Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

05
INSTRUCCIONES DE USO
Type HD8964
Leer atentamente antes de utilizar la máquina.
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.saeco.com/welcome

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Saeco GranBaristo HD8964

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO Type HD8964 Leer atentamente antes de utilizar la máquina. Registre su producto y obtenga asistencia en www.saeco.com/welcome...
  • Página 2 ESPAÑOL ¡Felicidades por la compra de la máquina de café superautomática Saeco GranBaris- Para obtener el máximo benefi cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.saeco.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el modelo HD8964. Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés con granos enteros y está...
  • Página 3 ESPAÑOL Vaciado de la jarra de leche .......................38 SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE ...............39 Ciclo de AUTOLIMPIEZA de la jarra .....................42 Ajuste de la cantidad de bebida con leche ..................43 BEBIDAS SPECIAL ...................45 Agua caliente .............................45 Ajuste del suministro de agua caliente ....................47 Suministro de las otras bebidas del menú...
  • Página 4 ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obs- tante, es necesario leer y seguir atentamente las indicaciones para la seguridad que aquí se describen para evitar daños ac- cidentales a personas o cosas debidos a un uso incorrecto de la máquina.
  • Página 5 ESPAÑOL • No verter líquidos en el conector del cable de alimentación. • No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuer- po: ¡riesgo de quemaduras! • No tocar las superfi cies calientes. Usar los asideros y man- dos correspondientes.
  • Página 6 ESPAÑOL dispongan de una sufi ciente experiencia y/o competencias siempre que previamente hayan sido instruidas en el co- rrecto uso de la máquina y sean conscientes de los peligros asociados o la utilicen bajo la supervisión de un adulto. • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
  • Página 7 ESPAÑOL • Efectuar la descalcifi cación de la máquina con regularidad. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no es- tará cubierta por la garantía! • No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina.
  • Página 8 INSTALACIÓN Presentación del producto 10 11 36 37...
  • Página 9 ESPAÑOL Descripción general 1. Tapa del contenedor y contenedor de café en grano 2. Superfi cie calientatazas 3. Depósito de agua + tapa 4. Filtro de agua INTENZA+ (opcional) 5. Compartimento de café premolido 6. Pulsador puerta de servicio 7. Panel de mandos 8.
  • Página 10 ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui- na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina Sacar del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla y la jarra. Extraer la máquina del embalaje.
  • Página 11 ESPAÑOL Levantar la tapa externa izquierda. Extraer el depósito de agua por el asidero integrado en la tapa interna. Enjuagar el depósito con agua fresca. Llenar el depósito con agua fresca potable hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo.
  • Página 12 ESPAÑOL Volver a colocar la tapa en el contenedor de café en grano. Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera de la máquina. Conectar el enchufe del extremo opuesto del cable de alimentación a una toma de corriente de pared de tensión adecuada.
  • Página 13 ESPAÑOL ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar la máquina por primera vez, debe tener lugar lo siguiente: 1) es necesario efectuar la selección del idioma; 2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/limpieza; 3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual. Selección del idioma Al encender por primera vez la máquina es necesario seleccionar el idioma.
  • Página 14 ENJUAGUE Nota: Pulsar el botón “ ” si se desea detener el suministro. Una vez fi nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la má- quina muestra la pantalla adyacente. Ya es posible realizar el ciclo de PERFIL SAECO enjuague manual.
  • Página 15 Esta operación requiere algunos minutos. Colocar un recipiente bajo la salida de café. Comprobar que la máquina muestre la pantalla adyacente. PERFIL SAECO Pulsar el botón “ ” para acceder al menú de selección del aroma. MUY FUERTE Para seleccionar la función de suministro de café...
  • Página 16 Presionar y girar la salida de agua hacia abajo hasta que quede enganchada a la máquina tal como muestra la fi gura. Colocar el recipiente vacío bajo la salida de agua caliente. Pulsar el botón “ ”. PERFIL SAECO...
  • Página 17 A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX. La máquina ya está lista para el suministro de café. Se mostrará el símbolo indicado aquí al lado. PERFIL SAECO Nota: Si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al encenderla tendrá...
  • Página 18 4 = 4 (agua muy dura) Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del fi ltro de agua “INTENZA+” (ver capítulo siguiente). Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO...
  • Página 19 ” para aumentar el valor o el botón “ ” para dis- DUREZA minuirlo. Pulsar el botón “ ” para confi rmar la confi guración. Pulsar el botón “ ” para salir del menú de programación. La máquina ya está lista para el suministro. PERFIL SAECO...
  • Página 20 B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN”. MENU...
  • Página 21 ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar. MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar “ ” para confi rmar la selección “AGUA”. CONFIGURACIÓN AGUA IDIOMA TIEMPO DE STAND-BY SONIDO BOTONES Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ACTIV. FILTRO”. AGUA DUREZA Pulsar “...
  • Página 22 ESPAÑOL Introducir el fi ltro de agua “INTENZA+” en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el punto más bajo posible. Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a intro- ducirlo en la máquina. Pulsar “ ”...
  • Página 23 La máquina se está calentando. CALENTANDO... Una vez terminado el suministro, retirar y vaciar el recipiente. La má- PERFIL SAECO quina ya está lista para el suministro. De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al usuario de la necesidad de sustituir el fi ltro de agua “INTENZA+”.
  • Página 24 ESPAÑOL Sustitución del fi ltro de agua “INTENZA+” Cuando sea necesario sustituir el fi ltro de agua “INTENZA+” se visualizará el símbolo adyacente. Sustituir el fi ltro tal como se describe en el capítulo anterior. SUSTITUIR FILTRO La máquina ya está programada para la gestión de un nuevo fi ltro. Nota: AGUA DUREZA...
  • Página 25 La máquina cuenta con 3 perfi les preconfi gurados que se adaptan a los distintos tipos de café presentes en el mercado. El predefi nido está marca- PERFIL SAECO do con el icono de la izquierda. Es posible habilitar otros 3 perfi les que pueden ser totalmente personali- zados.
  • Página 26 ESPAÑOL Pulsar “ ” para confi rmar. MODIFICAR PERFILES PERFIL SAECO HABILITAR NUEVO PERFIL Pulsar el botón “ ” o el botón “ ” para seleccionar el perfi l deseado, al que se le asociará un icono específi co. HABILITAR NUEVO PERFIL...
  • Página 27 MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar el botón “ ” para seleccionar “DESHABILITAR PERFIL”. MODIFICAR PERFILES PERFIL SAECO PERFIL 1 HABILITAR NUEVO PERFIL DESHABILITAR PERFIL Pulsar el botón “ ” para seleccionar el perfi l que se desea eliminar. Pulsar el botón “...
  • Página 28 ESPAÑOL Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en fun- ción de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café...
  • Página 29 ESPAÑOL Las referencias presentes en el interior del compartimento del conte- nedor de café indican la confi guración del grado de molido. Es posible confi gurar 5 grados de molido distintos que van de la posición 1, para un molido grueso y un sabor más suave, a la posición 2, para un molido fi no y un sabor más fuerte.
  • Página 30 ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la fi gura.
  • Página 31 ESPAÑOL Para utilizar vasos para la leche manchada. Nota: Esta posición se consigue desplazando la salida de café hacia la máquina. Bajo la salida de café se pueden colocar dos tazas para el suministro simul- táneo de dos cafés.
  • Página 32 ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café o de leche suministrada en función del gusto personal y del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones Café exprés “ ”, Café...
  • Página 33 ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café con café en grano Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café. Pulsar el botón “...
  • Página 34 ESPAÑOL Suministro de café con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo un café a la vez. Colocar una taza bajo la salida de café. MUY FUERTE Pulsar el botón “...
  • Página 35 Una vez fi nalizado el suministro, la máquina vuelve al menú principal. PERFIL SAECO Para suministrar otros cafés con café premolido, repetir las operaciones que se acaban de describir.
  • Página 36 ESPAÑOL JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para preparar las bebidas a base de leche. Nota: Antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenar la jarra con leche fría (5 °C aprox.).
  • Página 37 ESPAÑOL Introducción de la jarra de leche En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se muestra en la fi gura: presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de agua y levantarla ligeramente; tirar de la salida de agua caliente para extraerla. Inclinar ligeramente la jarra de leche.
  • Página 38 ESPAÑOL Vaciado de la jarra de leche Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las fi guras (A o B). Tirar hacia arriba de la parte superior de la jarra. Vaciar la jarra de leche y limpiarla adecuadamente.
  • Página 39 ESPAÑOL SUMINISTRO DE BEBIDAS CON LECHE Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden pro- ducir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. El panel de mandos cuenta con botones para preparar automáticamente un Café...
  • Página 40 ESPAÑOL Cuando la boquilla de la jarra está en la posición correcta se oye un ¡CLIC! Nota: Si no se extrae completamente la boquilla de la jarra, es posible que salga CLICK! vapor y que la leche no se espume correctamente. Colocar una taza bajo la boquilla de la jarra.
  • Página 41 ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza la pantalla adyacente. CAPPUCCINO La máquina comienza a suministrar la leche. Para interrumpir el sumi- nistro, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada; el suminis- CAPPUCCINO tro se detendrá...
  • Página 42 ESPAÑOL Ciclo de AUTOLIMPIEZA de la jarra Tras la preparación de uno o varios productos con leche, la máquina permi- te realizar una limpieza rápida de los conductos de la jarra. Aparece esta pantalla durante 20 segundos. Pulsar el botón “ ”...
  • Página 43 ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de bebida con leche Cada vez que se pulsan los botones Café cortado “ ”, Capuchino “ ”, Leche manchada “ ” o Leche caliente “ ”, la máquina suministra en la taza una cantidad preestablecida de la bebida seleccionada. La máquina permite ajustar la cantidad de cada bebida en función de los gustos y del tamaño de las tazas.
  • Página 44 ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. CAPPUCCINO Cuando la máquina muestre el símbolo adyacente, dará inicio el su- ministro de leche espumada en la taza. Una vez alcanzada la cantidad MEMO deseada de leche espumada, pulsar de nuevo el botón de la bebida seleccionada;...
  • Página 45 La máquina permite suministrar otros productos además de los anterior- mente descritos. Para ello, seguir las siguientes instrucciones: Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. PERFIL SAECO Seleccionar la bebida pulsando el botón “ ” o el botón “ ”. A conti- BEBIDAS SPECIAL nuación, pulsar el botón “...
  • Página 46 ESPAÑOL Presionar y girar la salida de agua hacia abajo hasta que quede engan- chada a la máquina tal como muestra la fi gura. Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú “BEBIDAS SPECIAL”. BEBIDAS SPECIAL AGUA CALIENTE Pulsar el botón “...
  • Página 47 ESPAÑOL Ajuste del suministro de agua caliente Atención: ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden produ- cir pequeñas salpicaduras de agua caliente y vapor. Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la salida de agua. Asegurarse de que la máquina esté lista para el suministro de agua caliente.
  • Página 48 ESPAÑOL Suministro de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este menú permite suministrar otras bebidas en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un café fuerte. Nota: Para suministrar las otras bebidas del menú se deben seguir los mismos procedimientos.
  • Página 49 ESPAÑOL Ajuste de la cantidad suministrada en taza de las otras bebidas del menú “Bebidas Special” Este procedimiento permite ajustar la cantidad en taza de las otras bebidas presentes en el menú en función de los gustos personales. A modo de ejemplo se ilustra cómo suministrar un café fuerte. Nota: Para suministrar las otras bebidas del menú...
  • Página 50 La máquina permite personalizar cada bebida en función de los gustos y memorizar las preferencias en el perfi l personal. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar “ ” para confi rmar. MENU...
  • Página 51 ESPAÑOL Se ilustran los parámetros que se pueden ajustar. CAPPUCCINO Para seleccionarlos, pulsar los botones de desplazamiento “ ” o “ ”. AROMA CANTIDAD CAFÉ Para acceder, pulsar el botón “ ”. TEMPERATURA Para volver a la pantalla anterior, pulsar el botón “ ”.
  • Página 52 ESPAÑOL Sabor SABOR Esta opción permite confi gurar la función de preinfusión. Durante la SUAVE preinfusión, el café es ligeramente humedecido para potenciar al máximo EQUILIBRADO su aroma. CON CUERPO SUAVE: la función de preinfusión está desactivada. EQUILIBRADO: la función de preinfusión está activada. CON CUERPO: la función de preinfusión dura más para potenciar el sabor del café.
  • Página 53 ESPAÑOL Cantidad de agua Ajustando la barra de la pantalla por medio de los botones de desplaza- CANTIDAD AGUA miento “ ” o “ ”, es posible seleccionar la cantidad de agua a suminis- trar. Pulsar “ ” para confi rmar el ajuste. 50ML 450ML RESTABLECIMIENTO DE LOS PARÁMETROS DE LAS BEBIDAS...
  • Página 54 La máquina permite personalizar las confi guraciones de funcionamiento. Dichas confi guraciones se aplican a todos los perfi les de usuario. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar el botón “ ” para seleccionar “CONFIGURACIÓN”. MENU...
  • Página 55 ESPAÑOL En DUREZA es posible confi gurar el grado de dureza del agua. AGUA Para medir la dureza del agua, consultar el capítulo “Medición y programa- DUREZA ción de la dureza del agua”. HABILIT. FILTRO ACTIV. FILTRO En HABILIT. FILTRO se puede confi gurar la máquina para que avise al AGUA usuario cuando sea necesario sustituir el fi ltro de agua.
  • Página 56 La máquina permite visualizar cuántas bebidas se han preparado. Esto permite programar las distintas operaciones de mantenimiento indicadas en el manual. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ESTADÍSTICAS”. MENU MODIFICAR PERFILES MANTENIMIENTO Pulsar “...
  • Página 57 En este menú se gestionan todos los ciclos automáticos para el correcto mantenimiento de la máquina. Pulsar el botón “ ” para acceder al menú principal de la máquina. PERFIL SAECO Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU...
  • Página 58 ESPAÑOL Limpieza de la jarra El menú LIMPIEZA JARRA permite gestionar la limpieza de la jarra. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA En AUTOLIMPIEZA ON/OFF se encuentran las funciones para gestionar LIMPIEZA JARRA el “Ciclo de enjuague rápido” que se muestra tras el suministro de una AUTOLIMPIEZA ON/OFF REALIZAR LIMPIEZA COMPLETA bebida con leche.
  • Página 59 ESPAÑOL LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: La limpieza y el mantenimiento puntuales de la máquina son funda- mentales para prolongar su ciclo de vida. ¡La máquina está continua- mente expuesta a humedad, café y cal! En este capítulo se describen detalladamente las operaciones que han de llevarse a cabo y con qué...
  • Página 60 ESPAÑOL Vaciar el cajón de recogida de posos y lavarlo con agua fresca. Vaciar y lavar la bandeja de goteo (interna) y la tapa con agua fresca. Volver a colocar correctamente todos los componentes. Introducir la bandeja junto con el cajón de recogida de posos y cerrar la puerta de servicio.
  • Página 61 ESPAÑOL Nota: Esta operación también deberá efectuarse cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve. Limpieza diaria del depósito de agua Extraer el fi ltro blanco o el fi ltro de agua INTENZA+ (en su caso) del depósito y lavar ambos con agua fresca. Volver a colocar el fi ltro blanco o el fi ltro de agua INTENZA+ (en su caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente al mismo tiempo.
  • Página 62 ESPAÑOL Quitar la tapa. Tirar hacia arriba de la boquilla de la jarra para extraerla de la parte superior de la jarra. Desacoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) del montador de leche. Lavar bien con agua fresca el tubo junto con el racor. Tras haber instalado el tubo de aspiración junto con el racor, insertar la boquilla de la jarra en la parte superior de la jarra.
  • Página 63 ESPAÑOL Nota: Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra signifi ca que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo manualmente. Colocar la tapa.
  • Página 64 ESPAÑOL Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más completa y sirve para eliminar cualquier resi- duo de leche de la boquilla de la jarra. Presionar uno de los pulsadores de desenganche para desacoplar la parte superior de la jarra tal como se muestra en las fi guras (A o B). Quitar la tapa.
  • Página 65 ESPAÑOL Extraer el racor (B) del tubo de aspiración. Desenganchar la tapa (C) de la boquilla de la jarra de leche ejerciendo una ligera presión en los lados y tirando hacia abajo. Desmontar el espumador de la leche (D) del soporte (E). Extraer el racor (F) del espumador de la leche tirando de él hacia el exterior.
  • Página 66 ESPAÑOL Introducir el racor (F) en el espumador de la leche empujándolo hasta el tope. Insertar el espumador (D) en el soporte (E). Unir la tapa (C) a la boquilla de la jarra. Introducir el racor (B) en el tubo de aspiración. Acoplar el tubo de aspiración junto con el racor (A) al montador de leche.
  • Página 67 ESPAÑOL Insertar la boquilla en la parte superior de la jarra. Nota: Si no se logra montar la boquilla en la parte superior de la jarra signifi ca que el perno se encuentra en la posición errónea (B). Antes de montar la boquilla, situar el perno en la posición (A) desplazándolo manualmente.
  • Página 68 ESPAÑOL Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana. Apagar la máquina pulsando el botón “ ”...
  • Página 69 ESPAÑOL Abrir la palanca de desbloqueo del grupo de café. Agarrar la empuñadura del grupo de café y tirar de ella hacia el exte- rior. Manteniendo la palanca abierta, extraer el grupo de café. Lavar cuidadosamente el grupo de café con agua tibia; limpiar con cuidado el fi ltro del grupo de café.
  • Página 70 ESPAÑOL Limpiar cuidadosamente la ducha superior para eliminar los posibles residuos de café, utilizando un paño no abrasivo. Atención: ¡Riesgo de quemaduras! La ducha superior es un componente caliente. Asegurarse de que la máquina se haya enfriado antes de proceder a la limpieza.
  • Página 71 ESPAÑOL Volver a introducir el grupo de café en su alojamiento apoyándolo en las guías hasta que quede enganchado. Cerrar la palanca de bloqueo del grupo de café para bloquearlo. Introducir la bandeja de goteo (interna) y el cajón de recogida de posos.
  • Página 72 ESPAÑOL Limpieza semanal del contenedor de café en grano y de la cubeta de café (si viene incluida) Quitar la tapa del contenedor de café en grano. Retirar los granos presentes en el contenedor. Extraer la cubeta. Lavar la cubeta con agua. Tras haberla lavado, secarla cuidadosamente antes de utilizarla.
  • Página 73 Para el ciclo de limpieza mensual se aconseja el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento.
  • Página 74 ESPAÑOL LIMPIEZA JARRA Pulsar “ ” para confi rmar o “ ” si se desea volver al menú anterior. ¿REALIZAR LA LIMPIEZA COMPLETA DE LA JARRA? (~ 5 MINUTOS) Llenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. LIMPIEZA JARRA Pulsar el botón “...
  • Página 75 ESPAÑOL LIMPIEZA JARRA COLOCAR EL RECIPIENTE DEBAJO DE LA SALIDA DE LA JARRA Colocar un recipiente grande (1,5 l) bajo la boquilla de la jarra. Pulsar el botón “ ” para confi rmar. La máquina comienza a distribuir la solu- ción a través de la boquilla de la jarra de leche. Se muestra la pantalla adyacente, que permite visualizar el progreso LIMPIEZA JARRA del ciclo.
  • Página 76 ESPAÑOL ENJUAGUE JARRA COLOCAR LA JARRA DE LECHE Y ABRIR LA SALIDA DE SUMINISTRO Vaciar el recipiente y colocarlo bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para confi rmar. Pulsar “ ” para confi rmar. ENJUAGUE JARRA COLOCAR EL RECIPIENTE DEBAJO DE LA SALIDA DE LA JARRA...
  • Página 77 Lubricar el grupo de café cada 500 suministros aprox. o una vez al mes. La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni- miento en las presentes instrucciones de uso.
  • Página 78 Las pastillas desengrasantes están indicadas exclusivamente para la limpieza y no tienen ninguna función descalcifi cante. Para la des- calcifi cación, utilizar el producto descalcifi cante Saeco siguiendo el procedimiento descrito en el capítulo “Descalcifi cación”. Pulsar el botón “...
  • Página 79 ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para seleccionar “MANTENIMIENTO”. MENU MODIFICAR PERFILES Pulsar “ ” para confi rmar. MANTENIMIENTO CONFIGURACIÓN ESTADÍSTICAS Pulsar el botón “ ” para seleccionar “LIMPIEZA DEL GRUPO”. MANTENIMIENTO DESCALCIFICACIÓN Pulsar “ ” para confi rmar. LIMPIEZA DEL GRUPO LIMPIEZA JARRA LIMPIEZA DEL GRUPO Pulsar “...
  • Página 80 ESPAÑOL LIMPIEZA DEL GRUPO COLOCAR EL RECIPIENTE BAJO LA SALIDA DE CAFÉ Colocar un recipiente (1,5 l) bajo la salida de café. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de limpieza. Atención: No beber la solución suministrada durante este proceso. Se visualiza el icono adyacente.
  • Página 81 El uso de otros productos puede causar daños en la máquina y dejar residuos en el agua. La solución descalcifi cante Saeco se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
  • Página 82 Sacar el depósito de agua, quitar el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) y colocar el fi ltro blanco suministrado con la máquina. Verter todo el contenido del producto descalcifi cante Saeco. Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel CALC CLEAN.
  • Página 83 ESPAÑOL DESCALCIFICACIÓN LLENAR LA JARRA CON AGUA POR LA MITAD E INTRODUCIRLA EN POSICIÓN DE SUMINISTRO Llenar la jarra con agua hasta la mitad e introducirla en la máquina. Desplazar la boquilla de la jarra hacia la derecha hasta el símbolo “ ”.
  • Página 84 ESPAÑOL Nota: El circuito debe lavarse con una cantidad de agua preconfi gurada. En caso de no llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir varias veces que se llene el depósito para el enjuague. Vaciar la bandeja de goteo (interna) y volver a colocarla en su sitio.
  • Página 85 ESPAÑOL Nota: El ciclo de enjuague realiza el lavado del circuito con una cantidad de agua predeterminada, garantizando las óptimas prestaciones de la máquina. En caso de no llenar el depósito hasta el nivel MAX, la máquina puede requerir la ejecución de varios ciclos. Una vez suministrada toda el agua necesaria para el ciclo de enjuague, la máquina termina automáticamente el proceso de descalcifi cación.
  • Página 86 ESPAÑOL INTERRUPCIÓN ACCIDENTAL DEL CICLO DE DESCALCIFICACIÓN Una vez iniciado el proceso de descalcifi cación, es necesario completarlo sin apagar la máquina. Si el proceso de descalcifi cación se interrumpe accidentalmente (corte de la corriente eléctrica o desconexión accidental del cable de alimentación) seguir las instrucciones indicadas a continuación.
  • Página 87 ESPAÑOL MENSAJES DE LA PANTALLA Mensaje visualizado Signifi cado del mensaje Llenar el contenedor de café en grano. CONTENEDOR DE CAFÉ EN GRANO VACÍO AÑADIR CAFÉ EN GRANO El grupo de café debe estar introducido en la máquina. INTRODUCIR GRUPO Introducir el cajón de recogida de posos y la bandeja de goteo interna.
  • Página 88 Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips SAECO del país y comunicar el código indicado en la pantalla. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía sumi-...
  • Página 89 Si la información incluida a continuación no le ayuda a resolver el proble- ma, consulte la sección FAQ de la página www.saeco.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
  • Página 90 Esto puede suceder cuando la máqui- Suministrar algunos cafés tal como se acuoso (ver nota). na está ajustando automáticamente describe en el capítulo “Saeco Adapting la dosis. System”. El molido del café es demasiado Cambiar el tipo de mezcla de café o ajus- grueso.
  • Página 91 Estos problemas pueden ser normales si se ha modifi cado la mezcla de café o en caso de que se esté efectuando la instalación inicial. En ese caso, esperar a que la máquina realice un ajuste automático tal como se describe en el capítulo “Saeco Adapting System”.
  • Página 92 ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras un determinado período de inactividad, el cual puede ser programado por el usuario (ver capítulo “Programación de la máquina”), la máquina se apaga automáticamente.
  • Página 93 Si necesita asistencia o soporte técnico, visite la página web de Phi- lips en la dirección www.saeco.com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. El número de contacto se indica en el libro de garantía suministrado...
  • Página 94 En caso de difi cultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.saeco.com/support.
  • Página 95 ESPAÑOL Pastillas desengrasantes CA6704 Limpiador del circuito de la leche CA6705 Kit de mantenimiento CA 6706...
  • Página 96 ESPAÑOL CONFIGURACIÓN DE LOS PRODUCTOS Nombre Icono de pantalla Cantidad café aprox. Cantidad leche aprox. ITA: 40 ml Espresso DAC: 50 ml Rango: 30-70 ml Por defecto: 70 ml Espresso lungo Rango: 40-110 ml Por defecto: 110 ml Café Rango: 70-140 ml Por defecto: 170 ml Café...
  • Página 97 ESPAÑOL Nombre Icono de pantalla Cantidad café aprox. Cantidad leche aprox. Por defecto: 30 ml Café fuerte Rango: 20-40 ml Por defecto: 70 ml Espresso intenso Rango: 40-110 ml ITA: 40 ml Espresso suave DAC: 50 ml Rango: 30-70 ml Por defecto: 170 ml Café...
  • Página 100 El fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso. www.philips.com/saeco...