Página 2
Bauteile. Gerät elektrisch anschließen....12 Traggurt anlegen........12 Technische Weiterentwicklung Gerät einschalten........13 Gerät ausschalten........13 STIHL arbeitet ständig an der Weiterentwicklung Überlastschutz.......... 13 sämtlicher Maschinen und Geräte; Änderungen Gerät aufbewahren........13 des Lieferumfanges in Form, Technik und Aus‐ Mähkopf warten........13 stattung müssen wir uns deshalb vorbehalten.
Página 3
Schutzbrille nach Norm EN 166 tra‐ gen. Auf richtigen Sitz der Schutz‐ den. brille achten. Zubehör und Ersatzteile Gesichtschutz tragen und auf richtigen Sitz ach‐ Nur solche Schneidwerkzeuge oder Zubehöre ten. Gesichtsschutz ist kein ausreichender anbauen, die von STIHL für dieses Gerät zuge‐ Augenschutz. 0458-282-9821-C...
Página 4
Material tragen Das Schneidwerkzeug läuft noch (z.B. Leder). kurze Zeit weiter, wenn das Gerät ausgeschaltet wird – Nachlaufeffekt! STIHL bietet ein umfangreiches Programm an persönlicher Schutzausstattung an. Elektrischer Anschluss Gerät transportieren Stromschlaggefahr vermindern: – Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe Immer Gerät ausschalten und Netzstecker des...
Página 5
2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik deutsch – Kabeltrommeln immer ganz abwickeln, um Brandgefahr durch Überhitzung zu vermeiden 15m (50ft) Gerät halten und führen Gerät immer mit beiden Händen an den Griffen festhalten. Immer für festen und sicheren Stand sorgen. Gerät stets rechts vom Körper führen. In einem weiten Umkreis um den Einsatzort kann durch weggeschleuderte Gegenstände Unfallge‐...
Página 6
deutsch 2 Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik Beim Mähen in hohem Gestrüpp, unter Gebüsch Missbräuchliche Benutzung mit zu langen Mäh‐ und Hecken: Arbeitshöhe mit dem Schneidwerk‐ fäden reduziert die Arbeitsdrehzahl des Motors. zeug mind. 15 cm –Tiere nicht gefährden. Das führt zur Überhitzung und zur Beschädigung des Motors.
Página 7
3 Anwendung deutsch Anwendung STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Repara‐ turen nur beim STIHL Fachhändler durchführen Mähen zu lassen. STIHL Fachhändlern werden regelmä‐ ßig Schulungen angeboten und technische Infor‐ mationen zur Verfügung gestellt. Nur hochwertige Ersatzteile verwenden. Ansons‐ ten kann die Gefahr von Unfällen oder Schäden am Gerät bestehen.
Página 8
4 Einschultergurt kann verwendet werden Aus Sicherheitsgründen sind andere Kombinatio‐ nen nicht zulässig – Unfallgefahr! An Motorsensen mit gebogenem Schaft und Rundumgriff dürfen nur Mähköpfe (1) verwendet werden. Schneidwerkzeuge 4.2.1 Mähköpfe 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Schutz 2 Schutz mit Messer für Mähköpfe 0458-282-9821-C...
Página 9
5 Schaft montieren deutsch Schaft montieren Rundumgriff anbauen Rundumgriff montieren 40 mm ► Schutzkappe vom Schaft abziehen ► Schaft (1) in das Motorgehäuse (2) bis zur ► Rundumgriff (1) im Abstand (A) von 30 cm vor Markierung A einschieben, dabei Schaft etwas dem Bedienungsgriff (2) auf den Schaft ste‐...
Página 10
8 Schneidwerkzeug anbauen ► Schutz (1) bis zum Anschlag auf den Hal‐ 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ter (2) stecken ► Sicherungsmutter (3) in den Innensechskant am Schutz stecken ► Löcher müssen fluchten ► Schraube (4) M6x30 eindrehen und festziehen Schneidwerkzeug anbauen Motorgerät ablegen...
Página 11
9 Stützrad anbauen deutsch Mähkopf abbauen Durch Zusammendrücken der Rasthaken (3) ► Spulengehäuse festhalten kann das Stützrad (1) wieder vom Halter (2) ► Kappe gegen den Uhrzeigersinn drehen gelöst werden. Stützrad anbauen Stützrad an Schutz anbauen Das Stützrad ist im Lieferumfang enthalten oder als Sonderzubehör erhältlich.
Página 12
deutsch 11 Gerät elektrisch anschließen Durch Drehen des Gerätes um 180° ist das Gerät als Kantenschneider einsatzbereit (siehe "Anwendung"). ► Netzstecker (1) in die Kupplung (2) der Verlän‐ gerungsleitung stecken 11 Gerät elektrisch anschlie‐ 11.2 Zugentlastung ßen Die Zugentlastung schützt die Anschlussleitung Spannung und Frequenz des Gerätes (siehe vor Beschädigung.
Página 13
Welle nach oben zeigen Motorgerät vor unbefugtem Zugriff sichern. 17.2 Mähfaden nachstellen 15 Überlastschutz Die Elektro-Motorsensen STIHL FSE 71 und FSE 81 sind mit einem Überlastschutz ausge‐ stattet. Der Überlastschutz unterbricht die Stromzufuhr bei mechanischer bzw. thermischer Überlastung.
Página 14
Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Komplette Maschine Sichtprüfung (Zustand) reinigen Anschlussleitung prüfen ersetzen durch Fachhändler Schalter, Einschaltsperre Funktionsprüfung ersetzen durch Fachhändler Kühlluftschlitze reinigen Zugängliche Schrauben und nachziehen Muttern Schneidwerkzeuge (Mähkopf) Sichtprüfung ersetzen Festsitz prüfen Sicherheitsaufkleber ersetzen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler 0458-282-9821-C...
Página 15
Sicherheits-, Bedienungs- und Wartungshin‐ weise verursacht werden, hat der Benutzer selbst zu verantworten. Dies gilt insbesondere für: – nicht von STIHL freigegebene Änderungen am Produkt – die Verwendung von Werkzeugen oder Zube‐ hören, die nicht für das Gerät zulässig, geeig‐...
Página 16
Verfügung gestellt. wird der Betriebszustand nominelle Höchstdreh‐ zahl berücksichtigt. Bei Reparaturen nur Ersatzteile einbauen, die von STIHL für dieses Gerät zugelassen sind Weiterführende Angaben zur Erfüllung der oder technisch gleichartige Teile. Nur hochwer‐ Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG siehe tige Ersatzteile verwenden. Ansonsten kann die Ausführung für Australien: 240 V...
Página 17
Zeichen auch allein stehen). Merianstrasse 28 63069 Offenbach 23 Entsorgung Gemessener Schallleistungspegel Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ FSE 60: 94 db(A) FSE 71: 93 db(A) händler erhältlich. FSE 81: 93 db(A) Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
Página 18
STIHL muss diese Texte abdrucken. STIHL Ges.m.b.H. Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen Fachmarktstraße 7 Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ 2334 Vösendorf rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte Telefon: +43 1 86596370 nicht anwendbar. SCHWEIZ WARNUNG STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 ■...
Página 19
26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch Herden und Kühlschränken. Es besteht ein werkzeugs den Finger am Schalter haben erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an wenn Ihr Körper geerdet ist. die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
Página 20
deutsch 26 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich‐ Gewitter. Dies reduziert die Gefahr, von tigten Start des Elektrowerkzeugs. einem Blitz getroffen zu werden. d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge b) Untersuchen Sie den Arbeitsbereich gründ‐ außerhalb der Reichweite von Kindern auf. lich nach Wildtieren.
Página 21
English k) Halten Sie Umstehende beim Betrieb der ner Schneidelemente kann Verletzungen Maschine fern. Herausgeschleuderte Teile verursachen. können zu ernsthaften Verletzungen führen. Betreiben Sie die Maschine nicht über Tail‐ lenhöhe. Dies hilft einen unbeabsichtigten Contents Kontakt mit dem Schneidelement zu vermei‐ den und ermöglicht eine bessere Kontrolle Guide to Using this Manual.......21 der Maschine in unerwarteten Situationen.
Página 22
Children, animals and onlookers must not be that are explicitly approved for this power tool by allowed near the machine. STIHL or are technically identical. If you have When the machine is not in use, shut it off so any questions about this, consult your dealer.
Página 23
2 Safety Precautions and Working Techniques English Transporting the Unit STIHL recommends the use of genuine STIHL tools and accessories. They are specifically Always switch off the machine and unplug it from designed to match the product and meet your the mains plug.
Página 24
English 2 Safety Precautions and Working Techniques – Voltage and frequency of the machine (see rating plate) and the voltage and frequency of your power supply must be the same. – Examine the connecting cord, power plug and extension cord for damage. Damaged cords, couplings and plugs or connecting cords that do not comply with the regulations must not be used...
Página 25
2 Safety Precautions and Working Techniques English – Clean grass and plant residue off the cutting also be maintained in relation to objects (vehi‐ attachment mounting at regular intervals – cles, window panes) – risk of property damage! remove any accumulated material from the Even at distances beyond 15 m, the danger can‐...
Página 26
Have all other work per‐ formed by a servicing dealer. STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are...
Página 27
4 Approved Combinations of Cutting Attachment, Deflector, Handle an… English 3.1.1 Mowing with depth wheel The unit can be quickly converted to a power edger (see "Converting Unit to Power Edger"). ► Use the unit as shown ► Guide the mowing line along the edge of the lawn –...
Página 28
Only mowing heads (1) may be used on trim‐ mers with a curved drive tube and loop handle. Cutting Attachments 4.2.1 Mowing heads 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Deflector 2 Deflector with blade, for mowing heads Handle 3 Loop handle...
Página 29
8 Mounting the Cutting Attachment English 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Fit the locknut (3) in the hex recess on the deflector. ► Make sure the holes line up. ► Insert the M6x30 screw (4) and tighten it down firmly.
Página 30
English 9 Mounting Depth Wheel Removing the Mowing Head Squeeze the locking hooks (3) together to ► Hold the spool housing steady release the depth wheel (1) from the support (2). ► Unscrew the cap counterclockwise. Fitting Depth Wheel on Deflec‐ Mounting Depth Wheel The depth wheel is included in the scope of sup‐...
Página 31
11 Connecting to Power Supply English The trimmer can now be turned through 180° and used as a power edger (see "Applications"). ► Insert the plug (1) into the extension cord cou‐ 11 Connecting to Power Sup‐ pling (2) 11.2 Strain relief clamp, strain relief The voltage and frequency of the machine (see flap (supports extension cord...
Página 32
► Lay your trimmer on its back with the loop 15 Overload Cutout handle facing down and the output shaft facing STIHL FSE 71 and FSE 81 electric trimmers are equipped with an overload cutout. The overload cut out cuts off the power supply in case of mechanical or thermal overload.
Página 33
Complete machine Visual inspection (condition) Clean Power cord Check Have replaced by dealer Switch, starting lockout Check operation Have replaced by dealer Cooling inlets Clean All accessible screws and nuts Retighten STIHL recommends a STIHL servicing dealer. 0458-282-9821-C...
Página 34
STIHL recommends that you have servicing and repair work carried out exclusively by an author‐ ized STIHL servicing dealer. STIHL dealers are regularly given the opportunity to attend training STIHL recommends a STIHL servicing dealer.
Página 35
7400 rpm diameter of 350 mm: Protect with a fuse min. 10 A Protection class: II, E 21.2 Length 1 Power cord FSE 60: 1530 mm 2 Angle screwdriver FSE 71: 1530 mm FSE 81: 1530 mm 3 Cooling inlets 21.3...
Página 36
English 22 Maintenance and Repairs 23 Disposal 21.4.2 Sound power level L EN 62841-4-4 Contact the local authorities or your STIHL serv‐ FSE 60: 94 dB(A) icing dealer for information on disposal. FSE 71: 93 dB(A) FSE 81: 93 dB(A) Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment.
Página 37
When operating a power tool outdoors, use ated electric tools. an extension cord suitable for outdoor use. STIHL is obliged to publish these texts. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. The safety precautions and warnings on avoiding If operating a power tool in a damp location an electric shock given under “Electrical Safety”...
Página 38
English 25 General Power Tool Safety Warnings b) Use personal protective equipment. Always d) Store idle power tools out of the reach of wear eye protection. Protective equipment children and do not allow persons unfamiliar such as a dust mask, non-skid safety shoes, with the power tool or these instructions to hard hat or hearing protection used for operate the power tool.
Página 39
español use. If the power cable is damaged or worn or bushes and may accidentally be damaged during use, turn off the machine and do not or nicked by the cutting element. touch the cable before you have disconnec‐ q) Keep all parts of your body away from the ted the mains plug.
Página 40
Perfeccionamiento técnico La personas que no estén en condiciones de STIHL trabaja permanentemente en el perfeccio‐ manejar esta máquina de forma segura por moti‐ namiento de todas las máquinas y dispositivos; vos de limitación de la capacidad física, senso‐...
Página 41
Transportar la máquina No realizar modificaciones en la máquina ya que eso podría afectar a la seguridad. STIHL renun‐ Desconectar siempre la máquina y desenchu‐ cia a cualquier responsabilidad por daños perso‐ farla de la red.
Página 42
español 2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo – La combinación de herramienta de corte, pro‐ – No asir nunca el enchufe de conexión a la red, tector, empuñadura y cinturón de porte deberá el cable de conexión, así como las uniones estar permitida y todas las piezas deberán por enchufe con las manos mojadas estar correctamente montadas.
Página 43
2 Indicaciones relativas a la seguridad y técnica de trabajo español Inspeccionar el terreno: pueden salir La mano izquierda, en el manillar cerrado; la despedidos objetos sólidos – piedras, derecha, en la empuñadura de mando – también piezas de metal o similares – también para zurdos.
Página 44
Ello provoca sobrecalenta‐ dor especializado. miento y daños en el motor. STIHL recomienda encargar los trabajos de No sustituir el hilo de plástico por uno de alam‐ mantenimiento y las reparaciones siempre a un bre – ¡peligro de lesiones! distribuidor especializado STIHL.
Página 45
STIHL recomienda emplear únicamente piezas ► Mover uniformemente la máquina en vaivén – de repuesto originales STIHL. Las propiedades la distancia del hilo de corte respecto de la de éstas están armonizadas óptimamente con la superficie del césped determina la altura de máquina y las exigencias del usuario.
Página 46
En motoguadañas de vástago doblado y manillar cerrado, se permite emplear sólo cabezales de corte (1). Herramientas de corte 4.2.1 Cabezales de corte 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Protector 2 Protector con cuchilla para cabezales de corte Empuñadura 3 Manillar cerrado ►...
Página 47
6 Montar el asidero tubular cerrado español Montar el asidero tubular Acoplar los dispositivos de cerrado protección Montar el asidero tubular cerrado ► Montar el protector (1) hasta el tope en el soporte (2) 40 mm ► Insertar la tuerca de retención (3) en el hexá‐ gono interior del protector ►...
Página 48
9 Montar la rueda de apoyo Montar el cabezal de corte sin 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 empalme roscado Guardar bien la hoja de instrucciones adjunta para el cabezal de corte. 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Montar el cabezal de corte (2) en el eje (3); al hacerlo, insertar el hexágono interior del cabe‐...
Página 49
10 Transformar la máquina en un cortabordes español A La zona de trabajo del hilo de corte va hasta más allá del diámetro exterior de la rueda de apoyo – p. ej. para cortar bordes B La zona de trabajo del hilo de corte alcanza hasta el diámetro exterior de la rueda de apoyo C La zona de trabajo del hilo de corte alcanza...
Página 50
español 11 Conectar la máquina a la red eléctrica 11 Conectar la máquina a la 11.2 Descarga de tracción red eléctrica El elemento de descarga de tracción protege el cable de conexión contra daños. La tensión y la frecuencia de la máquina (véase el rótulo de modelo) tienen que coincidir con las de la red.
Página 51
► Desconectar la máquina ► Depositar la máquina, de manera que el asi‐ Las motoguadañas eléctricas STIHL FSE 71 y dero tubular cerrado esté orientado hacia FSE 81 están equipadas con una protección abajo, y el árbol, hacia arriba contra la sobrecarga.
Página 52
Ranuras del aire de refrigera‐ limpiar ción Tornillos y tuercas accesibles reapretar Herramientas de corte (cabe‐ Control visual zal de corte) sustituir comprobar el asiento firme Rótulos adhesivos de seguri‐ sustituir STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL 0458-282-9821-C...
Página 53
STIHL recomienda encargar los trabajos de mantenimiento y las reparaciones únicamente a un distribuidor especializado STIHL. Los distri‐ buidores especializados STIHL siguen periódica‐...
Página 54
Para más detalles relativos al cumplimiento de la 21.1 Motor pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE, véase 21.1.1 FSE 60 www.stihl.com/vib Tensión nominal: 230 V Frecuencia: 50 Hz 21.4.1 Nivel de presión sonora L según...
Página 55
El año de construcción, el país de fabricación y el número de máquina figuran en la máquina. Waiblingen, 01/08/2022 ► Llevar los productos STIHL incluido el emba‐ laje a un punto de recogida adecuado para el ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
Página 56
El riesgo de recibir una des‐ STIHL tiene que imprimir estos textos. carga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene Las indicaciones de seguridad para evitar una contacto a tierra.
Página 57
25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español 25.5 Uso y manejo de la herra‐ si estuviese cansado o si se encuentra bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamen‐ mienta eléctrica tos. Una simple distracción momentánea a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. durante el uso de la herramienta eléctrica Use la herramienta eléctrica destinada a tal puede provocarle serias lesiones.
Página 58
español 25 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas h) Mantenga las empuñaduras y las superficies provocar sobrecalentamientos o peligro de de agarre secas, limpias y libres de aceite y incendios. grasa. Las empuñaduras y superficies de h) Póngase gafas de protección y protección agarre resbaladizas no permiten un manejo para los oídos.
Página 59
Teknisk vidareutveckling tico por alambres o cuchillas de metal. El uso de elementos de corte no recomenda‐ STIHL arbetar ständigt med vidareutveckling av dos puede originar lesiones graves. samtliga maskiner; vi måste därför förbehålla oss rätten till ändringar av leveransomfattningen när det gäller form, teknik och utrustning.
Página 60
Använd robusta arbetshandskar av Montera endast sådana skärverktyg eller tillbe‐ slitstarkt material (t.ex. skinn). hör som godkänts av STIHL för maskinen eller som är tekniskt likvärdiga. Kontakta en återför‐ säljare om du har frågor. Använd endast verktyg STIHL har ett stort utbud av personlig skyddsut‐...
Página 61
2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik svenska Transportera maskinen Slitna ledningar, kopplingar och kontakter, eller anslutningskablar som inte överensstäm‐ Stäng alltid av maskinen och dra ut elkontakten. mer med föreskrifterna, får inte användas – Använd bara elektriska uttag som är korrekt Bär maskinen hängande i bärselen eller balanse‐ installerade rat i skaftet resp.
Página 62
svenska 2 Säkerhetsanvisningar och arbetsteknik Vänstra handen på loophandtaget, högra han‐ Arbeta aldrig utan lämpligt skydd för maskinen den på manöverhandtaget – gäller även vänster‐ och skärverktyget – på grund av att föremål hänta. slungas iväg – skaderisk! Klipp inte vått gräs. Under arbetet Vid skador på...
Página 63
Allt den. annat arbete ska utföras av en fackhandlare. Rör inte vid kniven – skaderisk! STIHL rekommenderar att man endast låter auk‐ Stäng alltid av maskinen och dra ut elkontakten toriserade STIHL-återförsäljare genomföra vid manuell justering av klipptråden – skaderisk! underhåll och reparationer.
Página 64
svenska 3 Användning Användning På maskinen kan man med några enkla hand‐ grepp montera ett stödhjul (se "Montering av Klippning stödhjul"). – Stödhjulet begränsar skärtrådens arbetsom‐ råde – skyddar mot skador som kan förorsakas av den roterande skärtråden (t. ex. på trädens bark) Klippa kanter ►...
Página 65
åtna – risk för olyckor! På motorliar med böjt skaft och loophandtag får endast klipphuvuden (1) monteras. Skärverktyg 4.2.1 Klipphuvuden 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Skydd 2 Skydd med kniv för klipphuvuden Handtag 3 Loophandtag Bärrem ► Dra av skyddslocket från riggröret.
Página 66
svenska 6 Montering av loophandtag Montering av loophandtag ► För på skyddet (1) till stopp på hållaren (2). Montering av loophandtaget ► Stick in säkringsmuttern (3) i innersexkanten på skyddet. ► Hålen måste ligga mitt för varandra. ► Skruva in och dra åt skruven (4) M6x30. Montering av skärverktyg Lägg ned maskinen.
Página 67
9 Montering av stödhjul svenska Montering av stödhjul 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 Stödhjulet ingår i leveransen eller kan fås som tillbehör. Stödhjulet bestämmer skärtrådarnas arbetsom‐ råde. – Den skyddar vid klippning mot skador som kan orsakas av skärtråden (t. ex. på bark).
Página 68
svenska 10 Montering av redskap för kantskärning Montering av stödhjul på skyd‐ Genom att vrida maskinen 180° är den klar att använda som kantskärare (se ”Användning”). ► Skjut stödhjulet (1) med hållare på skyddet (4). 11 El-anslutning av maskinen Maskinens spänning och frekvens (se typplåten) måste stämma med elnätets spänning och frek‐...
Página 69
12 Påtagning av bärselen 15 Överbelastningsskydd En bärsele kan fås som tillbehör. De elektriska trimrarna STIHL FSE 71 och Bär bärselen över vänster axel och ställ in läng‐ FSE 81 är utrustade med ett överbelastnings‐ den så, att karbinhaken ligger på höger höft.
Página 70
svenska 16 Förvaring av maskinen ► låt den gå i ca 15 sekunder utan belastning – ► håll det roterande trimmerhuvudet parallellt då kyls motorns lindning och en ny aktivering med den gräsbevuxna ytan – tryck lätt mot av överbelastningsskyddet fördröjs avsevärt marken –...
Página 71
Vi rekommenderar att man endast låter auktori‐ Användning, skötsel och förvaring av maskinen serade STIHL återförsäljare genomföra under‐ måste ske så noggrant som det står i denna hållsarbeten och reparationer. STIHL-återförsäl‐ skötselanvisning. jare har möjlighet att regelbundet deltaga i utbild‐...
Página 72
21 Tekniska data bytas i tid beroende på hur och hur länge de använts. Hit hör bl. a.: 21.1 Motor – Skärverktyg – Skydd 21.1.1 FSE 60 – Kolborstar Märkspänning: 230 V 20 Viktiga komponenter Frekvens: 50 Hz Märkström: 2,3 A...
Página 73
Använd vid reparation endast reservdelar som är EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1, godkända av STIHL för denna maskin, eller tek‐ EN 62841-4-4, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3 niskt likvärdiga delar. Använd endast reservdelar av hög kvalitet. Annars finns det risk för olyckor eller skador på...
Página 74
Använd inte anslutningskabeln för fel ända‐ elektriska handverktyg. mål. Använd aldrig anslutningskabeln för att STIHL är skyldiga att återge dessa texter. bära, dra eller för att dra ut kontakten på det elektriska verktyget. Låt inte anslutningska‐ Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet”...
Página 75
25 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska 25.5 Användning och hantering av tyg används utomhus. När förlängningskab‐ lar som är avsedda för utomhusbruk elektriska verktyg används minskar risken för en elektrisk stöt. a) Överbelasta inte det elektriska verktyget. Använd en jordfelsbrytare om det elektriska Använd rätt elektriskt verktyg för arbetet.
Página 76
suomi 25.7 Säkerhetsanvisningar för grä‐ med skärelementet och man får bättre kon‐ troll över maskinen i oväntade situationer. strimmer/kantskärare m) Använd inte maskinen på vått gräs. Gå alltid a) Använd inte maskinen i dåligt väder, i syn‐ med maskinen, spring aldrig. Detta minskar nerhet inte vid åska.
Página 77
Kansallisissa ja paikallisissa määräyksissä on mahdollisesti määritetty aikarajoja melupäästöjä Tekninen tuotekehittely aiheuttavien laitteiden käytölle. STIHL kehittää jatkuvasti koneitaan ja laitteitaan, Tarkista laitteen kunto ohjeiden mukaisesti aina minkä vuoksi se pidättää oikeuden toimitusten ennen sen käytön aloittamista. Tarkista erityisesti laajuuden muotoa, tekniikkaa ja varustusta kos‐...
Página 78
Laitteen kuljetus Älä tee laitteeseen muutoksia – tämä voi vaikut‐ Katkaise laitteesta virta ja irrota aina laitteen taa laitteen turvallisuuteen. STIHL ei vastaa hen‐ verkkopistoke. kilö- tai aineellisista vahingoista, jotka ovat seu‐ Kanna laitetta valjaista riiputtaen tai varresta tai rausta muiden kuin STIHLin hyväksymien oheis‐...
Página 79
2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka suomi – Tarkasta suojalaitteiden (esim. leikkuuterän – Jatkojohdon pistokkeen ja liittimen tulee olla suojuksen) kunto vaurioiden ja kulumisen roiskevesisuojattuja. Ne eivät saa olla vedessä varalta. Uusi vaurioituneet osat. Älä käytä lai‐ – Huolehdi, etteivät johdot hankaa reunoja tai tetta vaurioituneella suojalla varustettuna teräviä...
Página 80
suomi 2 Turvallisuusohjeet ja työtekniikka Kytke laite vaaran uhatessa tai hätätilanteessa Ole erityisen varovainen, mikäli työskentelet vai‐ heti pois päältä – päästä kytkin ja lukitusvipu keasti hahmotettavassa tai kasvustoltaan vapaaksi. tiheässä maastossa. Laitetta saa käyttää vain yksi henkilö kerrallaan – Jos leikkaat korkeassa risukossa tai pusikoiden pidä...
Página 81
Muut työt on annettava alan ammat‐ ► Ota laitteesta molemmin käsin kiinni – oikea tilaisen suoritettaviksi. käsi hallintakahvassa, vasen käsi rengaskah‐ STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja vassa korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐ ► Seiso suorassa. Pidä laitteesta kiinni jännittä‐...
Página 82
suomi 4 Sallitut leikkuuterien, suojusten, kahvojen ja kantohihnojen yhdi… Reunojen leikkaaminen ► Liikuta laitetta tasaisesti edestakaisin. Leik‐ kuusiiman etäisyys leikattavasta nurmesta määrittää leikkuukorkeuden ► Vältä koskemasta aitaan tai pihakivetykseen – ruohotrimmerin osat kuluvat 3.1.1 Leikkaaminen tukipyörän avulla Laitteeseen voidaan asentaa helposti tukipyörä Laitteesta saa parilla pienellä...
Página 83
5 Runkoputken asentaminen suomi Rengaskahvan asentami‐ Leikkuuterät 4.2.1 Siimapäät 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Rengaskahvan asentaminen Suoja 2 Suoja ja siimapäiden terä Kahva 3 Rengaskahva Kantohihna 4 Yhden olan hihnaa voidaan käyttää Runkoputken asentaminen 40 mm ► Työnnä rengaskahva (1) 30 cm:n etäisyy‐...
Página 84
8 Leikkuuterän asentaminen 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Työnnä lukitusmutteri (3) suojuksen kuusioko‐ loon ► Reikien on oltava kohdakkain ► Kierrä ruuvi (4) M6x30 paikalleen ja kiristä Leikkuuterän asentaminen Moottorilaitteen asettaminen maahan ► Työnnä yläosa (2) siimapään AutoCut 5-2 tavoin akseliin ►...
Página 85
9 Tukipyörän asentaminen suomi Siimapään irrottaminen ► Työnnä tukipyörä (1) haluamaasi asentoon pidikkeeseen (2), kunnes lukkiutushaka (3) ► Pidä kelakoteloa paikallaan lukkiutuu ► Kierrä kupua vastapäivään Painamalla lukitushakoja (3) yhteen tukipyörä (1) Tukipyörän asentaminen voidaan irrottaa pidikkeestä (2). Tukipyörä toimitetaan koneen mukana tai on Tukipyörän asentaminen suo‐...
Página 86
suomi 11 Laitteen sähköliitäntä Laitetta voi käyttää reunaleikkurina kääntämällä sitä 180° verran (ks. Käyttö). ► Liitä verkkopistoke (1) jatkokaapelin liitän‐ 11 Laitteen sähköliitäntä tään (2) Laitteen jännitteen ja taajuuden (ks. tyyppikilpi) 11.2 Vedonpoistaja tulee vastata sähköverkon jännitettä ja taajuutta. Vedonpoistaja suojaa liitoskaapelia vaurioitumi‐ Sähköverkon vähimmäissuojaus on oltava tek‐...
Página 87
Huolehdi, että asiattomat eivät pääse käsiksi moottorilaitteeseen. 17.2 Suorita leikkuusiiman jälkisäätö 15 Ylikuormitussuoja Sähkökäyttöiset ruohotrimmerit STIHL FSE 71 ja FSE 81 on varustettu ylikuormitussuojalla. Ylikuormitussuoja katkaisee virransyötön, kun laitteeseen kohdistuu lämpö- tai mekaanista yli‐ kuormitusta. Jos ylikuormitussuoja on katkaissut virransyötön: ►...
Página 88
Koko kone tarkista silmämääräisesti (kunto) puhdista Johto tarkasta vaihdatuta alan liikkeessä Kytkin, varmistuskatkaisin tarkista toiminta vaihdatuta alan liikkeessä Jäähdytysilma-aukot puhdista Ruuvit ja mutterit kiristä Leikkuuterät (leikkuupää) tarkista silmämääräisesti vaihda tarkista kiinnitys Turvatarra vaihda STIHL suosittelee STIHL-jälleenmyyjää. 0458-282-9821-C...
Página 89
1 Liitäntäjohto voi tehdä huoltotöitä, hänen on annettava ne alan ammattilaisen suoritettavaksi. 2 kulmaruuvimeisseli 3 Jäähdytysilman imuaukot STIHL suosittelee, että annat kaikki huolto- ja korjaustyöt ainoastaan STIHL-korjaamon suori‐ 4 Kytkin tettaviksi. STIHL-kauppiaat saavat säännöllisesti 5 Käynnistyslukitus koulutusta ja teknisiä tiedotteita.
Página 90
Täydellisenä leikkuuterän ja suojuksen kanssa täväksi. FSE 60: 3,9 kg 4,5 kg FSE 60 STIHL suosittaa, että annat huolto- ja korjaustyöt FSE 71: 4,0 kg vain STIHL-huollon tehtäväksi. STIHL-jälleen‐ FSE 71 4,6 kg myyjiä koulutetaan säännöllisesti. Heillä on käy‐...
Página 91
96 db(A) FSE 71: 95 db(A) FSE 81: 95 db(A) Teknisten asiakirjojen säilyttäminen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero on ilmoitettu laitteen päällä. Waiblingen, 1.8.2022 ► Toimita STIHL-tuotteet, myös pakkaukset, ANDREAS STIHL AG & Co. KG asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätystä...
Página 92
suomi 25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille ristössä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö pie‐ Turvallisuusohjeissa käytettävällä käsitteellä nentää sähköiskujen riskiä. ”Sähkötyökalu” tarkoitetaan verkkokäyttöisiä (verkkokaapelin avulla käytettäviä) sähkötyöka‐ 25.4 Henkilöiden turvallisuus luja tai akkukäyttöisiä (ilman verkkokaapelia käy‐ a) Ole tarkkaavainen ja keskity suorittamaasi tettäviä) sähkötyökaluja. työtehtävään. Toimi aina harkiten työsken‐ 25.2 Työkohteen turvallisuus nellessäsi sähkötyökalun avulla.
Página 93
25 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi lista. Varomaton toiminta voi johtaa sekunnin h) Huolehdi, että kahvat ja tartuntapinnat ovat murto-osassa vakavaan loukkaantumiseen. kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi käyttää ja hallita turval‐ 25.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsit‐ lisesti odottamattomissa tilanteissa, mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
Página 94
dansk lit jaloissa. Tämä vähentää jalkojen louk‐ Älä vaihda muovisiimoja tai -teriä metallilan‐ kaantumisriskiä, jos ne joutuvat kosketuksiin koihin tai -teriin. Muiden kuin suositeltujen pyörivän leikkuuelementin kanssa. leikkuuelementtien käyttö voi aiheuttaa louk‐ kaantumisia. Kun käytät konetta, käytä aina käyttäjän jal‐ koja peittäviä...
Página 95
Børn, dyr og tilskuere skal holdes på afstand. Montér kun de skæreværktøjer eller det tilbehør, Hvis redskabet ikke er i brug, skal det anbringes, som STIHL har godkendt til dette redskab, eller så ingen kan komme til skade. Redskabet skal teknisk tilsvarende dele. Kontakt forhandleren, sikres, så...
Página 96
Brug robuste arbejdshandsker af modstandsdygtigt materiale (f.eks. læder). Elektrisk tilslutning Reducér risikoen for elektrisk stød: STIHL tilbyder et omfattende sortiment inden for – Redskabets spænding og frekvens (se type‐ personligt beskyttelsesudstyr. skiltet) skal svare til strømnettets spænding og frekvens 0458-282-9821-C...
Página 97
2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik dansk – Kontrollér tilslutningsledningen, netstikket og forlængerledningen for skader. Der må ikke anvendes beskadigede ledninger, koblinger og stik eller tilslutningsledninger, som ikke over‐ holder forskrifterne – den elektriske tilslutning må kun foretages i en forskriftsmæssigt installeret stikkontakt –...
Página 98
dansk 2 Sikkerhedshenvisninger og arbejdsteknik – Rens skæreværktøjsholderen regelmæssigt skal også overholdes i forhold til genstande for græs og ukrudt - tilstopninger på skære‐ (biler, vinduesruder) – fare for materielle skader! værktøjet eller beskyttelsen skal fjernes Farer kan heller ikke udelukkes på en afstand over 15 m.
Página 99
øget slitage STIHL anbefaler, at der anvendes originale 3.1.1 Slåning med støttehjul STIHL reservedele. Disse er på grund af deres egenskaber optimalt tilpasset maskinen og bru‐ gerens behov. Foretag ikke ændringer ved maskinen – det kan reducere sikkerheden – Fare for ulykker! Kontroller regelmæssigt tilslutningsledning og...
Página 100
Godkendte kombinationer Skæreværktøjer Vælg den rigtige kombination i tabellen afhæn‐ 4.2.1 Trimmerhoveder gigt af skæreværktøjet! 1 STIHL AutoCut C 6‑2 ADVARSEL Beskyttelse Af sikkerhedsmæssige årsager er andre kombi‐ 2 Beskyttelse med knive til trimmerhoveder nationer ikke tilladt – fare for ulykker! Håndtag...
Página 101
5 Montering af skaftet dansk Montering af skaftet Montering af specialhånd‐ greb Montering af specialhåndgrebet ► Træk beskyttelseskappen af skaftet 40 mm ► Skub skaftet (1) ind i motorhuset (2) til marke‐ ringen A , hertil drejes skaftet lidt frem og til‐ bage ►...
Página 102
8 Montering af skæreværktøj ► Sæt beskyttelsesskærmen (1) på holderen (2) 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 til anslag ► Sæt låsemøtrikken (3) i den indvendige seks‐ kant på beskyttelsesskærmen ► Hullerne skal være ud for hinanden ► Skru skruen (4) M6x30 i, og stram den til.
Página 103
9 Montering af støttehjul dansk Afmontering af trimmerhoved Støttehjulet (1) kan løsnes fra holderen (2) igen ► Hold fast i spolehuset ved at trykke hagerne (3) sammen. ► Drej kappen mod uret Montering af støttehjulet på Montering af støttehjul beskyttelsesskærmen Støttehjulet er i leveringsomfanget eller fås som specialtilbehør.
Página 104
dansk 11 Elektrisk tilslutning af maskinen Ved at dreje maskinen 180° er den klar til brug som kantskærer (se “Brug”). ► Sæt netstikket (1) i forlængerledningens stik‐ 11 Elektrisk tilslutning af kontakt (2) maskinen 11.2 Trækaflastning Maskinens spænding og frekvens (se typeskiltet) Trækaflastningen beskytter tilslutningsledningen skal svare til nettilslutningens spænding og fre‐...
Página 105
17.2 Efterjustering af snor til trim‐ merhoved 15 Overbelastnings-beskyt‐ telse El-kratrydderne STIHL FSE 71 og FSE 81 er udstyret med en overbelastningssikring. Overbelastningssikringen afbryder strømforsy‐ ningen ved mekanisk eller termisk overbelast‐ ning. Når overbelastningssikringen har afbrudt strøm‐...
Página 106
Hele redskabet Visuel kontrol (tilstand) rensning Tilslutningsledning kontrol udskiftning hos forhandleren Kontakt, tilkoblingsspærre funktionskontrol udskiftning hos forhandleren Køleluftspalter rensning De tilgængelige skruer og efterspændes møtrikker Skæreværktøjer (græshoved) visuel kontrol udskiftning Kontrol af fast sæde Sikkerhedsmærkat udskiftning STIHL anbefaler STIHL forhandleren 0458-282-9821-C...
Página 107
STIHL anbefaler, at vedligeholdelsesarbejde og reparationer kun udføres af en STIHL-forhandler. 1 Tilslutningsledning STIHL-forhandlere bliver regelmæssigt tilbudt uddannelse og får stillet teknisk information til 2 Vinkelskruetrækker rådighed.
Página 108
21.4 Støj- og vibrationsværdier Ved reparationer må der kun anvendes reserve‐ dele, som STIHL har godkendt til dette redskab, For at bestemme støj- og vibrationsværdier eller teknisk tilsvarende dele. Anvend kun første‐ anvendes driftstilstanden med det højeste nomi‐...
Página 109
IEC 62841 om elektrisk motordrevet håndvær‐ ktøj. overholder de gældende bestemmelser i direkti‐ verne 2011/65/EU, 2006/42/EF, 2014/30/EU og STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. 2000/14/EF og er udviklet og produceret i over‐ Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ensstemmelse med de på produktionsdatoen ”Elektrisk sikkerhed"...
Página 110
dansk 25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer længerledning til udendørs brug nedsætter ADVARSEL risikoen for elektrisk stød. ■ Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisnin‐ Hvis det ikke kan undgås at benytte elværk‐ ger, billedbeskrivelser og tekniske data, som tøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et afser elektrisk værktøj.
Página 111
25 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk dele af et sekund medføre alvorlige kvæstel‐ nale reservedele. Dermed sikres størst mulig ser. sikkerhed for el-værktøjet. 25.5 Omgang med og brug af elvær‐ 25.7 Sikkerhedsanvisninger til græs‐ ktøj trimmer og græskanttrimmer a) Undgå overbelastning af elværktøjet. Brug a) Brug ikke maskinen i dårligt vejr, specielt altid det elværktøj, som er beregnet til det ikke i tordenvejr.
Página 112
Udskift ikke plastiktrådene eller -klingerne Teknisk videreutvikling med metaltråde eller -klinger. Brug af ikke- anbefalede skæreelementer kan forårsage STIHL arbeider kontinuerlig med å videreutvikle personskade. samtlige maskiner og apparater. Vi forbholder oss derfor retten til å endre leveranseomfanget med hensyn til form, teknikk og utrustning.
Página 113
Det skal kun monteres kappeverktøy eller tilbe‐ Når maskinen ikke er i bruk, skal den settes bort hør, som er godkjent av STIHL for bruk på dette slik at ingen utsettes for fare. Sikre apparatet så apparatet, eller teknisk likeverdige deler. Har du det ikke kan slås på...
Página 114
Reduser faren for strømstøt: – Maskinens spenning og frekvens (se typeskilt) må stemme overens med strømnettets spen‐ ning og frekvens STIHL tilbyr et omfattende utvalg med personlig – Kontroller tilkoblingsledning, nettplugg og skjø‐ verneutstyr. teledning for skader. Skadde ledninger, koblin‐...
Página 115
2 Sikkerhetsforskrifter og arbeidsteknikk norsk – Plugg og kontakt på skjøteledningen må være Hvis det oppstår fare eller i nødstilfelle, må du vanntette, og må ikke ligge i vann umiddelbart slå av enheten – slipp bryteren og – ikke la den skrape mot kanter, spisse eller startsperren.
Página 116
Alle lengden. andre arbeider skal utføres hos en faghandel. Unngå å berøre kniven – fare for personskader! STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner bare utføres hos STIHL-forhand‐ Når klippetråden skal etterstilles for hånd, må du lere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud slå...
Página 117
3 Bruk norsk ► Unngå å berøre gjerder, murvegger, steiner STIHL anbefaler å bruke originale STIHL-reser‐ etc., da dette øker slitasjen vedeler. De er optimalt tilpasset maskinen og brukerens krav. 3.1.1 Klippe med støttehjul Det må ikke foretas endringer på maskinen – det kan sette sikkerheten i fare –...
Página 118
– fare for ulykker! På trimmere med bøyd skaft og bøylehåndtak skal det bare brukes trådhoder (1). Kappeverktøy 4.2.1 Trådhoder 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Beskyttelse 2 Beskyttelse med kniv for klippehoder Håndtak 3 Bøylehåndtak Bæresele ► Trekk beskyttelseshetten av fra skaftet 4 Enkel skuldersele kan brukes ►...
Página 119
6 Montere rundhåndtak norsk Montere rundhåndtak Montere rundhåndtak ► Sett sikringsmutteren (3) inn i den innvendige sekskanten i vernedekselet ► Hullene må være i flukt med hverandre ► Skru inn skruen (4) M6x30 og fest den Montere skjæreverktøy Legg ned maskinen 40 mm ►...
Página 120
9 Montere støttehjul Demonter klippehodet 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Hold fast spolehuset ► Drei hetten mot urviseren Montere støttehjul Støttehjulet er inkludert i leveransen eller tilgjen‐ gelig som ekstrautstyr. Støttehjulet fastsetter skjæretrådens arbeidsom‐ råde. – Beskytter f. eks. barken på trærne mot skader fra den roterende skjæretråden...
Página 121
10 Bygge om maskinen til kantskjærer norsk Montere støttehjulet på verne‐ dekselet Ved å dreie maskinen 180° er maskinen klar for bruk som kantskjærer (se „Bruk“). ► Skyuv støttehjul (1) med holder inn på verne‐ 11 Strømtilkobling dekselet (4) Maskinens spenning og frekvens (se typeskilt) skal stemme overens med strømnettets spen‐...
Página 122
12 Ta på bæreselen mende. Bæreselen foreligger som ekstrautstyr. 15 Overbelastningssikring Bær bæreselen over venstre skulder og innstill De elektriske trimmerne STIHL FSE 71 og lengden slik at karabinkroken ligger ved høyre FSE 81 er utstyrt med overlastsikring. hoftekam. Overlastsikringen avbryter strømtilførselen ved Den åpne siden av kroken skal peke bort fra...
Página 123
16 Oppbevare maskinen norsk ► La den gå i cirka 15 sekunder uten belastning ► Hold det roterende trådhodet parallelt over – det avkjøler motorviklingene og gjør at over‐ gressflaten, og berør bakken lett, slik at ca. lastsikringen ikke utløses så raskt. 3 cm skjæretråd etterjusteres ►...
Página 124
Bruk, vedlikehold og oppbevaring av maskinen ren, skal det utføres hos en faghandel. skal skje slik det er beskrevet i denne bruksan‐ visningen. STIHL anbefaler at vedlikeholdsarbeider og reparasjoner bare utføres hos STIHL-forhand‐ Alle skader som oppstår fordi sikkerhets-, betje‐ lere. STIHL-forhandlere får regelmessig tilbud nings- og vedlikeholdsanvisningene ikke følges,...
Página 125
-varighet. 21 Tekniske data Dette gjelder blant annet: 21.1 Motor – Skjæreverktøy – Vernedeksel 21.1.1 FSE 60 – Kullbørster Nominell spenning: 230 V 20 Viktige komponenter Frekvens: 50 Hz Nominell strømstyrke: 2,3 A...
Página 126
Monter kun reservedeler som STIHL har god‐ EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1, kjent til denne maskinen, eller teknisk likeverdige EN 62841-4-4, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3 deler under reparasjoner.
Página 127
Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uorden eller ubelyste arbeidsområder kan Oppbevaring av de tekniske dokumentene: føre til ulykker. ANDREAS STIHL AG & Co. KG b) Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplo‐ Produktzulassung sjonsfarlig omgivelse, der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv.
Página 128
norsk 25 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 25.5 Bruk og behandling av elektro‐ teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt. verktøyet Hvis det ikke er mulig å unngå drift av elek‐ a) Elektroverktøyet må ikke overbelastes. Ved troverktøyet i fuktig omgivelse, må...
Página 129
česky 25.7 Sikkerhetsanvisninger for plen‐ m) Maskinen må aldri benyttes i fuktig gress. Gå normalt i den forbindelse, aldri løp. Dermed trimmer og kanttrimmer reduseres faren for å skli og falle, noe som a) Ikke bruk maskinen ved dårlig vær, spesielt kan føre til personskader.
Página 130
Další technický vývoj ve stavu, aby mohli stroj bezpečně obsluhovat, smějí se strojem pracovat pouze pod dohledem STIHL se neustále zabývá dalším vývojem nebo po instruktáži odpovědnou osobou. veškerých strojů a přístrojů; z tohoto důvodu si musíme vyhradit právo změn objemu dodávek ve Práce se stroji produkujícími hluk může být...
Página 131
Používejte pouze takové žací nástroje či příslu‐ Noste robustní pracovní rukavice z šenství, které jsou firmou STIHL pro tento stroj odolného materiálu (například kůže). povoleny, či technicky adekvátní díly. V případě dotazů k tomuto tématu kontaktujte odborného prodejce.
Página 132
česky 2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika – Kombinace žacího nástroje, ochranného krytu, – Používaný prodlužovací kabel odpovídá plat‐ rukojeti a závěsného zařízení musí být pří‐ ným předpisům pro daný konkrétní případ pustná, všechny díly správně namontované. použití. Nikdy nepoužívejte žádné kovové žací Připojovací...
Página 133
2 Bezpečnostní pokyny a pracovní technika česky Síťový konektor nevytahujte ze zásuvky trhnutím Dbejte na překážky: pařezy, kořeny – hrozí za elektrický kabel, pro vytažení uchopte síťový nebezpečí zakopnutí! konektor rukou. Při práci stůjte zásadně na zemi, nikdy nestůjte Elektrické vidlice a elektrického připojovacího na nestabilních stanovištích, nikdy nestůjte při kabelu se dotýkejte pouze suchýma rukama.
Página 134
Veškeré ostatní práce nechat provést u odbor‐ úrazu! ného prodejce. Nesprávný provoz s příliš dlouhými žacími stru‐ STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a nami redukuje pracovní otáčky motoru. Vede to k opravářské úkony pouze u autorizovaného, přehřívání a poškození motoru.
Página 135
3 Použití česky Použití Na stroj je možné několika málo úkony připevnit opěrné kolečko (viz "Montáž opěrného kolečka"). Vyžínání – Opěrné kolečko omezuje pracovní prostor žací struny – při kosení chrání před poškozením rotující žací strunou (např. kůrou) Okraje zarovnávejte ►...
Página 136
žací hlavy (1). Žací nástroje 4.2.1 Žací hlavy 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Ochranný kryt 2 Ochranný kryt s nožem pro žací hlavy Rukojeť 3 Kruhová trubková rukojeť ► Ochrannou čepičku stáhnout z tyče.
Página 137
6 Montáž kruhové trubkové rukojeti česky Montáž kruhové trubkové Montáž ochranných pří‐ rukojeti pravků Montáž kruhové trubkové ruko‐ jeti ► Ochranný kryt (1) nasunout až na doraz na držák (2). 40 mm ► Pojistnou matici (3) vsunout do vnitřního šesti‐ hranu na ochranném krytu.
Página 138
► Žací hlavu (2) držte pevně rukou. pozdější použití! ► Krytkou (1) otáčejte po směru hodinových ruči‐ ček a rukou ji pevně utáhněte. 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 Demontáž žací hlavy ► Pouzdro cívky pevně držte ► Krytkou otáčejte proti směru hodinových ruči‐ ček Montáž...
Página 139
10 Přestavba stroje na zarovnávač okrajů česky 10 Přestavba stroje na zarov‐ Připevnění opěrného kolečka na držák návač okrajů ► Opěrné kolečko (1) zasunout do požadované ► Šroub (1) povolit. pozice na držáku (2) tak, až se zarážka (3) ► Kruhovou trubkovou rukojeť (2) pootočit o zafixuje.
Página 140
česky 12 Nasazení závěsného zařízení 12 Nasazení závěsného zaří‐ na stroji. Dbát na označení týkající se druhu kon‐ zení strukce (označení typu) na připojovacím kabelu. Žíly kabelu musejí mít, v závislosti na síťovém Závěsné zařízení je k dostání jako zvláštní pří‐ napětí...
Página 141
17.2 Nastavte žací strunu 15 Ochranný spínač proti pře‐ tížení Elektrovyžínače STIHL FSE 71 a FSE 81 jsou vybaveny ochranným spínačem proti přetížení. Ochranný spínač proti přetížení přeruší přívod proudu při mechanickém resp. tepelném přetí‐ žení. Pokud ochranný spínač proti přetížení přerušil dodávku proudu, pak:...
Página 142
STIHL doporučuje nechat provádět údržbářské a Za veškeré škody, které budou způsobeny nedo‐ opravářské úkony pouze u autorizovaného, držením bezpečnostních předpisů a pokynů pro odborného prodejce výrobků...
Página 143
21.1 Motor tyto díly včas vyměnit. Jedná se mimo jiné o: – řezný nástroj 21.1.1 FSE 60 – ochranný kryt Jmenovité napětí: 230 V – uhlíky Kmitočet: 50 Hz 20 Důležité...
Página 144
Technické informace. 21.4 Akustické a vibrační hodnoty Při opravách do stroje montovat pouze firmou STIHL pro daný typ stroje povolené náhradní díly Ke zjištění akustických a vibračních hodnot se nebo technicky adekvátní díly. Používat pouze zohledňuje provozní stav nominálních maximál‐...
Página 145
25 Adresy česky 25 Adresy Německo 25.1 Hlavní sídlo firmy STIHL na vlastní zodpovědnost prohlašuje, že výrobek konstrukce: Elektrovyžínač ANDREAS STIHL AG & Co. KG tovární značka: STIHL Postfach 1771 typ: FSE 60 71307 Waiblingen FSE 71 FSE 81 25.2 Distribuční...
Página 146
EN/IEC 62841 pro rukou vedené, motorem pohá‐ proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ něné elektrické stroje a nářadí. něno. STIHL tyto texty musí otisknout. c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti či v mokru. Proniknutí vody do elektrického Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické...
Página 147
26 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje česky přilby nebo ochrany sluchu, podle druhu a c) Než začnete na stroji provádět seřizovací použití elektrického stroje, snižuje riziko úkony, výměnu pracovních nástrojů nebo úrazů. elektrický stroj odložíte, zásadně vždy nej‐ dříve vytáhněte elektrickou vidlici ze zásuvky c) Zabraňte nechtěnému, samovolnému nasko‐...
Página 148
magyar 26.7 Bezpečnostní pokyny pro vyží‐ kontaktu s žacím prvkem a umožňuje lepší ovládání stroje v neočekávaných situacích. nač trávníku/vyžínač okrajů m) Se strojem nikdy nepracujte v mokré trávě. trávníku Přitom se normálně pohybujte, nikdy nebě‐ a) Nepoužívejte zahradní nůžky za špatného hejte.
Página 149
Műszaki továbbfejlesztés felelős személy felügyelete mellett vagy annak utasításai szerint dolgozhatnak a berendezéssel. A STIHL-cég valamennyi gépének és munkaesz‐ A hangot kibocsátó berendezések használatá‐ közének állandó továbbfejlesztésén fáradozik; nak időtartamát országos és helyi előírások kor‐...
Página 150
Ellenálló anyagú (pl. bőr) erős mun‐ kakesztyűt kell viselni. A STIHL eredeti STIHL szerszámok és tartozé‐ kok használatát ajánlja. Azok tulajdonságaik szempontjából optimálisan megfelelnek a term‐ éknek és a felhasználó követelményeinek. A STIHL a személyi védőfelszerelések széles skáláját kínálja.
Página 151
2 Biztonsági előírások és munkatechnika magyar A munkavégzés előtt és dugaszok, vagy az előírásoknak nem meg‐ felelő csatlakozóvezetékek használata tilos A berendezés vizsgálata – az elektromos csatlakozáshoz csakis egy előí‐ rás szerint felszerelt dugaszoló aljzatot hasz‐ Ellenőrizze a berendezés üzembiztos állapotát – náljon tartsa be a használati utasítás megfelelő...
Página 152
magyar 2 Biztonsági előírások és munkatechnika képest is be kell tartani – Anyagi kár veszélye! A veszélyeztetés nem kizárható 15 m-nél nagyobb távolság esetén sem. Ellenőrizze a terepet: A kemény tár‐ gyak – kövek, fém tárgyak és hason‐ lók könnyen elpattanhatnak – 15 m- nél nagyobb távolságra is –...
Página 153
A helytelenül, túl hosszú damillal működtetett tot. berendezés csökkenti a motor fordulatszámát munka közben. Ez a motor túlmelegedéséhez és A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási tönkremeneteléhez vezet. munkálatokat és a javításokat csakis a STIHL- szakkereskedéssel végeztessük el. A STIHL A damilt fémdróttal helyettesíteni tilos –...
Página 154
magyar 3 Alkalmazás ► Ne ütközzön kerítésnek, falnak, kőnek stb. - A motoros berendezés bármilyen megváltozta‐ ennek a fokozott kopás az eredménye tása tilos – ezáltal a biztonság veszélyeztetve lehet – Balesetveszély! 3.1.1 Kaszálás a támaszkerékkel A csatlakozóvezetéket és a hálózati dugaszt rendszeresen ellenőrizzük, a szigetelésük legyen kifogástalan és győződjünk meg arról, hogy az alapanyag nem ment tönkre (betöredezett).
Página 155
- Balesetveszély! Az íves szárú és körfogantyúval ellátott motoros kaszákon csak nyírófejeket (1) szabad használni. Vágószerszámok 4.2.1 Nyírófejek 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Védő 2 Késes védő nyírófejekhez Fogantyú 3 Körfogantyú Heveder ► A védőkupakot húzzuk le a törzsről 4 Használhat egyvállas hevedert...
Página 156
magyar 6 A körfogantyú felszerelése A körfogantyú felszerelése ► A védőt (1) az ütközésig helyezzük rá a tar‐ tóra (2) Körfogantyú felszerelése ► A biztosítóanyát (3) helyezzük bele a védőnél levő belső hatlapú részbe ► A lyukak fedjék egymást ► Az M6x30 csavart (4) csavarozzuk be és húz‐ zuk feszesre A vágószerszám felszere‐...
Página 157
9 A támaszkerék felszerelése magyar 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Forgassa el a kupakot (1) az óramutató járá‐ sával megegyező irányba és húzza meg kéz‐ zel. A nyírófej leszerelése ► Fogja szorosan az orsóházat ► Forgassa a kupakot az óramutató járásával ellenkező...
Página 158
magyar 10 A gép átalakítása szegélyvágóra 10 A gép átalakítása szegély‐ A támaszkerék rögzítése a tar‐ tónál vágóra ► A támaszkereket (1) kattintsuk be a tartó‐ ► A csavart (1) oldjuk nál (2) a megfelelő helyzetbe addig, míg a tar‐ ►...
Página 159
12 Hordheveder felhelyezése magyar 12 Hordheveder felhelyezése figyelembe a kivitel jelölését (típus megneve‐ zése) a csatlakozóvezetéken. A hordheveder külön rendelhető tartozékként kapható. A vezetékben az erek, a hálózati feszültségtől és a vezeték hosszúságától függően, a felsorolt leg‐ A hordhevedert a bal vállon hordjuk és annak a kisebb keresztmetszettel kell rendelkezzenek.
Página 160
15 Túlterhelés elleni védelem 15 Túlterhelés elleni védelem 17.2 A kaszálózsinór utánállítása A STIHL FSE 71 és FSE 81 elektromos motoros kaszákat túlterhelésvédővel láttuk el. A túlterhelésvédő mechanikus, ill. termikus túlter‐ helés esetén megszakítja az áramkört. Ha a túlterhelésvédő megszakította az áramot: ►...
Página 161
A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási és saját maga felelős. Ez mindenek előtt akkor javítási munkálatokat érvényes, ha: csakis a STIHL szakkereskedéssel végeztesse.
Página 162
így a berendezés használati módjától 21.1 Motornál és időtartamától függően ezeket időben ki kell cserélni. Ezek közé tartoznak többek között: 21.1.1 FSE 60 – Vágószerszám Névleges feszültség: 230 V – Védő Frekvencia: 50 Hz –...
Página 163
4,0 kg kis a szakkereskedés végezheti. FSE 71 4,6 kg FSE 81: 4,7 kg A STIHL-cég azt ajánlja, hogy a karbantartási 5,3 kg FSE 81 munkálatokat és a javításokat csakis a STIHL- szakkereskedéssel végeztessük el. A STIHL- 21.4 Zaj és rezgési értékek szakkereskedések dolgozói rendszeres továb‐...
Página 164
általános biztonsági előírásait pedig összhangban áll az alábbi szabványok ismereti. gyártás időpontjában érvényes verzióival: A STIHL számára előírás, hogy a szövegeket EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1, kinyomtassa. EN 62841-4-4, EN 61000‑3‑2, EN 61000‑3‑3 Az „Elektromos biztonság” című fejezetben az A mért és a garantált zajteljesítményszint megál‐...
Página 165
25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar c) Az elektromos szerszám használata közben b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és tartsa távol a munkaterülettől gyerekeket és mindig hordjon védőszemüveget. Az elektro‐ másokat. Ha elterelik a figyelmét, elveszítheti mos szerszám fajtájától és alkalmazásától az elektromos szerszám feletti uralmát.
Página 166
magyar 25 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz b) Tilos használni olyan elektromos szerszá‐ Ezáltal biztosított az, hogy az elektromos mot, amelynek rossz a kapcsolója. Az olyan szerszám használata továbbra is biztonsá‐ elektromos szerszám, amely nem kapcsol‐ gos marad. ható be vagy ki, veszélyes, ezért meg kell 25.7 Szegénynyírókra/szegélyvá‐...
Página 167
português Índice például ilyen a nadrág. Ha a forgó vágóelem‐ mel vagy damillal érintkezik, az sérüléseket Referente a estas Instruções de serviço.167 okozhat. Indicações de segurança e técnica de tra‐ k) A közelben állókat a gép üzemelésekor balho............168 tartsa távol. A felrepített tárgyak súlyos sérü‐ Utilização..........
Página 168
Aperfeiçoamento técnico As pessoas que, devido a limitações na sua capacidade física, sensorial ou mental, estejam A STIHL trabalha permanentemente no aperfei‐ inaptas para manejar a máquina em segurança, çoamento de todas as máquinas e de todos os só a poderão utilizar sob vigilância ou seguindo aparelhos.
Página 169
(por ex., couro). Não efetuar alterações na máquina – a segu‐ rança pode ser posta em causa. A STIHL exclui qualquer responsabilidade por danos pessoais A STIHL tem uma vasta gama de equipamentos ou materiais que ocorram durante o emprego de de proteção individual.
Página 170
português 2 Indicações de segurança e técnica de trabalho – As pegas têm de estar limpas, secas e sem – A utilização de linhas de extensão impróprias sujidade: importante para guiar a máquina em pode ser perigosa. Utilizar unicamente as segurança linhas de extensão autorizadas para utilização –...
Página 171
2 Indicações de segurança e técnica de trabalho português Só tocar na ficha de rede e na linha de conexão No solo, trabalhar apenas com os pés assentes com as mãos secas. no chão, nunca a partir de locais instáveis, nunca em cima de um escadote nem numa pla‐...
Página 172
Em tas sobre a matéria. caso de dúvida, contactar um concessionário especializado. A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ ção originais da STIHL. Estas são adaptadas Antes de abandonar a máquina: desligar a optimamente nas suas características ao apare‐...
Página 173
3 Utilização português Controlar se os parafusos de fixação nos dispo‐ Uma roda de apoio pode ser fixada à máquina sitivos de protecção e a ferramenta de corte em alguns passos simples (ver "Fixar a roda de estão assentes firmemente, e apertá‑los em apoio").
Página 174
Nas motorroçadoras com haste curvada e pega em arco devem ser utilizados unicamente cabe‐ çotes de corte (1). Ferramentas de corte 4.2.1 Cabeçotes de corte 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Proteção 2 Proteção com lâmina para cabeçotes de corte Pega 3 Pega em arco ►...
Página 175
6 Aplicar o cabo circular português Aplicar o cabo circular ► Enfiar a protecção (1) até ao encosto no suporte (2) Montar o cabo circular ► Enfiar a porca de segurança (3) no sextavado interno na protecção ► Os buracos têm que estar em alinhamento ►...
Página 176
9 Aplicar a roda de apoio 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Girar a capa (1) para a direita e apertar à mão. Desmontar o cabeçote de corte ► Segurar a caixa de bobinas ► Girar a capa para a esquerda Aplicar a roda de apoio A roda de apoio está...
Página 177
10 Transformar o aparelho num cortador de bordas português 10 Transformar o aparelho Fixar a roda de apoio no suporte num cortador de bordas ► Enfiar a roda de apoio (1) na posição dese‐ ► Soltar o parafuso (1) jada no suporte (2) até que os ganchos de ►...
Página 178
português 12 Pôr o cinto de suporte ► Enfiar a ficha de rede da linha de extensão A linha de extensão tem que cumprir na sua numa tomada de corrente devidamente insta‐ construção pelo menos as mesmas característi‐ lada cas que a linha de conexão na lavadora. Obser‐ var a marcação referente à...
Página 179
Proteger o aparelho a motor contra as pessoas não autorizadas. 15 Protecção contra sobrecar‐ As foices a motor eléctricas STIHL FSE 71 e FSE 81 estão equipadas com uma protecção contra sobrecargas. A protecção contra sobrecargas interrompe a ali‐...
Página 180
A utilização, a manutenção e a armazenagem do não são autorizados, nem apropriados ou de aparelho têm que ser efectuadas com tanto cui‐ menor qualidade dado como descrito nestas Instruções de ser‐ viço. A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL 0458-282-9821-C...
Página 181
Quando o próprio utilizador não pode efectuar estes trabalhos de manutenção, tem que encar‐ regar um revendedor especializado. A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ mente no revendedor especializado da STIHL. Aos revendedores especializados da STIHL são oferecidos regularmente cursos, e são postas...
Página 182
Valores sonoros e valores de mente ser efectuadas pelos revendedores espe‐ vibração cializados. A STIHL recomenda mandar efectuar os traba‐ O estado operacional Número máximo de rota‐ lhos de manutenção e as reparações unica‐ ções é considerado para averiguar os valores mente pelo revendedor especializado da STIHL.
Página 183
A STIHL recomenda utilizar as peças de reposi‐ fabrico: ção originais da STIHL. EN 55014‑1, EN 55014‑2, EN 62841-1, As peças de reposição originais da STlHL...
Página 184
Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou da humidade. A infiltração de A STIHL deve imprimir estes textos. água numa ferramenta elétrica aumenta o As indicações de segurança indicadas em risco de um choque elétrico.
Página 185
25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português c) Evite uma colocação em funcionamento c) Tire a ficha da tomada de corrente e/ou involuntária. Certifique-se de que a ferra‐ retire a bateria antes de efetuar regulações menta elétrica está desligada antes de a no aparelho, substituir acessórios ou deixar ligar ao abastecimento de corrente e/ou à...
Página 186
português 25 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 25.7 Indicações de segurança para Ao operar a máquina, o utilizador deve usar sempre vestuário que cubra as pernas, aparadores/corta-bordas como calças. O contacto com os elementos a) Não utilize a máquina com mau tempo, de corte ou fios de corte em rotação pode especialmente quando existir o risco de tro‐...
Página 187
Применение........... 193 Допущенные комбинации режущего Техническая разработка инструмента, защитного приспособления, рукоятки и подвесного ремня....194 Компания STIHL постоянно работает над Монтаж хвостовика....... 194 дальнейшими разработками всех машин и Монтаж круговой рукоятки....195 устройств; поэтому права на все изменения Монтаж защитных приспособлений..195 комплектации...
Página 188
Люди, которые из-за ограниченной физиче‐ менты и принадлежности, которые допущены ской, сенсорной либо психической способно‐ фирмой STIHL для данного агрегата или ана‐ сти не в состоянии надежно управлять логичные по своим технологическим свой‐ устройством, могут работать с ним только под...
Página 189
из износостойкого материала (например, из кожи). Запрещается вносить любые изменения в элементы управления и предохранительные устройства! Компания STIHL предлагает широкий ассор‐ тимент средств индивидуальной защиты. При включении устройства режущий инстру‐ мент не должен соприкасаться с землей или Транспортировка устройства какими-либо предметами.
Página 190
pyccкий 2 Указания по технике безопасности и технике работы Как держать и вести устрой‐ – Проверить соединительный кабель, штеп‐ сельную вилку и удлинительный кабель ство на наличие повреждений. Запрещено Устройство следует всегда крепко удержи‐ использовать поврежденные кабели, вать за рукоятки обеими руками. Обязательно муфты...
Página 191
2 Указания по технике безопасности и технике работы pyccкий Устройство обслуживается только одним Для предотвращения чрезмерного утомления человеком — посторонние лица находиться следует своевременно делать перерывы на рабочем участке не должны. в работе — существует опасность несчаст‐ ного случая! Работать спокойно и обдуманно и только при 15m (50ft) хорошей...
Página 192
только торговому агенту-специалисту фирмы собность предохранительных устройств. STIHL. Торговые агенты-специалисты фирмы Ни в коем случае не пользоваться неисправ‐ STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ ным устройством. В случае возникновения нию квалификации и в их распоряжении пред‐ сомнений обратитесь к специализированному...
Página 193
3 Применение pyccкий стояние от косильной струны до поверхно‐ сказаться на безопасности. – Опасность сти газона определяет высоту реза несчастного случая! ► Избегать прикосновения к изгородям, сте‐ Соединительный кабель и вилку кабеля нам, камням и т. п., так как это ведет к уско‐ контролируйте...
Página 194
На мотокосах с загнутым штоком и круговой рукояткой могут использоваться только кос‐ ильные головки (1). Режущие инструменты 4.2.1 Косильные головки 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Защита 2 Защита с ножом для косильных головок Рукоятка 3 Круговая рукоятка ► Стяните с хвостовика защитный колпачок.
Página 195
6 Монтаж круговой рукоятки pyccкий Монтаж круговой Монтаж защитных прис‐ рукоятки пособлений Монтаж круговой рукоятки ► Защитное приспособление (1) насадите на держатель (2) до упора. 40 mm ► Во внутренний шестигранник на защитном ► Круговую рукоятку (1) насадите на хвосто‐ приспособлении...
Página 196
9 Монтаж опорного колеса Монтировать косильную 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 головку без резьбового сое‐ динения Бережно храните листок-вкладыш, прилагае‐ мый к косильной головке! 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Насадить косильную головку (2) на вал (3), при этом внутренний шестигранник на кос‐...
Página 197
10 Переобрудование устройства в кромкорез pyccкий струны по отношению к обрабатываемой кромке. A Рабочая зона косильной струны превы‐ шает наружный диаметр опорного колеса, – например, при подрезке кромок. B Рабочая зона косильной струны доходит до наружного диаметра опорного колеса. C Рабочая зона косильной струны не дохо‐ дит...
Página 198
pyccкий 11 Электрическое подключение устройства 11 Электрическое подключе‐ 11.2 Кабельный ввод ние устройства Кабельный ввод защищает соединительный кабель от повреждения. Напряжение и частота устройства (см. фир‐ менную табличку с паспортными данными) должны совпадать с напряжением и частотой сети. Минимальный предохранитель подсоедине‐ ния...
Página 199
мочного пользования. ► Выключение агрегата 15 Защита от перегрузки ► Мотоустройство положить таким образом, чтобы круговая рукоятка и крышка двига‐ Электрические мотокосы STIHL FSE 71 и теля показывали вниз, а вал вверх FSE 81 оснащены защитой от перегрузки. 17.2 Регулировка косильной...
Página 200
интервалы следует соответственно сократить. Устройство в сборе Визуальный контроль (состояние) Очистка Соединительный кабель Контроль Замена квалифицированным торговцем специализирован‐ ного профиля Выключатель, блокировка Проверка работы включения Замена квалифицированным торговцем специализирован‐ ного профиля Фирма STIHL рекомендует квалифицированных торговцев специализированного профиля STIHL. 0458-282-9821-C...
Página 201
выполняются не регулярно, то могут возни‐ подходят либо имеют низкое качество кнуть повреждения, за которые отвечает сам – Устройство было использовано не за назна‐ пользователь. К ним кроме прочих относятся: чением Фирма STIHL рекомендует квалифицированных торговцев специализированного профиля STIHL. 0458-282-9821-C...
Página 202
Защитные очки имеются в ком‐ – Защита плекте поставки. Количество: 1 шт. – Угольные щетки 21 Технические данные 20 Важные комплектующие 21.1 Двигатель 21.1.1 FSE 60 Номинальное напряжение: 230 В Частота: 50 Гц Номинальная сила тока: 2,3 A Мощность: 540 Вт Номинальная частота враще‐...
Página 203
ние работ по техобслуживанию и ремонту www.stihl.com/vib только специализированному дилеру фирмы STIHL. Специализированные дилеры фирмы 21.4.1 Уровень давления звука L согласно STIHL посещают регулярно курсы по повыше‐ EN 62841-4-4 нию квалификации и в их распоряжении пред‐ оставляется техническая информация. FSE 60: 83 дБ(A) FSE 71: 82 дБ(A)
Página 204
FSE 71: 95 дБ(A) FSE 81: 95 дБ(A) Хранение технической документации: ANDREAS STIHL AG & Co. KG ► Изделия STIHL, включая упаковку, необхо‐ Produktzulassung димо в соответствии с местными предписа‐ Год выпуска, страна происхождения товара ниями сдать в пункт сбора вторсырья.
Página 205
25 Адреса ООО "ПРОГРЕСС" 25.1 STIHL Hauptverwaltung 107113, Российская Федерация, г. Москва, ул. Маленковская, д. 32, стр. 2 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 ООО "АРНАУ" 71336 Waiblingen 236006, Российская Федерация, Germany г. Калининград, Московский проспект, д. 253, офис...
Página 206
ние вилок, которые не подвергались пере‐ EN/IEC 62841 для ручного моторизированного оборудованию, и соответствующих им электроинструмента. розеток снижают риск поражения электри‐ Компания STIHL обязана привести данные ческим током. инструкции. b) Не прикасаться к заземленным поверхно‐ стям, например, к трубам, радиаторам, Инструкции...
Página 207
26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий 26.4 Безопасность людей h) Не поддавайтесь обманчивому чувству безопасности и не пренебрегайте прави‐ a) Будьте внимательны, работайте с элек‐ лами техники безопасности при работе с троинструментом осмотрительно и осоз‐ электроинструментом, даже будучи нанно.
Página 208
pyccкий 26 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов g) Используйте электроинструмент, сменные может привести к удару током, пожару инструменты, насадки и т. п. в соответ‐ и/или серьезным травмам. ствии с настоящими инструкциями. При Не снимайте защитные кожухи. Защитные эксплуатации примите во внимание усло‐ кожухи...
Página 209
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i Rozwój techniczny techniki pracy.......... 210 Firma STIHL prowadzi stałe prace nad dalszym Zastosowanie..........215 rozwojem technicznym wszystkich maszyn i Dozwolone kombinacje narzędzi tnących, urządzeń; dlatego zastrzega się prawo do wpro‐ osłon, uchwytów i pasów uprzęży nośnej..
Página 210
Firma STIHL zaleca stosowanie wyłącznie orygi‐ wykonując zalecenia osoby odpowiedzialnej. nalnych narzędzi i akcesoriów STIHL. Są one dostosowane optymalnie do produktu oraz wymagań użytkownika. 0458-282-9821-C...
Página 211
Nie dokonywać żadnych modyfikacji w urządze‐ niu. Mogłoby to spowodować pogorszenie bez‐ Należy zawsze wyłączać urządzenie i wyjmować pieczeństwa. Firma STIHL nie odpowiada za wtyczkę z gniazda zasilania sieciowego. szkody osobowe i rzeczowe powstałe wskutek Przenosić urządzenie zawieszone na pasie noś‐...
Página 212
polski 2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy – Jeśli przewód jest splątany – wyciągnąć Unikać kontaktu z narzędziem tną‐ cym – niebezpieczeństwo obrażeń! wtyczkę z gniazdka i rozplątać przewód – Bezwzględnie unikać kontaktu z wirującymi narzędziami tnącymi Po wyłączeniu silnika narzędzie tnące –...
Página 213
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i techniki pracy polski Nie pozostawiać urządzenia na deszczu. Przy stosowaniu ochrony narządu słuchu zale‐ cane jest zachowanie szczególnej ostrożności W razie zagrażającego niebezpieczeństwa oraz orientacji – percepcja sygnałów alarmowych należy natychmiast wyłączyć urządzenie – w tym przy wystąpieniu zagrożeń...
Página 214
Firma STIHL zaleca wykonywanie obsług okres‐ nego urządzenia – patrz także rozdział „Przed owych i napraw wyłącznie przez autoryzowanych rozpoczęciem pracy”. Szczególną uwagę należy dystrybutorów tej firmy. Autoryzowanym dystry‐...
Página 215
3 Zastosowanie polski 3.1.1 Koszenie z zastosowaniem koła dys‐ Podzespoły elektryczne jak np. przewód zasila‐ tansowego nia napięciem mogą być naprawiane lub wymie‐ niane wyłącznie przez elektrotechników. Podzespoły wykonane z tworzyw sztucznych należy czyścić stosując do tego ścierkę. Stoso‐ wanie ostrych środków czyszczących może doprowadzić...
Página 216
(1). Narzędzia tnące 4.2.1 Głowice koszące 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Osłona 2 Osłona z nożem do głowic koszących Uchwyt 3 Uchwyt obwiedniowy Szelki ► zdjąć kołpak ochronny z kolumny wysięgnika ►...
Página 217
6 Montowanie uchwytu obwiedniowego polski Montowanie uchwytu Montowanie urządzeń obwiedniowego ochronnych Montowanie uchwytu obwied‐ niowego ► Wsunąć osłonę (1) aż do oporu do mocowa‐ nia (2) 40 mm ► włożyć nakrętkę zabezpieczającą do sześcio‐ kątnego otworu w osłonie ► założyć uchwyt obwiedniowy (1) na kolumnie ►...
Página 218
9 Zamontowanie koła dystansowego Montaż głowicy koszącej bez 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 przyłącza gwintowanego Starannie przechować Instrukcję użytkowania głowicy koszącej! 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Założyć głowicę koszącą (2) na wałek (3), wsuwając przy tym sześciokątne gniazdo w głowicy (2) na sześciokątny trzpień...
Página 219
10 Przezbrojenie urządzenia na krawędziarkę polski A zasięg sznura tnącego wykracza poza śred‐ nicę zewnętrzną koła dystansowego – np. do obróbki krawędzi trawników B zasięg sznura tnącego jest równy ze średnicą zewnętrzną koła dystansowego C zasięg sznura tnącego jest mniejszy od śred‐ nicy zewnętrznej koła dystansowego –...
Página 220
polski 11 Podłączenie urządzenia do sieci zasilania prądem elektrycznym 11 Podłączenie urządzenia do ► Wsunąć wtyczkę (1) do złącza (2) przedłuże‐ nia przewodu sieci zasilania prądem 11.2 Odciążka elektrycznym Odciążka chroni przewód zasilający przed usz‐ Wartości napięcia oraz częstotliwości urządzenia kodzeniem.
Página 221
15 Zabezpieczenie przeciąże‐ niowe Kosy mechaniczne z napędem elektrycznym ► Wyłączyć urządzenie mechaniczne STIHL FSE 71 oraz FSE 81 zostały wyposażone ► Położyć urządzenie silnikowe na podłożu: uch‐ w wyłączniki przeciążeniowe. wyt obwiedniowy zwrócony do dołu, wałek napędowy zwrócony do góry Wyłącznik przeciążeniowy przerywa dopływ...
Página 222
(stan ogólny) oczyścić Przewód zasilania napięciem sprawdzić zlecić wymianę fachowemu dystrybutorowi Główny przełącznik, blokada badanie sprawności funkcjo‐ włączenia nalnej zlecić wymianę fachowemu dystrybutorowi Szczeliny cyrkulacji powietrza oczyścić chłodzącego STIHL zaleca zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy STIHL 0458-282-9821-C...
Página 223
– wystąpiły szkody będące konsekwencją użyt‐ dem elektrycznym (napięcie, niewystarczające kowania urządzenia z podzespołami niespraw‐ przekroje przewodów zasilających) nymi technicznie – korozja oraz szkody powstałe wskutek niepra‐ widłowego magazynowania STIHL zaleca zwrócenie się do fachowego dystrybutora firmy STIHL 0458-282-9821-C...
Página 224
21 Dane techniczne nia, zostać w odpowiednim czasie wymienione. Należą do nich między innymi: 21.1 Silnik – Narzędzie tnące – Osłona 21.1.1 FSE 60 – Szczotki węglowe Napięcie znamionowe: 230 V 20 Zasadnicze podzespoły Częstotliwość: 50 Hz Natężenie prądu znamiono‐...
Página 225
2,9 m/s 2,2 m/s Informacje na temat utylizacji są dostępne Współczynnik K‑poziomu ciśnienia akustycznego w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. i mocy akustycznej wyznaczony wg dyrek‐ tywy 2006/42/WE wynosi 2,5 dB(A), zaś współ‐ Nieprawidłowa utylizacja może powodować czynnik K‑poziomu drgań wyznaczony wg dyrek‐...
Página 226
24 Deklaracja zgodności UE ► Nie wyrzucać do zwykłego pojemnika na odpady komunalne. 24 Deklaracja zgodności UE Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs ANDREAS STIHL AG & Co. KG & Global Governmental Relations Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Niemcy oświadcza na własną odpowiedzialność, że 25 Ogólne wskazówki bezpie‐...
Página 227
25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… polski 25.4 Bezpieczeństwo ludzi dek lub niewystarczające oświetlenie mogą być przyczyną wypadku. a) Podczas pracy elektronarzędziem należy zachować ostrożność, uwagę i zdrowy roz‐ b) Nie należy pracować elektronarzędziem w sądek. Nie pracować elektronarzędziem w otoczeniu, w którym występuje zagrożenie przypadku zmęczenia lub pod wpływem nar‐...
Página 228
polski 25 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzęd… 25.5 Używanie elektronarzędzia 25.6 Serwis a) Nie przeciążać elektronarzędzia. Do pracy a) Naprawy urządzenia elektrycznego należy używać odpowiedniego elektronarzędzia. zlecać wyłącznie wykwalifikowanym elektro‐ Dobór odpowiedniego elektronarzędzia technikom oraz tylko z zastosowaniem orygi‐ zwiększa wygodę...
Página 229
български Zmniejsza to ryzyko zranień stóp przy kon‐ producenta. Nieprawidłowe części zamienne takcie z obracającym się elementem tnącym. mogą powodować utratę kontroli, pęknięcia i obrażenia. Podczas obsługi maszyny zawsze nosić odzież zakrywającą nogi, na przykład spod‐ Nie zastępować żyłek tnących i ostrzy z two‐ nie.
Página 230
Лицата, които не могат да работят безопасно Техническо усъвършенстване с уреда поради ограничени физически, сетивни или умствени способности, могат да Фирмата STIHL работи непрекъснато по усъ‐ работят с него само под наблюдение или вършенстването на всички машини и уреди от съгласно инструкциите на отговорно лице.
Página 231
части Монтирайте на уреда само такива режещи ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ инструменти или принадлежности, които са одобрени от STIHL за този уред, или техниче‐ За да намалите опасността от ски идентични части. При въпроси се обър‐ нараняване на очите, носете нете към специализиран търговски обект.
Página 232
български 2 Указания за безопасност и техника на работа Преди започване на работа – Напрежението и честотата на уреда (вижте фирмената табелка) трябва да отговарят Проверка на уреда на напрежението и честотата на мрежата – Проверете за повреди захранващия кабел, Проверете...
Página 233
2 Указания за безопасност и техника на работа български Държане и управление на С уреда може да работи само един човек – уреда забранено е присъствието на други лица в работната зона. Уредът да се държи винаги здраво с двете ръце...
Página 234
български 2 Указания за безопасност и техника на работа викове, звукови сигнали и др.) е значително делени обстоятелства могат да се запалят намалена. леснозапалими материали. Също и сухите треви и храсти са леснозапалими, особено Правете редовно паузи за почивка по време при...
Página 235
обърнете към оторизиран търговец-специа‐ лист. STIHL препоръчва да се използват само ори‐ гинални резервни части на STIHL. Те са опти‐ ► Хванете уреда с две ръце – дясната ръка мално съгласувани по своите качества със на дръжката за управление – лявата ръка...
Página 236
български 3 Приложение ► Движете уреда равномерно напред-назад – Само с няколко ръчни манипулации уредът разстоянието от кордата за косене до може да се преустрои в уред за подрязване повърхността на ливадата определя висо‐ на тревни бордюри (виж „Преустрояване на чината...
Página 237
кръгова обхващаща ръкохватка е разрешено да се използват само глави за косене (1). Режещи инструменти 4.2.1 Глави за косене 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Предпазител 2 Предпазител с нож за главите за косене Ръкохватка 3 Кръгова обхващаща ръкохватка Колан за носене...
Página 238
български 6 Монтаж на кръговата обхващаща ръкохватка Монтаж на кръговата обх‐ Монтаж на защитните ващаща ръкохватка приспособления Монтаж на кръговата обхва‐ щаща ръкохватка ► Наденете предпазителя (1) до упор върху държача (2) 40 mm ► Вкарайте осигурителната гайка (3) във вътрешния...
Página 239
9 Монтаж на опорното колело български Монтиране на глава за 8.2.2 STIHL AutoCut C 6-2 косене без резбован конектор Съхранявайте добре листовката-приложение с инструкции за ползване на главата за косене. 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Наденете главата за косене (2) върху...
Página 240
български 10 Преустрояване на машината в уред за подрязване на тревни бордюри Монтаж на опорното колело към предпазителя Опорното колело (1) може да се аретира (фиксира) към държача (2) в три различни позиции (A, B или C). Поради това разстоя‐ ►...
Página 241
11 Включване на моторния уред към електрическата мрежа български Дължина на провод‐ Минимален диаметър ника на напречното сечение 220 V – 240 V: до 20 м 1,5 мм 20 м до 50 м 2,5 мм 100 V – 127 V: до...
Página 242
пособни за работа с него. 13 Включване на моторния 15 Предпазно устройство уред срещу претоварване Електрическите моторни косачки STIHL FSE 71 и FSE 81 са снабени с предпазно устройство срещу претоварване. Защитното устройство срещу претоварване прекъсва захранването с електрически ток...
Página 243
17 Обслужване и поддръжка на главата за косене български ност – допрете за кратко земята – регули‐ Еластичността, а с това и дълготрайността на рат се около 3 cm корда за косене кордата за косене се повишава, ако тя се ►...
Página 244
рен за всички повреди, които са възникнали прекаленото износване и повреди на мотор‐ поради неспазване на указанията за безопас‐ ния уред. ност, за експлоатация и за поддръжка на машината. Това важи особено за: Фирмата STIHL препоръчва търговеца-специалист на STIHL 0458-282-9821-C...
Página 245
20 Основни части на моторния уред български 19.2 Части, подлежащи на износ‐ – неразрешени от STIHL промени по изде‐ лието ване – употребата на инструменти и принадлежно‐ Някои части на моторния уред подлежат на сти, неразрешени или неподходящи за този...
Página 246
21 Технически данни За определяне на акустичните и вибрационни стойности на машината се взема под внима‐ 21.1 Двигателят ние работното състояние "номинални макси‐ 21.1.1 FSE 60 мални обороти". Номинално напрежение: 230 V За по-нататъшна информация относно изпъл‐ Честота: 50 Hz нението...
Página 247
Фабрична марка: STIHL Тип: FSE 60 резервни части, които са изрично одобрени от FSE 71 STIHL за монтаж на този уред – или техниче‐ FSE 81 ски идентични части. Да се използват само Серийна идентификация: 4809 висококачествени резервни части. В противен...
Página 248
чени върху уреда. място Вайблинген, 01.08.2022 a) Поддържайте Вашето работно място чисто и добре осветено. Безредие или ANDREAS STIHL AG & Co. KG неосветени работни места могат да дове‐ в качеството на заместник дат до злополука. b) Не работете с електрическия инструмента...
Página 249
25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български e) Ако работите с електрически инструмент ключ, това може да доведе до наранява‐ на открито, използвайте само удължи‐ ния. телни кабели, които са подходящи за e) Избягвайте необичайни положения на работа навън. Употребата на удължите‐ тялото.
Página 250
български 25 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 25.7 Инструкции за безопасност d) Съхранявайте електрическите инстру‐ менти, които не се ползват в момента, за акумулаторната коса за далеч от обсега на деца. Не позволявайте поддръжка на тревни площи електрическият инструмент да се и...
Página 251
română По време на работа винаги носете дрехи, Не заменяйте пластмасовите корди или като напр. панталони, които покриват кра‐ ножчета с метални. Използването на ката Ви. Контактът с въртящия се режещ непрепоръчани режещи елементи може елемент или кордата може да доведе до да...
Página 252
Dezvoltare tehnică Întrebuințarea utilajelor cu emisie de zgomot poate fi limitată temporar atât prin hotărâri STIHL se preocupă în mod constant de îmbună‐ naționale, cât și locale. tăţirea tuturor maşinilor şi utilajelor; prin urmare ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în Înainte de utilizarea utilajului, verificați de fiecare...
Página 253
Purtați mănuși de lucru robuste, con‐ fecționate din material rezistent STIHL vă recomandă utilizarea sculelor și a (spre exemplu din piele). accesoriilor originale STIHL. Datorită caracteristi‐ cilor lor, acestea sunt optime pentru produs și STIHL oferă...
Página 254
română 2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru – Desfășurați întotdeauna tamburul de cablu în Evitați contactul cu unealta tăietoare – Pericol de rănire! totalitate pentru a evita pericolul de incendiu din cauza supraîncălzirii Ținerea și manevrarea utilajului Unealta tăietoare se mișcă în conti‐ nuare la scurt timp după...
Página 255
2 Instrucţiuni de siguranţă şi tehnica de lucru română Lucrați cu deosebită precauție pe terenuri fără vizibilitate, cu vegetație sălbatică. 15m (50ft) La cosirea în vegetație înaltă, sub tufișuri și gar‐ duri vii: înălțimea de lucru cu unealta tăietoare trebuie să fie de min. 15 cm – nu puneți anima‐ lele în pericol.
Página 256
Acest lucru duce la supraîncălzirea și avarierea serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile motorului. de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie Firul cositor nu se va înlocui cu sârmă de metal –...
Página 257
3 Aplicaţii română Aplicaţii Roata de reazem se poate monta pe utilaj în mod simplu (vezi „Montarea roții de reazem”). Cosirea – Roata de reazem limitează zona de lucru a firului pentru cosit iarba – protejează împotriva deteriorărilor prin firul pentru cosit iarba aflat în mișcare (de ex.
Página 258
– pericol de accident! La motocoasele cu tijă curbată și mâner circular pot fi utilizate numai capetele cositoare (1). Unelte tăietoare 4.2.1 Capete cositoare 1 STIHL AutoCut C 6‑2 Apărătoare 2 Apărătoare cu cuțit pentru capetele cositoare Mâner 3 Mâner circular Centură...
Página 259
6 Ataşarea mînerului circular română Ataşarea mînerului circular ► introduceţi apărătoarea (1) până la limită pe suportul (2) Montarea mânerului circular ► introduceţi piuliţa de siguranţă (3) pe muchia hexagonală interioară de la apărătoare ► orificiile trebuie să se suprapună ►...
Página 260
9 Montarea roţii de reazem Demontarea capului cositor 8.2.1 STIHL AutoCut C 5-2 ► Țineți carcasa bobinei ► Rotiți capacul în sens invers acelor de ceasor‐ Montarea roţii de reazem Roata de reazem se găseşte în programul de livrare sau se funizează ca accesoriu special.
Página 261
10 Echiparea utilajului pentru tăietorul de margini română ► introduceţi roata de reazem (1) în suportul (2) în poziţia dorită până la fixarea cârligului (3) La apăsarea cârligelor (3) roata de reazemn (1) poate fi demontată de pe suportul (2). Montarea roţii de reazem la apărătoare Prin rotirea cu 180°...
Página 262
şoldul drept. Partea deschisă a cârligului nu trebuie să fie suprasarcină îndreptată spre corp, ci invers. Fixaţi cârligul Electro-motocoasele STIHL FSE 71 şi FSE 81 carabină la inelul de tracţiune (vezi "Componente sunt echipate cu un dispozitiv de protecţie la principale").
Página 263
16 Depozitarea utilajului română 17.2 Ajustarea firului pentru cosit Dacă protecţia la suprasarcină a întrerupt ali‐ iarba mentarea de curent: ► aşteptaţi aproximativ 3 minute înaintea unei noi conectări În acest răstimp nu porniţi utilajul deoarece astfel se va prelungi semnificativ timpul de răcire. După...
Página 264
în special pentru: serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile – modificări ale produsului care nu sunt apro‐ de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ bate de către STIHL vale regulate de timp şi au la dispoziţie docu‐...
Página 265
în conformitate cu instrucţiunile iar în func‐ 21.1 Motor ţie de tipul şi durata utilizării acestea trebuie înlo‐ cuite la timp. Printre acestea se numără: 21.1.1 FSE 60 – Unealta tăietoare Tensiunea nominală: 230 V – Apărătoare Frecvență: 50 Hz –...
Página 266
Valori ale nivelului de zgomot și serviciului de asistenţă tehnică STIHL. Serviciile vibrațiilor de asistenţă tehnică STIHL sunt instruite la inter‐ vale periodice de timp şi vă pot pune la dispoziţie Pentru determinarea valorilor nivelului de zgomot documentaţia tehnică necesară.
Página 267
24 Declaraţie de conformitate EU română 24 Declaraţie de conformitate ANDREAS STIHL AG & Co. KG Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs Badstr. 115 & Global Governmental Relations D-71336 Waiblingen Germania declară cu propria răspundere, că 25 Instrucţiuni generale de Model constructiv: Electro-moto‐...
Página 268
română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 25.3 Siguranţa electrică c) Evitaţi pornirea accidentală. Asiguraţi-vă că electrounealta este oprită înainte de a o a) Ştecherul uneltei electrice trebuie să cores‐ conecta la sursa de curent electric şi/sau pundă prizei electrice. Nu se vor aduce acumulator, de a o prinde sau de a o trans‐...
Página 269
25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română măsuri de precauţie împiedică pornirea acci‐ c) Verificați temeinic zona de lucru și înde‐ dentală a uneltei electrice. părtați toate pietrele, așchiile, sârmele, oasele și alte corpuri străine. Piesele ejectate d) Nu păstraţi electrouneltele neutilizate la înde‐ pot duce la vătămări.
Página 270
română 25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte se reduce pericolul de alunecare și cădere, ceea ce poate duce la vătămări. n) Nu operați mașina pe pante foarte abrupte. Astfel se reduce pericolul de pierdere a con‐ troului, de alunecare și cădere, ceea ce poate duce la vătămări.
Página 271
25 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română 0458-282-9821-C...