Descargar Imprimir esta página
Zenoah G621AVS Manual De Instrucciones
Zenoah G621AVS Manual De Instrucciones

Zenoah G621AVS Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para G621AVS:

Publicidad

Enlaces rápidos

OWNER / OPERATOR MANUAL
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
Before using our products,
please read this manual
carefully to undersand the
proper use of your unit.
APPLICABLE SERIAL NUMBERS :
800001 and up
AVISO
Antes de utilizar nossos
produtos, por favor, leia
esse manual
cuidadosamente para
compreender como usar
sua unidade de forma
apropriada.
NUMEROS DE SERIE APPLICABLES :
800001 e acima
CHAINSAW
MOTOSSERRAS
MOTOSIERRAS
G621AVS
ADVERTENCIA
Antes de usar la màquina,
tenga a bien leer cuidado-
samente ese manual para
que sepa cómo usarla
correctamante
NÚMEROS DE SERIE APLICABLES:
848-C9D-93A1 (803)
800001 y superior

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Zenoah G621AVS

  • Página 1 848-C9D-93A1 (803) OWNER / OPERATOR MANUAL MANUAL DE INSTRUÇÕES MANUAL DE INSTRUCCIONES CHAINSAW MOTOSSERRAS MOTOSIERRAS G621AVS WARNING AVISO ADVERTENCIA Antes de utilizar nossos Antes de usar la màquina, Before using our products, produtos, por favor, leia tenga a bien leer cuidado-...
  • Página 2 Portugués English SAFETY FIRST Instructions contained in warnings within this manual marked with a symbol concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
  • Página 3 Español Portugués PRIMEIRO A SEGURANÇA LO PRIMERO LA SEGURIDAD As instruções contidas nas advertências no Las instrucciones contenidas en este manual interior deste manual marcadas com um símbolo marcadas con el símbolo se refieren a puntos dizem respeito a pontos críticos que devem ser muy importantes, que deben tenerse en cuenta tomados em consideração para evitar possíveis para evitar posibles lesiones corporales graves y,...
  • Página 4 Power unit: Displacement (cm ): ········································································································································· 62.0 Fuel: ············································································································ Mixture(Gasoline 50 : Two-cycle oil 1) (when using ZENOAH genuine oil) Fuel tank capacity (ml): ····································································································································· 670 Chain oil:···························································································································· Motor oil SAE #10W-30 Oil tank capacity (ml):········································································································································ 350 Carburetor: ·································································································································· Walbro HDA type lgnition system: ·······························································································································...
  • Página 5 Cilindrada (cm ): ················································································································································· 62,0 Combustible:··························································· Mezcla (Gasolina: 50, Aceite para motores de dos tiempos: 1) (al utilizar el aceite auténtico de ZENOAH) Capacidad del tanque de combustible (ml):········································································································ 670 Aceite para la cadena: ······················································································ Aceite para motores SAE# 10W-30 Capacidad del tanque de aceite (ml): ·················································································································...
  • Página 6 English 3. Explanation of symbols and safety warnings (1) Read operator's instruction book before operating this machine. (2) Wear head, eye and ear protection. (3) Use the chain saw with two hands. (4) Warning! Danger of kickback. (5) Read, understand and follow all warnings.
  • Página 7 Portugués Español 3. Explicação dos simbolos e avisos de segurança 3. Explicaciexplicación símbolos y advertencias de seguridad (1) Leia o livro de instruções do operador antes de (1) Antes de utilizar esta máquina, leer el manual operar esta máquina. del operador. (2) Use protecções para a cabeça, olhos e ouvidos.
  • Página 8 English 4. Explanation of symbols on the machine For safe operation and maintenance, symbols are carved in relief on the machine. According to these indications, please be careful not to make any mistake. (a) The port to refuel “MIX GASOLINE” Posiion: Fuel cap (b) The port to top up chain oil Position: Oil cap...
  • Página 9 Español Portugués 4. Explicação dos símbolos na máquina 4. Explicación de los símbolos impresos en la máquina Para uma operação e manutenção Para un uso y mantenimiento seguros seguras, foram gravados em relevo os se han grabado en relieve los símbolos na máquina.
  • Página 10 English 5. For safe operation 1. Never operate a chain saw when you are fatigued, ill, or upset, or under the influence of medication that may make you drowsy, or if you are under the influence of alcohol or drugs. 2.
  • Página 11 Portugués Español 5. Para operação em segurança 5. Para una operación segura 1. Nunca opere uma motosserra quando estiver 1. Nunca opere la motosierra cuando esté fatigado, cansado, doente ou perturbado, ou sob a influência enfermo o irritado, ni cuando esté bajo la influencia de medicamentos que possam produzir sonolência, de medicamentos que pueden causar somnolencia, ou se estiver sob o efeito de álcool ou drogas.
  • Página 12 English 5. For safe operation 9. Never start cutting until you have a clear work area, secure footing, and a planned retreat path from the falling tree. 10. Always hold the chain saw firmly with both hands when the engine is running. Use a firm grip with thumb and fingers encircling the chain saw handles.
  • Página 13 Español Portugués 5. Para operação em segurança 5. Para una operación segura 9. Nunca comece a cortar antes de ter desimpedido a 9. Nunca comience a cortar antes de tener un área de área de trabalho. Deve ter os pés bem apoiados e trabajo despejada, un buen apoyo para los pies y prever um abrigo seguro para quando a árvore cair.
  • Página 14 English 5. For safe operation 16. Always shut off the engine before setting it down. 17. Use extreme caution when cutting small size brush and saplings because slender material may catch the saw chain and be whipped toward you or pull you off balance.
  • Página 15 Español Portugués 5. Para operação em segurança 5. Para una operación segura 16. Desligue sempre o motor antes de o afinar. 16. Asegúrese de apagar el motor antes de bajar la motosierra. 17. Use extremas precauções quando cortar arbustos 17. Trabaje con sumo cuidado al cortar arbustos o e árvores pequenas dado que o material delgado árboles jóvenes.
  • Página 16 English 5. For safe operation • Do not rely exclusively on the safety devices built into your saw. As a chain saw user you should take several steps to keep cutting jobs free from accident or injury. (1) With a basic understanding of kickback you can reduce or eliminate the element of surprise.
  • Página 17 Portugués Español 5. Para operação em segurança 5. Para una operación segura Qualquer destas reacções poderá provocar estos casos, el operador puede perder el control de a perda de controlo da serra, o que poderá resultar la motosierra y puede resultar severamente em lesões pessoais sérias.
  • Página 18 English 6. Installing guide bar and saw chain A standard saw unit package contains the items as illustrated. (F1) (1) Power unit (2) Bar protector (3) Guide bar (4) Saw chain (5) Plug wrench (6) Screwdriver for carburetor adjustment Open the box and install the guide bar and the saw chain on the power unit as follows: WARNING The saw chain has very sharp edges.
  • Página 19 Español Portugués 6. Instalação da guia e da corrente da serra 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra O modelo base desta motosserra contém os El paquete estándar de la motosierra contiene elementos ilustrados. (F1) los elementos indicados en la ilustración.
  • Página 20 English 6. Installing guide bar and saw chain NOTE A new chain will expand its length in the beginning of use. Check and readjust the tension frequently as a loose chain can easily derail or cause rapid wear of itself and the guide bar.
  • Página 21 Portugués Español 6. Instalação da guia e da corrente da serra 6. Instalación de la barra guía y de la cadena de la motosierra (2) Alargar (2) Aflojar (3) Apertar (3) Tensar (4) Parafuso tensor (4) Tornillo del tensor NOTA NOTA Uma corrente nova aumentará...
  • Página 22 • The Zenoah engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2-cycle gasoline engine use. If Zenoah oil is not available, use an anti- oxidant added quality oil expressly labeled for air- cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE).
  • Página 23 • Os motores Zenoah são lubrificados com óleo especialmente formulado para uso em motores a • Los motores de ZENOAH están lubricados con un gasolina de 2 tempos arrefecidos por ar. Se não aceite especialmente formulado para uso en estiver disponível o óleo Zenoah, use um óleo de...
  • Página 24 English 7. Fuel and chain oil HOW TO MIX FUEL WARNING Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container. 3. Pour in all of the oil and agitate well. 4.
  • Página 25 Español Portugués 7. Combustível e óleo da corrente 7. Combustible y aceite de la cadena COMO MISTURAR COMBUSTÍVEL COMO MEZCLAR EL COMBUSTIBLE ADVERTENCIA AVISO Preste atención en la agitación. Preste atenção à agitação. 1. Mida las cantidades de gasolina y aceite que va a 1.
  • Página 26 English 7. Fuel and chain oil FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL (RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
  • Página 27 Portugués Español 7. Combustível e óleo da corrente 7. Combustible y aceite de la cadena PARA PROLONGAR A VIDA DO SEU MOTOR, PARA CONTRIBUIR A LA VIDA ÚTIL DEL EVITE: MOTOR, EVITE; 1. COMBUSTÍVEL SEM ÓLEO (GASOLINE PURA) – 1. COMBUSTIBLE SIN ACEITE (GASOLINA CRUDA) Provocará...
  • Página 28 English 8. Operating the engine WARNING It is very dangerous to run a chainsaw that mounts broken parts or lacks any parts. Before starting engine, make sure that all the parts including bar and chain are installed properly. STARTING THE ENGINE 1.
  • Página 29 Español Portugués 8. Funcionamento do motor 8. Operación del motor AVISO ADVERTENCIA É muito perigoso funcionar a motoserra com peças Es muy peligroso operar una sierra de cadena danificadas ou faltando peças. cuando sus componentes están averiados o Antes de ligar, certifique-se de que todas as peças faltantes.
  • Página 30 English 8. Operating the engine 6. When firing occur, push in the choke knob and pull the starter again to start the engine. 7. Allow the engine to warm up with the throttle lever pulled slightly. WARNING Keep clear of the saw chain as it will start rotatIng upon starting of engine.
  • Página 31 Español Portugués 8. Funcionamento do motor 8. Operación del motor 6. Na altura do arranque, empurre o botão de 6 . Cuando se encienda el motor, presión la perilla del arranque a frio e puxe novamente o arranque para estrangulador y tir nuevamente del arrancador para ligar o motor.
  • Página 32 English 8. Operating the engine ADJUSTING THE CARBURETOR (F14) The carburetor on your unit has been factory adjusted, but may require fine tuning due to a change in operating conditions. Before adjusting the carburetor, make sure that the provided air/fuel filters are clean and fresh and the fuel properly mixed.
  • Página 33 Español Portugués 8. Funcionamento do motor 8. Operación del motor AFINAÇÃO DO CARBURADOR (F14) AJUSTE DEL CARBURADOR (F14) O carburador da sua máquina foi regulado na fábrica, El carburador de esta unidad ha sido ajustado en mas poderá necessitar de ser afinado devido a fábrica.
  • Página 34 English 8. Operating the engine CHAIN BRAKE This machine is equipped with an automatic brake to stop saw chain rotation upon occurrence of kickback during saw cutting. The brake is automatically operated by inertial force, which acts on the weight fitted inside the front guard.
  • Página 35 Español Portugués 8. Funcionamento do motor 8. Operación del motor TRAVÃO DE CORRENTE FRENO DE LA CADENA Esta máquina está equipada com um travão Este equipo está dotado de freno automático, que automático para parar a rotação da corrente da serra hace parar la rotación de la cadena de la sierra cuando quando ocorrer um ressalto durante o corte de serra.
  • Página 36 English 8. Operating the engine ICING PREVENTION SYSTEM This system prevents icing of the carburetor which sometimes happen while sawing in winter. When your saw has stopped or slowed down abruptly, use the system as follows: 1. Remove the air cleaner cover, air filter, and silencer. (F18) (1) Cylinder cover (2) Air cleaner cover...
  • Página 37 Español Portugués 8. Funcionamento do motor 8. Operación del motor SISTEMA DE PREVENÇÃO DE CONGELAMENTO SISTEMA DE PREVENCION DE CONGELACION Este sistema evita o congelamento do carburador, o Este sistema evita la congelación del carburador que que por vezes acontece quando se serra no Inverno. podría ocurri durante el aserrado en épocas de frío.
  • Página 38 English 9. Sawing WARNING • Before proceeding to your job, read the section “For Safe Operation”. It is recommended to first practice sawing easy logs. This also helps you get accustomed to your unit. • Always follow the safety regulations. The chain saw must only be used for cutting wood.
  • Página 39 Español Portugués 9. Serrar 9. Utilización de la motosierra AVISO ADVERTENCIA • Antes de continuar o seu trabalho, leia a secção • Antes de comenzar la tarea, Iea atentamente la “Para operação em segurança„. Recomeda-se sección “Para una operación segura”. Se reco- que pratique primeiro serrando toros fáceis.
  • Página 40 English 9. Sawing FELLING A TREE (F22) 1. Decide the felling direction considering the wind, lean of the tree, location of heavy branches, ease of completing the task after felling and other factors. 2. While clearing the area around the tree, arrange a good foothold and retreat path.
  • Página 41 Portugués Español 9. Serrar 9. Utilización de la motosierra Abate de uma árvore (F22) TALADO DE ÁRBOLES (F22) 1. Decida a direcção do abate considerando o vento, 1. Decida la dirección en la cual hará caer el árbol, inclinação da árvore, localização de ramos pesados, teniendo en cuenta la dirección del viento, la facilidade de execução da tarefa após o abate e inclinación del árbol, la ubicación de ramas pesadas,...
  • Página 42 English 9. Sawing A Log hanging off the ground (F24) In area A, saw up from the bottom one-third and finish by sawing down from the top. In area B, saw down from the top one-third and finish by sawing up from the bottom.
  • Página 43 Español Portugués 9. Serrar 9. Utilización de la motosierra Um tronco afastado do solo (F24) Un tronco separado del suelo (F24) Na área A, serre para cima a partir do fundo um terço En el área “A”, comience cortando desde abajo hasta e termine serrando para baixo a partir de cima.
  • Página 44 English 10. Maintenance Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non-road engine repair establishment or individual. WARNING Before cleaning, the inspecting or repairing the unit, make sure that engine has stopped and is cool.
  • Página 45 Español Portugués 10. Manutenção 10. Mantenimiento Manutenção, substituição ou reparo do dispositivo El mantenimiento, recambio o reparación del de controle de emissão e sistemas podem ser dispositivo de control de emisiones y del equipo realizados qualquer indivíduo pueden realizarse en cualquier centro de estabelecimento de reparos de motores não reparación de motores o personalmente.
  • Página 46 English 10. Maintenance 3. Guide bar When the guide bar is dismounted, remove sawdust in the bar groove and the oiling port. (F31) Grease the nose sprocket from the feeding port on the tip of the bar. (F32) (1) Oiling port (2) Grease port (3) Sprocket 4.
  • Página 47 Portugués Español 10. Manutenção 10. Mantenimiento 3. Guia 3. Barra guía Quando a guia estiver desmontada, remova a Desmonte la barra guía y elimine todo resto de aserrín serradura na ranhura da guia e na abertura de óleo. de la ranura de la misma y de la boca de Ilenado de (F31) aceite.
  • Página 48 English 10. Maintenance 3. Fuel filter (a) Using a wire hook, take out the filter from the filler port. (F34) (b) Disassemble the filter and wash with gasoline, or replace with new one if needed. (F35) NOTE • After removing the filter, use a pinch to hold the end of the suction pipe.
  • Página 49 Español Portugués 10. Manutenção 10. Mantenimiento 3. Filtro de combustível 3. Filtro de combustible (a)Utilizando um gancho de arame, retire o filtro da (a)Utilizando un gancho de alambre, saque el filtro de porta do filtro. (F34) la boca de llenado. (F34) (b)Desmonte o filtro e lave-o com gasolina, ou (b)Desarme el filtro y lave todas las piezas con substitua-o por um novo caso seja necessário.
  • Página 50 English 11. Maintenance of saw chain and guide bar Saw Chain WARNING It is very important for smooth and safe operation to keep the cutters always sharp. The cutters need to be sharpened when: • Sawdust becomes powder-like. • You need extra force to saw in. •...
  • Página 51 Español Portugués 11. Manutenção da corrente da serra e da guia 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Corrente da serra Cadena de la motosierra ADVERTENCIA AVISO motivos seguridad para É muito importante para uma operação suave e funcionamiento adecuado de la unidad, es segura manter sempre os dentes afiados.
  • Página 52 English 11. Maintenance of saw chain and guide bar Make sure every cutter has the same length and edge angles as illustrated. (F40) (4) Cutter length (5) Filing angle (6) Side plate angle (7) Top plate cutting angle Guide Bar •...
  • Página 53 Español Portugués 11. Manutenção da corrente da serra e da guia 11. Mantenimiento de la cadena de la motosierra y de la barra guía Vérifier que toutes les dents présentent les longueurs Verifique que el largo y el ángulo del borde de todos et angles de tranchant indiqués sur l’illustration.
  • Página 54 English 12. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure WARNING Make sure the icing prevention system is not working. Check fuel for water Replace with proper or substandard mix- fuel. ture. Remove and dry the Check for engine spark plug. flooding. Then pull the starter again with no choke.
  • Página 55 Español Portugués 12. Guia de resolução de problemas 12. Guía para la localización de averías Caso 1. Falha no arranque Caso 1. Falla de arranque ADVERTENCIA AVISO Compruebe que el sistema de prevención de Assegure-se que o sistema de prevenção de congelación no está...
  • Página 56 English 13. Storage • Aged fuel is one of major causes of engine starting failure. Before storing the unit, empty the fuel tank and run the engine until it uses all the fuel left in the fuel line and the carburetor. Store the unit indoor taking necessary measures for rust prevention.
  • Página 57 OF THE COMPANY. period, the failed part will be replaced or repaired free of charge by a ZENOAH authorized dealer. THE COMPANY IS LIABLE FOR DAMAGES TO OTHER ENGINE COMPONENTS CAUSED BY THE WARRANTY PERIOD: 1 year (6 months if used FAIRURE OF A WARRANTED PARTS STILL UNDER professionally) from the date of initial purchase.
  • Página 58 SE NECESSITAR DE OBTER MAIS INFORMAÇÕES, QUALQUER PEÇA GARANTIDA QUE ESTEJA CONTACTE O CENTRO DE SERVIÇO MAIS PERTO PROGRAMADA PARA SUBSTITUIÇÃO COMO DE SI, OU VERIFIQUE NO WEB SITE ZENOAH MANUTENÇÃO NECESSÁRIA, DEVERÁ SER http://www.zenoah.net GARANTIDA PELO PERÍODO DE TEMPO ATÉ AO PRIMEIRO PONTO DE SUBSTITUIÇÃO...
  • Página 59 GARANTÍA O EN UNA LABOR DE REPARACIÓN, Y periodo de garantía, la pieza dañada será cambiada o NO REDUCIRÁ LA OBLIGACIÓN DE GARANTÍA DE reparada por un distribuidor autorizado ZENOAH sin LA EMPRESA. cargo. LA EMPRESA ES RESPONSABLE POR DAÑOS A PERÍODO DE GARANTÍA: un año (6 meses en caso...
  • Página 60 Ao distribuidor: Por favor preencha o formulário seguinte no momento da venda. Sr. Distribuidor: por favor llene este formulario en el momento de la compra. Equipment No.: Product Model: ZENOAH No. da máquina: Modelo do produto: G621AVS Equipo N˚: Modelo: Engine No.: No. do motor: Motor N˚: Private...