / YFM70KDHG / YFM70KPXG / YFM70KPHG 1. Interruptor de luces “ /OFF”...
Página 43
SBU18102 SBU18171 Interruptor de arranque “ ” Interruptor de la bocina “ ” Pulse este interruptor para poner en marcha el Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. motor con el arranque eléctrico. Antes de poner SBU18192 en marcha el motor, consulte las instrucciones de Interruptor de cancelación “OVERRIDE”...
Página 44
Pare siempre el ATV antes de cambiar de la del sistema eléctrico. En tal caso, lleve el ATV a un tracción en dos ruedas a la tracción en las cua- concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir- ble.
Página 45
nerse en movimiento de modo imprevisto si se cambia el modo de tracción sin detenerlo pre- viamente. Eso podría distraer al conductor y aumentar el riesgo de pérdida del control y de causar un accidente. Este ATV está provisto de un interruptor que per- mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción en las cuatro ruedas y viceversa.
Página 46
“4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- miento de modo imprevisto si se cambia del modo de tracción en las cuatro ruedas al de cia se suministra tanto a las ruedas traseras bloqueo del diferencial o viceversa sin dete- como a las delanteras.
Página 47
Para bloquear el diferencial con la tracción a las cuatro ruedas, compruebe que el interruptor ma- nual de tracción a las cuatro ruedas se encuentre en la posición “4WD”. LOCK 1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK” Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si- túe el interruptor en la posición “4WD”.
Página 48
Mientras el diferencial no esté debidamente SBU34130 Palanca de tracción “2WD”/“4WD” acoplado o desacoplado (es decir, cuando el in- (YFM70KDXG / YFM70KDHG / dicador y el testigo estén parpadeando), la ve- locidad del vehículo quedará limitada hasta que YFM70KPXG / YFM70KPHG) el diferencial esté...
Página 49
“4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- SBU18283 Maneta de aceleración cia se suministra tanto a las ruedas traseras Una vez que el motor gira, desplazando la maneta como a las delanteras. de aceleración se aumenta la velocidad de giro. Para cambiar de tracción a dos ruedas a tracción Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición a las cuatro ruedas, pare el vehículo y sitúe la pa-...
Página 50
SBU18324 Limitador de velocidad El ATV está equipado con un limitador ajustable de la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuan- do se presiona al máximo la maneta de acelera- ción. 1. Afloje la contratuerca. 2.
Página 51
1. Maneta del freno delantero 1. Pedal de freno SBU18443 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del mani- llar.
Página 52
SBU18612 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o estaciona- miento, o hacer que circule en marchas largas, cortas o marcha atrás. Consulte la sección “Fun- cionamiento de la palanca de selección de mar- cha y conducción hacia atrás”...
Página 53
fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- Gasolina recomendada: vas u otras fuentes de ignición como los tes- Únicamente gasolina normal sin plomo tigos luminosos de calentadores de agua y Para Europa: Únicamente gasolina normal secadores de ropa. sin plomo de 95 octanos o superior 2.
Página 54
1. Asiento Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- Para montar el asiento nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe- Inserte los salientes de la parte delantera del rior (95 octanos o superior en Europa).
Página 55
El compartimento porta objetos está situado fren- te al asiento. Para acceder a este compartimento, abra la tapa. 1. Saliente 2. Soporte del asiento SBU34151 1. Tapa del compartimento porta objetos Compartimento portaobjetos SCB02320 ATENCIÓN No guarde objetos metálicos o cortantes, como herramientas, en el compartimento por- ta objetos.
Página 56
NOTA Encontrará un tapón de drenaje en la parte inferior del compartimento portaobjetos. Si se acumula agua en el compartimento portaobjetos, extraiga el tapón de drenaje, drene el agua y vuelva a co- locar el tapón de drenaje. 1. Compartimento porta objetos Cuando guarde documentos en el compartimento porta objetos, no olvide colocarlos en una bolsa de plástico para que no se mojen.
Página 57
Un ajuste desigual puede producir un manejo deficiente y la pérdida de estabilidad, NOTA lo que puede ocasionar un accidente. Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente. ve especial en un concesionario Yamaha. 4-24...
Página 58
(YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG) Este ATV está equipado con un receptor de en- ganche del remolque de 5 cm (2 in). Se pueden obtener equipos de arrastre de remol- ques en un concesionario Yamaha. (Véase la pá- gina para obtener información sobre precauciones).
Página 59
SBU19184 Toma de corriente continua La toma auxiliar de corriente continua está situada en la parte delantera derecha del ATV. Esta toma puede utilizarse para conectar luces de trabajo, aparatos de radio, etc. Sólo debe utilizarse cuan- do el motor esté en marcha y cuando el interruptor de las luces esté...
Página 60
Si se utilizan los accesorios con el motor apagado o con los faros encendidos, la bate- ría se descargará y el arranque del motor puede resultar difícil. No utilice un encendedor de automóvil u otros accesorios con un enchufe que se ca- liente ya que la toma puede verse dañada.
Página 61
No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
Página 62
• Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
Página 63
ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique el punto pivotan- Pedal de freno 8-54 te del pedal si es necesario. • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique los puntos pivo- Manetas del freno 8-53 tantes de las manetas si es necesario. Guardapolvos de ejes •...
Página 64
Añada aceite según se re- freno. De lo contrario, haga que los revisen en quiera. (Véase la página 8-29). un concesionario Yamaha. SBU19632 Líquido refrigerante Nivel del líquido de freno (freno delantero) Compruebe el nivel del líquido de freno.
Página 65
Fugas del líquido de freno (freno delantero) ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno cesario, haga que un concesionario Yamaha lo por la manguera, las juntas o el depósito del líqui- corrija.
Página 66
especificada puede salirse de la llanta. [SWB02542] Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las especificaciones siguientes: Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Trasero 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) 1.
Página 67
óptima de manejabilidad, frenada y con- Yamaha Motor Manufacturing Corporation of fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y America solo ha homologado para este modelo combinaciones de ambos no resulten adecuados. los neumáticos que se relacionan a continuación.
Página 68
SBU19841 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19851 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e interruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
Página 69
ATV. Si no entiende al- motor. gún mando o función, pregunte a su concesiona- Las luces de aviso siguientes deben encen- rio Yamaha. derse durante unos segundos y luego apa- SWB00632 garse. ADVERTENCIA ...
Página 70
Si la luz de conservar la energía de la batería. No accione indicadora no se enciende, haga revisar el cir- el arranque del motor durante más de 10 segun- cuito eléctrico en un concesionario Yamaha. dos seguidos. NOTA SCB00164 ATENCIÓN...
Página 71
Cambio: De punto muerto a marcha atrás y de NOTA marcha atrás a estacionamiento Asegúrese de que la palanca de selección de mar- SWB00721 cha esté colocada correctamente en la posición ADVERTENCIA correspondiente. El uso incorrecto de la marcha atrás puede ha- cer que el vehículo choque con algún obstácu- lo o atropelle a alguien, lo que podría ocasionar graves lesiones.
Página 72
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- cadora no se enciende, haga revisar el circuito sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o eléctrico en un concesionario Yamaha. 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- Debido al mecanismo de sincronización del...
Página 73
ATV a un con- ruedas delanteras y traseras con piedras u cesionario Yamaha para que lo revise. otros objetos. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas.
Página 74
Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de modificaciones no recomendadas específicamen- te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un concesionario Yamaha. Piezas y accesorios no originales y modifica-...
Página 75
Tenga siempre presente los siguientes puntos ciones anómalas del ATV y podría causar acci- cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un dentes. La carga deberá ir convenientemente ATV que disponga de accesorios. distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad ...
Página 76
che. Si se va a transportar carga y arrastrar un CARGA MÁXIMA remolque simultáneamente, incluya la carga so- Límite de carga del ATV (peso total del con- bre el enganche en la carga máxima del ATV. ductor, de la carga, de los accesorios y la ...
Página 77
Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad.
Página 79
SBU34290 ginas 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de advertencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV está destinado principalmente a su uso CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- como utilitario, pero puede emplearse también MÚN con fines recreativos.
Página 80
Los principiantes y conductores sin experiencia No recomendado para jóvenes menores de 16 deben practicar asiduamente las habilidades y años. técnicas de manejo descritas en este Manual del SWB01391 ADVERTENCIA propietario. Un niño menor de 16 años no debe conducir La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior dad que sólo puede adquirirse mediante la...
Página 81
Este ATV está diseñado para llevar únicamente al conductor y carga; está prohibido llevar pa- sajeros. El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha. para llevar pasajeros. ¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina.
Página 82
Equipo gar a un accidente e incrementa las posibilida- Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el des de sufrir una lesión grave en caso de riesgo de lesiones en caso de accidente: accidente. [SWB02612] Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ...
Página 83
¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni Limitador de velocidad drogas antes o durante el manejo de este ATV. Para los conductores sin experiencia en el manejo Aumenta el riesgo de accidente. de este modelo, el alojamiento de la maneta de [SWB01422] aceleración va provisto de un limitador de veloci- dad.
Página 84
Evite las pendientes y los terrenos acciden- Carga y accesorios SWB01463 tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme ADVERTENCIA las precauciones al pasar por una pendiente Llevar carga o un remolque de forma inade- cuando lleve un remolque o carga. ...
Página 85
Durante la conducción CARGA MÁXIMA Mantenga siempre los pies apoyados sobre los Límite de carga del ATV (peso total del con- reposapiés durante la conducción; de lo contrario, ductor, de la carga, de los accesorios y la podrían tocar ruedas traseras.
Página 86
Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- El silenciador y otras piezas del motor se calientan valentes diseñados para su empleo en este ATV, mucho durante el funcionamiento y permanecen y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con...
Página 87
hierba u otros materiales en los bajos, cerca del VIGILE POR DÓNDE CONDUCE silenciador o del tubo de escape o cerca de otras Este ATV está diseñado exclusivamente para su piezas calientes. Examine los bajos del vehículo empleo superficies pavimentar. después de utilizarlo en lugares donde se hayan ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas podido enganchar materiales combustibles.
Página 88
Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
Página 89
Cuando conduzca por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo utilice el soporte del mástil de esta bandera como o suelto mientras no haya aprendido y practicado enganche para el remolque.
Página 90
Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de No entre en zonas con la señal de “prohibido el la presencia de otros conductores. Practique el paso”.
Página 91
Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- excesivas para su capacidad o las condiciones ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas existentes. El ATV podría quedar fuera de con- delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle trol y provocar una colisión o volcar. perder el control de la dirección.
Página 92
Los procedimientos de conducción incorrectos, tales como las aceleraciones y reducciones brus- cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exte- rior mientras se toma una curva, inclínese aún más hacia el interior.
Página 93
facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves. Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno dema- siado suelto o resbaladizo. Desplace su peso hacia delante. ...
Página 94
No trate de subir pendientes mientras no domine barranco. Utilice el sentido común y recuerde que las maniobras básicas en terreno llano. Antes de algunas pendientes son demasiado pronunciadas acometer una pendiente examine siempre el te- para el vehículo. rreno con cuidado. En cualquier caso, evite las Si está...
Página 95
podrían levantarse del suelo las ruedas del lado cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Aplique gradual- mente los frenos delantero y trasero. Cuando esté completamente parado, bloquee el cambio en la posición de estacionamiento y bájese inmediata- mente del ATV por el lado cuesta arriba.
Página 96
facilidad en pendientes muy pronunciadas Tome precauciones durante el descenso de una que en superficies llanas o con pendientes pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La suaves. capacidad de tracción y de frenado pueden redu- Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cirse en este tipo de superficies.
Página 97
Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente. No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
Página 98
Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cursos de agua a una profundidad superior a la dirección en sentido descendente si no hay nin- especificada en este manual, ya que la flotabi- gún obstáculo en su camino. Al recuperar el equi- lidad de los neumáticos puede provocar el librio, gire de nuevo la dirección en el sentido en vuelco.
Página 99
que se haya podido acumular. ATENCIÓN: El Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si es necesario, frene varias veces para que el roza- agua acumulada puede ocasionar averías o fa- miento seque los forros. No siga conduciendo el llos. [SCB00842] ATV sin comprobar que éste ha recuperado su ca- Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan-...
Página 100
CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01652 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión. Antes de conducir en una zona desco- nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
Página 101
PATINAZOS Y DERRAPES SWB01663 ADVERTENCIA Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po- dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque. Aprenda a controlar con seguridad los de- rrapes practicando a baja velocidad en te- rreno llano y horizontal.
Página 102
QUÉ DEBE HACER... Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
Página 103
FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página 7-15). Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el costado del ATV más próximo al lado ascen- dente de la pendiente, para mantener el equili- brio.
Página 104
Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
Página 105
de conducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU29572 Manual del propietario y juego de he- rramientas Guarde siempre el manual, el juego de herramien- tas y el manómetro de baja presión para neumáti- 1.
Página 106
NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
Página 107
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 108
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √...
Página 109
(mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
Página 110
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. √ √ √...
Página 111
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Fijaciones del basti- • Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- √ √...
Página 112
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Cartucho del filtro √ √ √ • Cambiar. de aceite del motor • Cambiar. Aceite del diferen- √...
Página 113
INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas Interruptores de fre- • Compruebe el funcionamiento y realice correc- √ √ √ √...
Página 114
SBU23091 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
Página 115
Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el panel A. 2. Desmonte el portaequipajes delantero qui- tando los pernos. 1. Panel A Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. 1. Portaequipajes delantero 2. Perno del portaequipajes (superior) 8-12...
Página 116
1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 1. Panel B 2. Perno del portaequipajes (inferior) 2. Fijación rápida 3. Extraiga las fijaciones rápidas y a continua- Para montar el panel ción, tire del panel hacia arriba para desmon- 1. Sitúe el panel en su posición original y colo- tarlo.
Página 117
Panel C Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-21). 2. Desmonte el panel A. 3. Desmonte los tubos del panel C. 2. Monte el portaequipajes delantero colocando los pernos y apretándolos con los pares es- pecificados.
Página 118
1. Perno 1. Tornillo 2. Fijación rápida Para montar el panel 5. Extraiga los tornillos situados debajo de la 1. Coloque el panel en su posición original. tapa del compartimento portaobjetos y tire del panel hacia arriba para desmontarlo. NOTA Para facilitar la extracción del panel C, sitúe la pa- lanca de selección en la posición de marcha atrás.
Página 119
2. Coloque los tornillos, las fijaciones rápidas, los pernos y los tubos. NOTA Verifique que los tubos estén correctamente co- nectados y colocados, sin pellizcos. 3. Monte el panel A. 4. Monte el asiento. Paneles D y E Para desmontar un panel 1.
Página 120
Para montar un panel Paneles F y G 1. Coloque el panel en su posición original y Para desmontar un panel apriete el perno. 1. Extraiga los pernos del panel y el perno y la tuerca del reposapiés. 1. Panel F 2.
Página 121
1. Panel G 2. Tuerca del reposapiés 3. Perno del reposapiés 4. Perno del panel 5. Saliente 2. Tire del panel hacia abajo mientras empuja el saliente. Para montar un panel 1. Coloque el panel en su posición original. 2. Coloque los pernos y la tuerca y apriételos con el par especificado.
Página 122
Pares de apriete: Perno del panel: 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Tuerca del reposapiés: 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) SBU34190 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los de- pósitos de material provocan la erosión lenta de 1.
Página 123
No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depó- sitos en la bujía;...
Página 124
NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para montar la bujía, una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- berla apretado a mano. No obstante, deberá apre- tar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible.
Página 125
SBU27468 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
Página 126
correcto. ATENCIÓN: Asegúrese de que el 5. Inserte la varilla completamente por el orificio de llenado de aceite, y extráigala de nuevo nivel de aceite es el correcto; de no hacer- para comprobar el nivel de aceite. lo, el motor podría sufrir daños. [SCB00852] 7.
Página 127
Omita los pasos 5–9 si no va a cambiar el cartu- Puede adquirir una llave para filtros de aceite en cho del filtro de aceite. su concesionario Yamaha más próximo. 5. Desmonte el panel F. (Véase la página 8-11). 7. Aplique una capa fina de aceite de motor a la 6.
Página 128
1. Junta tórica 1. Dinamométrica Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. 15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf) 8. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite 9. Monte el panel F. con la llave para filtros y seguidamente aprié- 10.
Página 129
ATV en un Para evitar que el embrague patine (puesto concesionario Yamaha. Además, debe compro- que el aceite del motor también lubrica el bar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar embrague), no mezcle ningún aditivo quími-...
Página 130
éste, del modo siguiente, según los intervalos que 3. Si el aceite se encuentra por debajo del re- se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- borde del orificio de control, extraiga el perno riódico y engrase. de llenado de aceite del engranaje final con la junta y añada una cantidad suficiente de acei- Para comprobar el nivel de aceite del engrana- te del tipo recomendado hasta el nivel correc-...
Página 131
Pares de apriete: Cierre del control de nivel de aceite del en- granaje final: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Perno de llenado de aceite del engranaje fi- nal: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Para cambiar el aceite del engranaje final 1.
Página 132
Si observa algu- na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- Aceite del engranaje final recomendado: cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el Véase la página 10-1. nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del modo siguiente, según los intervalos que se espe-...
Página 133
2. Extraiga el perno de llenado de aceite de la 5. Coloque el perno de llenado de aceite con la caja del diferencial con su junta y compruebe junta y apriételo con el par especificado. el nivel. El aceite debe encontrarse en el bor- Par de apriete: de del orificio de llenado.
Página 134
1. Perno de drenaje de aceite del diferencial 1. Perno de llenado de aceite del diferencial 2. Junta 2. Junta 3. Aceite del diferencial 4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- 4. Nivel de aceite correcto va y apriételo con el par especificado. Aceite del diferencial recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
Página 135
Par de apriete: NOTA Perno de llenado de aceite del diferencial: El líquido refrigerante debe situarse entre las mar- 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) cas de nivel máximo y mínimo. 8. Compruebe si la caja del diferencial pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. SBU23471 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante...
Página 136
Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante anticongelante en el líquido refrigerante; Capacidad del depósito de líquido refrigeran- de lo contrario disminuirá...
Página 137
SBU34210 Para cambiar el líquido refrigerante SWB01891 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra.
Página 138
1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 1. Tapa del radiador 2. Junta 6. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- rante. 7. Desconecte el tubo flexible del depósito de refrigerante y vacíe el refrigerante del depósi- 1. Cuenco 5.
Página 139
12. Vierta líquido refrigerante del tipo recomen- dado en el depósito hasta la marca de nivel máximo y seguidamente coloque el tapón. ATENCIÓN: Mezcle anticongelante única- mente con agua destilada. No obstante, si no dispone de agua destilada puede utili- zar agua tratada.
Página 140
1. Perno purgador de aire de la bomba de agua 1. Perno purgador de aire de la culata 14. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi- 17. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi- cio del tornillo, apriete el tornillo de purga de cio del tornillo, apriete el tornillo de purga de aire de la bomba de agua con el par especifi- aire de la culata con el par especificado.
Página 141
22. Arranque el motor y compruebe si se pierde líquido refrigerante. NOTA Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 1. Tuerca del reposapiés 2. Perno del reposapiés A 23. Monte el reposapiés colocando los pernos y 3.
Página 142
bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos. NOTA En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo.
Página 143
5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y extraiga el material esponjoso de la rejilla del filtro del aire. 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 4.
Página 144
9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- Yamaha o de calidad similar al material es- nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de ponjoso.
Página 145
SBU28904 Limpieza del parachispas Asegúrese de que el tubo de escape y el silencia- dor estén fríos antes de limpiar el parachispas. 1. Quite los pernos del tubo de escape. 1. Junta 2. Parachispas 3. Tubo trasero 4. Compruebe si la junta está dañada y cámbie- la según sea necesario.
Página 146
3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in), como se mues- tra. Compruebe periódicamente el juego de la ma- un concesionario Yamaha que inspeccione el neta de aceleración y, si es necesario, ajústelo del ATV: es posible que el agua haya afectado otras partes del motor.
Página 147
(b). motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la válvula en un concesionario Yamaha según los in- tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
Página 148
Comprobación de las pastillas de freno aparecido casi por completo, solicite a un conce- delantero y de las placas de fricción sionario Yamaha que cambie el conjunto de las del freno trasero pastillas de freno. Debe comprobar el desgaste de las pastillas de freno delantero y de las placas de fricción del fre-...
Página 149
Los discos de fricción del freno trasero se deben Líquido de frenos especificado: comprobar y cambiar, si es necesario, en un con- DOT 4 cesionario Yamaha según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento perió- dico y engrase. 8-46...
Página 150
Yamaha que averi- Añada el mismo tipo de líquido de freno. Si güe la causa antes de seguir utilizando el vehículo.
Página 151
Ajuste de la maneta del freno trasero y visar el sistema de frenos en un concesionario del juego libre del pedal de freno Yamaha. Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, la maneta del freno trasero y el juego libre del pe- dal de freno en los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engra-...
Página 152
2. Para incrementar el juego libre de la maneta del freno, gire el perno de ajuste en la direc- ción (a). Para reducir el juego libre de la ma- neta del freno gire el perno de ajuste en la dirección (b). NOTA Si con el procedimiento descrito consigue obte- ner el juego especificado de la maneta del freno,...
Página 153
Ajuste del juego libre del pedal de freno El juego libre del pedal de freno debe medir 12.0– 17.0 mm (0.47–0.67 in). Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. 1. Contratuerca del regulador del cable del freno 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3.
Página 154
Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2. Contratuerca 3. Para incrementar el juego libre del pedal de 1.
Página 155
Engrase los cables y sus extremos si es necesa- sionario Yamaha. rio. Si un cable está dañado o no se mueve con Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la luz de suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce-...
Página 156
SBU28712 Lubricante recomendado: Comprobación y engrase de las mane- Lubricante para cables de Yamaha o cual- tas de freno delantero y trasero quier otro lubricante adecuado Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de-...
Página 157
Si el cubo de una rueda presenta juego o la rueda no gira con sua- NOTA vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- Para acceder al pivote del pedal de freno, des- vise los cojinetes de los cubos de las rueda.
Página 158
Solicite a un concesionario Yamaha que cambie NOTA Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- los bujes del estabilizador si es necesario.
Página 159
YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG SBU25094 Engrase del eje de dirección El eje de dirección se debe lubricar en un conce- sionario Yamaha según los intervalos que se es- pecifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. NOTA Utilice una pistola de engrase para las piezas pro- vistas de boquilla de engrase.
Página 160
SBU2904D Las baterías producen gases explosivos. Man- Batería téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- La batería se encuentra debajo del panel A. (Véase mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición. la página 8-11). Ventile el entorno durante el proceso de carga Este modelo está...
Página 161
3. Desmonte la placa de sujeción de la batería extrayendo las tuercas. 4. Desconecte primero el cable negativo de la batería y luego el positivo extrayendo los res- pectivos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya a extraer la batería, debe quitar el contac- to con el interruptor principal y desconec- tar el cable negativo antes que el positivo.
Página 162
Para cargar la batería SCB00941 ATENCIÓN Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está Mantenga siempre la batería cargada. El alma- descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene cenamiento de una batería descargada puede tendencia a descargarse más rápidamente si el...
Página 163
Pares de apriete: Perno del portaequipajes (superior): 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Perno del portaequipajes (inferior): 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros): 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 5. Monte el panel. 1.
Página 164
SBU30521 Cambio de fusibles 1. Fusible del faro 2. Fusible del sistema de intermitencia 1. Caja de fusibles 3. Fusible del motor del ventilador del radiador 2. Fusible principal 4. Fusible del encendido 3. Fusible EPS (para modelo EPS) 5. Fusible de la tracción integral (YFM70KPSG) 4.
Página 165
1. Gire la llave a la posición “ ” (apagado) y Fusibles especificados: desactive todos los circuitos eléctricos. Fusible principal: SCB00641 40.0 A ATENCIÓN Fusible del faro: Para evitar un cortocircuito accidental, apague 10.0 A (YFM70KDHG, YFM70KDXG) el interruptor principal al comprobar o cambiar 15.0 A (YFM70KPHG, YFM70KPSG, un fusible.
Página 166
4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- mente, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. SBU34220 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del...
Página 167
1. Portabombillas del faro 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. 6. Instale el portabombillas empujándolo hacia 5. Coloque una bombilla nueva en su posición. adentro y girándolo hacia la derecha. ATENCIÓN: No toque la parte de cristal de 7.
Página 168
1. Cubierta del faro 1. Tapa del portabombillas del faro 2. Fijación rápida 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- 2. Extraiga la cubierta del portabombillas del dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- faro tirando de ella. quierda. 8-65...
Página 169
1. Portabombillas del faro 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. 6. Instale el portabombillas empujándolo hacia 5. Coloque una bombilla nueva en su posición. adentro y girándolo hacia la derecha. ATENCIÓN: No toque la parte de cristal de 7.
Página 170
SBU25553 Ajuste de una luz del faro SCB00691 ATENCIÓN Es aconsejable que un concesionario Yamaha realice este ajuste. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (a). Para bajar la luz del faro, gire el tornillo de ajuste en la dirección (b).
Página 171
SBU25614 Cambio de la bombilla de la luz de fre- no/piloto trasero Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- sero, cámbiela del modo siguiente. 1. Desmonte el soporte de la bombilla de la luz de freno/piloto trasero (junto con la bombilla) girándolo en el sentido contrario al de las agujas del reloj.
Página 172
Se utilizan tuercas cónicas tanto para las rue- das delanteras como las traseras. Coloque las tuercas con su parte cónica orientada hacia la rueda. 1. Tuerca de rueda 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 4.
Página 173
SBU25741 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden surgir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
Página 174
teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hornos. 8-71...
Página 175
Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
Página 176
Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
Página 177
SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25882 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02312] miento general y prolongará...
Página 178
6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
Página 179
e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte la bujía y su tapa correspondiente. 4. Lubrique todos los cables de mando, así como las partes pivotantes de las manetas, palancas y pedales. 5. Compruebe la presión de aire de los neumá- ticos y, si es preciso, corríjala;...
Página 180
SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Incertidumbre de la medición: 0.0 m/s2 (YFM70KPHG, YFM70KPSG_EUR/FRA/GBR, Longitud total: YFM70KPXG_EUR/FRA/GBR) 2070 mm (81.5 in) 0.1 m/s2 (YFM70KDHG, YFM70KDXG_EUR/FRA/GBR) Anchura total: Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): 1180 mm (46.5 in) Sin exceder de 2.5 m/s2 (EUR/FRA/GBR) Altura total: Incertidumbre de la medición: 1240 mm (48.8 in)
Página 181
Tipo: Cantidad: SAE 0W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- 0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt) Cantidad de líquido refrigerante: Depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel 130 ˚F máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) SAE 0W-30 Radiador (incluidas todas las rutas): 1.76 L (1.86 US qt, 1.55 Imp.qt)
Página 182
Transmisión: Neumático trasero: Sistema de reducción secundaria: Tipo: Cardán Sin cámara Relación de reducción secundaria: Tamaño: 43/21 × 24/18 × 33/9 (10.011) AT25 x 10-12 Tipo de transmisión: Fabricante/modelo: Correa trapezoidal automática CHENG SHIN/C828 (AUS/NZL) Operación: MAXXIS/MU20 (EUR/FRA/GBR) Operación con mano izquierda Carga: Marcha atrás: Carga máxima:...
Página 183
Tamaño de la llanta: Tipo de muelle/amortiguador: 12 x 6.0AT Muelle helicoidal / amortiguador de aceite Rueda trasera: Trayectoria de la rueda: 232 mm (9.1 in) Tipo de rueda: Sistema eléctrico: Rueda de fundición (YFM70KPSG) Rueda de panel (YFM70KDHG, YFM70KDXG, Sistema de encendido: YFM70KPHG, YFM70KPXG) Tamaño de la llanta:...
Página 184
Luz indicadora de punto muerto: Fusible de EPS: 40.0 A (YFM70KPHG, YFM70KPSG, YFM70KPXG) Luz de aviso del nivel de gasolina: Fusible del faro: LED (YFM70KDHG, YFM70KDXG) 10.0 A (YFM70KDHG, YFM70KDXG) Luz indicadora de marcha atrás: 15.0 A (YFM70KPHG, YFM70KPSG, YFM70KPXG) Fusible del sistema de intermitencia: Luz de aviso de la temperatura del refrigerante: 10.0 A...
Página 185
máquinas y otros procesos adyacentes, así como el tiempo durante el cual el operario se ve expues- to al ruido. Asimismo, el nivel de exposición admi- sible puede variar según el país. No obstante, con esta información el usuario de la máquina puede efectuar una evaluación más adecuada de los riesgos.
Página 186
Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo) INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em-...
Página 187
La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Etiqueta del modelo 11-2...
Página 188
INDEX Cuadro de mantenimiento y engrase ......8-6 Cuadros de identificación de averías ......8-72 Accesorios, toma auxiliar ..........4-26 Accesorios y carga ............6-6 Aceite del diferencial ..........5-4, 8-29 Eje de dirección, engrase ..........8-56 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-26 Enganche del remolque (YFM70KPXG / Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ...8-22 YFM70KPHG / YFM70KPSG) ........
Página 189
Instrumentos, luces e interruptores ....... 5-8 Luz del faro, ajuste ............8-67 Interruptor de arranque ..........4-10 Luz indicadora de estacionamiento ....... 4-3 Interruptor de bloqueo del diferencial manual Luz indicadora de marcha atrás ........4-3 (YFM70KPSG) ............4-12 Luz indicadora de marcha corta (YFM70KPXG / Interruptor de cancelación (YFM70KPSG) ....
Página 190
Portaequipajes, delantero ..........4-23 Portaequipajes, trasero ..........4-24 Rodaje del motor ............6-4 Rueda, desmontaje ............8-68 Rueda, montaje ............8-69 Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal ..............8-43 Tapón del depósito de gasolina ........4-19 Visor multifunción (YFM70KPXG / YFM70KPHG / YFM70KPSG) ...............4-6 12-3...
Página 192
SBU26173 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...