Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 VOLT 1/4 SHEET SANDER
PONCEUSE 1/4 DE FEUILLE DE 18 V
LIJADORA DE 1/4 DE HOJA DE18 V
PCL401
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Power Tool Safety
Warnings .........................................2-3
 Sander Safety Warnings ..................... 4
 Symbols ..............................................5
 Features ..............................................6
 Assembly ............................................ 6
 Operation .........................................6-9
 Maintenance ....................................... 9
 Illustrations ..................................10-11
 Parts Ordering / Service ..... Back Page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Avertissements de sécurité relatives
aux outils électriques ......................2-3
 Avertissements de sécurité relatifs
au ponceuse ...................................... 4
 Symboles ............................................5
 Caractéristiques ................................. 6
 Assemblage ........................................ 6
 Utilisation .........................................6-9
 Entretien .............................................9
 Illustrations ..................................10-11
 Commande de pièces /
réparation ..........................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Advertencias de seguridad
para herramientas eléctricas ...........2-3
 Advertencias de seguridad
lijadora ...............................................4
 Símbolos ............................................5
 Características ................................... 6
 Armado ...............................................6
 Funcionamiento ...............................6-9
 Mantenimiento .................................... 9
 Ilustraciones ................................10-11
 Pedidos de piezas /
servicio .......................... Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Ryobi PCL401

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 VOLT 1/4 SHEET SANDER PONCEUSE 1/4 DE FEUILLE DE 18 V LIJADORA DE 1/4 DE HOJA DE18 V PCL401 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  Avertissements de sécurité relatives  Advertencias de seguridad...
  • Página 2 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS PERSONAL SAFETY WARNING  Stay alert, watch what you are doing and use com- mon sense when operating a power tool. Do not use Read all safety warnings, instructions, illustrations a power tool while you are tired or under the influence and specifications provided with this power tool.
  • Página 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS  Disconnect the plug from the power source and/  Use power tools only with specifically designated bat- or remove the battery pack, if detachable, from the tery packs. Use of any other battery packs may create power tool before making any adjustments, changing a risk of injury and fire.
  • Página 4 SANDER SAFETY WARNINGS  Hold power tool by insulated gripping surfaces, when  Do not place battery tools or their batteries near fire performing an operation where the cutting accessory or heat. This will reduce the risk of explosion and possibly may contact hidden wiring.
  • Página 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 6 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Size of Paper ............1/4 Sheet Orbit Diameter ............1/16 in. Motion ............Orbital Action No Load Speed ........14,000 r/min. (RPM) ASSEMBLY WARNING: WARNING: Do not attempt to modify this product or create acces- Do not use this product if it is not completely assembled sories or attachments not recommended for use with this or if any parts appear to be missing or damaged.
  • Página 7 OPERATION INSTALLING SANDPAPER NOTE: Sandpaper must be aligned with the front edge of the cushion for proper functioning of the flush sanding The cushion on the sander gives you the option of using feature. either non-adhesive sandpaper that clamps to the platen or NOTE: The cushion on the sander is approximately 1/4 in.
  • Página 8 OPERATION SANDING ORBITAL MOTION See Figures 4 - 5, page 11. See Figure 6, page 11. Clamp or otherwise secure the work to prevent it from mov- Orbital motion is ideal for fast cutting action when removing ing under the sander. old finishes, smoothing rough wood, cutting stock down to required dimensions, or for finishing surfaces to be painted.
  • Página 9 OPERATION ATTACHING THE SANDER TO A VACUUM WARNING: See Figure 9, page 11. The dust bag can be removed and a 1-1/4 in. or 1 - 7/8 in. Collected sanding dust from sand ing surface coatings vacuum can be attached to the dust port. such as polyurethanes, linseed oil, etc., can self-ignite in the sander dust bag or elsewhere and cause fire.
  • Página 10 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES  S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Consulter tous les avertissements et toutes les risque de décharge électrique.
  • Página 11 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent  Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
  • Página 12 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU PONCEUSE  Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de  Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc- le mettre en contact avec des fils électriques cachés, piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur le tenir par les surfaces de prise isolées.
  • Página 13 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 14 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Taille de papier de verre ........1/4 de feuille Diamètre de l’orbite ........1,6 mm (1/16 po) Vitesse à vide ........14 000 r/min (RPM) Mouvement .............. Orbital ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des assemblé...
  • Página 15 UTILISATION INSTALLATION DU PAPIER DE VERRE NOTE : Le papier de verre doit être aligné sur le bord avant du coussinet afin de pouvoir poncer au ras des objets. Le coussinet de la ponceuse permet d’utiliser des feuilles de NOTE : Le coussinet de la ponceuse est approximativement papier de verre non adhésives, maintenues sur la semelle par 6,4 mm (1/4 po) plus court que les feuilles adhésives les pinces ou des feuilles à...
  • Página 16 UTILISATION PONÇAGE AVERTISSEMENT : Voir les figures 4 et 5, page 11. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux pendant Assujettir la pièce à poncer avec des serre-joints ou un autre l’utilisation de la ponceuse. Ces articles pourraient se dispositif, pour l’immobiliser sous la ponceuse. prendre dans l’outil, et causer des blessures graves.
  • Página 17 UTILISATION UTILISATION DU SAC À POUSSIÈRE AVERTISSEMENT : Voir la figure 7, page 11. La poussière produite lors du ponçage de revêtements  Retirer le bloc-pile. de surface tels que le polyuréthane, l’huile de lin, etc.,  Pousser le sac à poussière sur l’orifice d’évacuation de peut s’enflammer spontanément à...
  • Página 18 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior ADVERTENCIA: se disminuye el riesgo de descargas eléctricas.  Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, Consulte todas las advertencias de seguridad, use un suministro protegido por un interruptor de ilustraciones y especificaciones suministradas con circuito con pérdida a tierra (GFCI).
  • Página 19 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA el cabello largo, pueden resultar atraídas hacia el interior de las aberturas de ventilación. DE BATERÍAS  No utilice la unidad al estar en una escalera o en  Sólo cargue el paquete de baterías con el cargador un soporte inestable.
  • Página 20 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LIJADORA  Sujete las herramientas eléctricas por las superficies  No coloque herramientas de baterías ni las baterías aisladas de sujeción al efectuar una operación en la mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera cual la herramienta de corte pueda entrar en contacto se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
  • Página 21 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones PELIGRO: serias.
  • Página 22 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tamaño del pape ..........1/4 de hoja Diámetro de la órbita ......1,6 mm (1/16 pulg.) Velocidad en vacío ....... 14 000 r/min (RPM) Movimiento ............ Acción orbital ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado No intente modificar este producto ni crear aditamentos o si alguna pieza falta o está...
  • Página 23 FUNCIONAMIENTO NOTA: El cojín de la lijadora es aproximadamente 6,4 mm COLOCACIÓN DEL PAPEL DE LIJA (1/4 pulg.) más pequeño que las hojas precortadas de papel El cojín de la lijadora permite utilizar ya sea papel de lija no de lija adhesivo. Si lo desea, puede recortar la parte saliente adhesivo que se fija con los sujetapapeles en la platina, o del papel de lija por la parte de atrás del cojín.
  • Página 24 FUNCIONAMIENTO LIJADO ADVERTENCIA: Vea las figuras 4 y 5, página 11. Cuando utilice la lijadora no vista ropas holgadas ni joyas. Fije con prensas o asegure de alguna manera la pieza de Pueden quedar atrapadas en las piezas en movimiento, trabajo para evitar que se mueva bajo la lijadora.
  • Página 25 FUNCIONAMIENTO CONEXIÓN DE LA LIJADORA A UNA LIMPIEZA DEL SACO CAPTAPOLVO ASPIRADORA Vea la figura 8, página 12. Vea la figura 9, page 11. Para lograr un desempeño más eficiente de la unidad, vacíe el saco captapolvo antes de que se llene a la mitad. De esta La bolsa para el polvo se puede quitar, y se puede conectar manera se permite que el aire fluya mejor a través del saco.
  • Página 26 PCL401 A - Dust bag (sac à poussière, saco captapolvo) B - Lever (levier, palanca) C - Paper punch (perforateur, plantilla perforadora) D - Tab (languette, orejeta) E - Cushion (coussinet, cojín) F - Paper clamp (pince à papier, sujetapapel) G - On/off switch (commutateur marche / arrêt,...
  • Página 27 Fig. 4 Fig. 6 Fig. 8 A - Dust bag (sac à poussière, saco captapolvo) ORBITAL MOTION / MOUVEMENT Fig. 9 ORBITAL / MOVIMIENTO ORBITAL Fig. 7 Fig. 5 A - Dust exhaust port (orifice d’échappement de poussière, orificio de escape de polvo) A - Dust bag assembly (sac à...
  • Página 28 RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...