Página 1
BENZ-C H1809 A Art.nr.: 142180 EAN: 7050481421804 Benz er en robust og allsidig høytrykksvasker som driftes av en luftkjølt firetakts Honda bensinmotor. Den er enkel å transportere rundt med den solide stålrammen og store luftfylte hjul. Benz er den perfekte høytrykksvaskeren for rengjøring der det ikke finnes strøm og trykkvann som f.eks.
Página 2
Drift og vedlikehold Driftsinstruks: - Koble maskinen til vannforsyning (maks 50°C - 2 til 8 bars trykk) - Fyll bensintanken med bensin - Koble på høytrykkslange, spylepistol og lanse - Sett on/off bryteren til "on" på maskinen - Åpne bensinkranen - Juster choken etter behov - Juster gasspådrag etter behov - Hold spylepistolen inne mens man drar i startsnoren...
Página 3
Bruk av annet personlig verne- utstyr er avhengig av de krav omgivelsene setter og bruk av kjemikalier: - Hjelm - Gassmaske Teknisk service Produsent: IPC Importør: Foma Norge AS Org. Nr.: 915 740 243 Adresse: Regnbueveien 6, 1405 Langhus, Norge Telefon: 64 91 70 00 Epost: Post@foma.no...
Página 5
Benz-C Mod. H 1809P - H 1811P - H 2515P - L 2216P - L 2021P H DL2515P - L DL2217P - L DL2021P GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUGERVEJLEDNING INSTRUTIONSBOK BRUKERVEILEDNING KÄYTTÖOPAS ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ZELFSTANDIGE KOUDWATER-HOGEDRUKREINIGER FRITSTÅENDE HØJTRYKSRENSER PÅ KOLDT VAND FRISTÅENDE RENGÖRINGSMASKIN MED KALLVATTEN FRITTSTÅENDE HØYTTRYKKSVASKER MED KALDT VANN AUTOMAATTINEN KYLMÄVESIPAINEPESURI ΑΥΤΟΝΟΜΗ...
Página 6
NL - INHOUDSOPGAVE Pag. Gebruik Voorbereiding Raadgevingen voor het gebruik van Beschrijving symbolen reinigingsmiddelen Voorwoord Onderhoud Algemene veiligheidsvoorschriften Opslag Gebruiksbestemming Sloop Voorbereidende handelingen Storingen en remedies DA - INDHOLDSFORTEGNELSE Klargøring Anvendelse Af Højtryksrenseren Beskrivelse af symboler Råd vedrørende anvendelse af rengøringsmidler 23 Forord Vedligeholdelse Generelle sikkerhedsregler...
Página 7
Nederlands Gefeliciteerd! Wij willen u bedanken voor de aanschaf van deze hogedrukreiniger, u hebt aangetoond dat u geen compromissen accepteert. U wilt het beste. Wij hebben deze handleiding opgesteld zodat u ten volle de eigenschappen en hoge prestaties die deze hogedrukreiniger u biedt kunt waarderen.
Página 8
Nederlands BESCHRIJVING SYMBOLEN OP DE HOGEDRUKREINIGER RICHT DE STRAAL NIET UITGANG WATER. OP PERSONEN, DIEREN, STOPCONTACTEN OF OP DE MACHINE ZELF. INGANG WATER. CHEMISCH PRODUCT (REINIGINGSMIDDEL) GEBRUIK EEN SCHONE NIET MET DRINKWATER T R E C H T E R V O O R H E T VULLEN.
Página 9
Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOOR- CLASSIFICATIE VAN DE RISICO’S: SCHRIFTEN VOOR HET GE- Gevaar BRUIK VAN HOGEDRUKREINI- Voor een dreigend risico dat ernstig of dodelijk letsel kan veroorzaken GERS Opgelet Voor een mogelijke risicosituatie die ernstig letsel zou kunnen Opgelet veroorzaken De hogedrukreiniger moet onder toezicht Belangrijk van de gebruiker worden gebruikt.
Página 10
Nederlands - Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn als De werkgever moet een risicobeoor- deling uitvoeren om de noodzakelijke be- ze op verkeerde manier gebruikt worden. De schermende maatregelen met betrekking tot straal mag niet gericht worden op personen de vorming van stofnevels te specificeren, en/of dieren, elektrische apparatuur of op afhankelijk van het te reinigen oppervlak en het apparaat zelf.
Página 11
Nederlands - In geval van storing en/of slechte werking van de hogedrukreiniger, deze onmiddellijk uitschakelen (door hem af te koppelen van het waternet) en niet proberen om hem ei- genhandig te repareren. - Zich in geval van een ongeval tot een arts of een eerstehulpafdeling wenden.
Página 12
Nederlands IDENTIFICATIEPLAATJE: GEBRUIKSBESTEMMING Het identificatieplaatje met de Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het reinigen van machi- belangrijkste technische ken- nes, voertuigen, gebouwen, oppervlakken die geschikt zijn om merken van uw hogedrukreini- behandeld te worden met een straal oplossing met reinigings- ger bevindt zich op de wagen middel met hoge druk tussen 25 en 280 bar.
Página 13
Nederlands VULLEN MET BRANDSTOF. BEDIENINGS- EN REGELELEMENTEN Vul het reservoir met benzine Opgelet (fig. 3) (gebruik verse en scho- Vóór aansluiting op het waternet moet de werking van de ne loodvrije benzine) bij koud bedienings- en regelelementen van de hogedrukreiniger ge- apparaat.
Página 14
Nederlands BELANGRIJK! KLEDING EN UITRUSTING Om eventuele onreinheden of luchtbellen uit het wa- Draag veiligheidsschoeisel met anti-slipzolen. tercircuit te verwijderen, Draag een beschermbril of een gelaatsscherm moet de eerste start van de en veiligheidskleding. hogedrukreiniger zonder lans gebeuren, waarbij men Men adviseert het gebruik van een werkoverall enkele seconden water laat om het gevaar van letsel in geval van onverhoeds contact met...
Página 15
Nederlands GEBRUIK VAN DE VER- geschikt is voor de reiniging en verdun het met water volgens de aanwijzingen op de verpakking van het product of in de STELBARE KOP (Fig. 12) catalogus van reinigingsmiddelen die het meest geschikt zijn voor het type hogedrukreiniger (warm of koud). De verstelbare kop zorgt er- ...
Página 16
Nederlands METHODE VOOR HET GE- REINIGING WATERFILTER BRUIK VAN ANTIVRIESMID- DEL (fig. 15) Reinig periodiek het waterfilter en verwijder eventuele onrein- 1 - Sluit de watertoevoer heden (fig. 18). (kraan) door de toevoerslang af te koppelen en laat de ho- gedrukreiniger werken tot hij volledig geleegd is.
Página 17
Nederlands BOUGIE. VERVANGING HOGEDRUKSPUITMOND Controleer de toestand van de bougie elk jaar of elke 100 Af en toe moet de hogedrukspuitmond die op de lans gemon- werkingsuren. teerd is vervangen worden, aangezien dit onderdeel gedurende Vervang de bougie als de elektroden er pokdalig uitzien, ver- zijn werking onderhevig is aan slijtage.
Página 18
Nederlands STORINGEN - REMEDIES Vóór elke werkzaamheid moet de hogedrukreiniger van het waternet afgekoppeld worden. STORINGEN OORZAKEN REMEDIES De verbrandingsmotor start niet Benzine ontbreekt Controleer. De hendel van de benzinekraan staat in de stand OFF Plaats op ON Het contactslot van de motor staat in de stand OFF.
Página 19
Dansk Tillykke! Vi vil gerne takke dig for at have valgt denne højtryksrenser. Det viser, at du ikke er villig til at gå på kompromis: Du vil have det bedste. Vi har udfærdiget denne brugervejledning for, at du kan få bedst muligt kendskab til denne højtryksrensers egenskaber og høje ydeevne.
Página 20
Dansk BESKRIVELSE AF SYMBOLERNE PÅ HØJTRYKSRENSEREN UNDLAD AT RETTE STRÅ- VANDUDLØB. LEN MOD PERSONER, DYR OG STIKKONTAKTER PÅ SELVE MASKINEN. VANDINDLØB. KEMISK PRODUKT (RENGØRINGSMIDDEL). BRUG EN REN TRAGT TIL SKAL IKKE FORSYNES MED PÅFYLDNING. DRIKKEVAND. ANVEND EN NETAFBRY- DER I HENHOLD TIL STAN- DARDEN EN 12729 TYPE BRUG HØREBESKYTTEL- ANVEND...
Página 21
Dansk GENERELLE SIKKERHEDSREG- KLASSIFICERING AF RISICIENE: LER VEDRØRENDE BRUG AF Fare Angiver en overhængende risiko, der kan forårsage alvorlige HØJTRYKSRENSERE kvæstelser eller dødsulykker Advarsel Advarsel Angiver en eventuelt risikobetonet situation, der kan forårsage - Højtryksrenseren skal overvåges af opera- alvorlige kvæstelser tøren under drift.
Página 22
Dansk klasse FFP 2 eller tilsvarende eller højere klasse er velegnet til beskyttelse mod indån- ding af tågestøv. - Ret ikke strålen mod jer selv eller andre personer for at rense tøj eller fodtøj. - Det er forbudt at spærre dyserørets af- - Vandstråler under højt tryk genererer en trækker (greb) i udstrømningspositionen reaktionskraft på...
Página 23
Dansk på skadestuen. Ret henvendelse til et teknisk servicecen- ter. Ved manglende overholdelse af oven- nævnte forskrifter fralægger producen- ten sig ethvert ansvar, og det betragtes som skødesløs anvendelse af produktet. - 19 -...
Página 24
Dansk IDENTIFIKATIONSSKILT: FORVENTET ANVENDELSE Identifikationsskiltet med høj- Apparatet er udelukkende beregnet til rengøring af maskiner, tryksrenserens vigtigste tek- køretøjer, bygninger, og overflader i almindelighed, der egner niske data er placeret på vog- sig til at blive behandlet med rengøringsmidler med en højtryk- nen og er altid synligt (fig.
Página 25
Dansk PÅFYLDNING AF BRÆND- STYRE- OG KONTROLANORDNINGER STOF. Advarsel Fyld beholderen med benzin Før tilslutning til vandforsyningen er det nødvendigt at have (fig. 3) (brug frisk, ren blyfri kendskab til funktionen af højtryksrenserens styre- og kontro- benzin) på en kold maskine. lanordninger.
Página 26
Dansk den første start af højtryks- PÅKLÆDNING OG UDSTYR renseren foretages uden dyserør, og man skal lade Beskyttelsessko med skridsikker sål. vandet løbe ud i et par Bær beskyttelsesbriller eller maske samt sik- sekunder. kerhedsklæder. Eventuelle urenheder kan tilstoppe dysen og hindre Det anbefales at bære kedeldragt for at nedsætte driften (Fig.
Página 27
Dansk 3) Bed forhandleren om rengøringsmiddelkataloget. ANVENDELSE AF DET RE- GULERBARE HOVED (fig. DRIFTSFASER FOR KORREKT RENSNING MED ANVEN- DELSE AF RENGØRINGSMIDLER Det regulerbar hoved giver 1) Tilbered det rengøringsmiddel, der egner sig bedst til det mulighed for at vælge lav- og snavs og den overflade der skal renses.
Página 28
Dansk ANVENDELSE AF FROST- RENGØRING AF VAND- VÆSKE (fig. 15) FILTER 1 - Luk for vandforsyningen Rens vandfilteret med jævne (hanen), adskil tilførselsrøret, mellemrum, og fjern eventu- og lad højtryksrenseren køre, elle urenheder (fig. 18). indtil den er fuldstændigt tømt. 2 - Stands højtryksrenseren.
Página 29
Dansk TÆNDRØR. UDSKIFTNING AF HØJTRYKSDYSEN Kontrollér tilstanden af tændrøret hvert år eller efter hver 100 Højtryksdysen, der er monteret på dyserøret, skal udskiftes med timers drift. jævne mellemrum, eftersom den udsættes for normal slitage Udskift tændrøret, hvis elektroderne er sprunget eller brændte, under driften.
Página 30
Dansk FORSTYRRELSER - AFHJÆLPNING Inden enhver operation skal vandforsyningen afbrydes fra højtryksrenseren. FORSTYRRELSER ÅRSAGER AFHJÆLPNING Forbrændingsmotoren starter ikke Der mangler benzin Kontrollér. Håndtaget til benzinhanen er i positionen OFF Sæt på ON Motorens omkobler er i positionen OFF Sæt på ON Der mangler olie.
Página 31
Svenska Gratulerar! Vi tackar dig för köpet av denna rengöringsmaskin. Du vill inte ta några risker: Du vill ha det bästa. Vi har redigerat denna handbok för att du ska kunna dra fördel av kvaliteten och den höga prestandan som denna rengörings- maskin erbjuder.
Página 32
Svenska BESKRIVNING AV SYMBOLERNA PÅ RENGÖRINGSMASKINEN R I K TA I N T E S T R Å L E N VATTENUTSLÄPP. MOT PERSONER, DJUR, STRÖMUTTAG PÅ MASKI- NEN. VATTENINTAG. KEMIKALIER. (RENGÖRINGSMEDEL) ANVÄND EN REN TRATT SKA INTE FÖRSÖRJAS MED FÖR PÅFYLLNINGEN.
Página 33
Svenska ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRE- RISKKLASSIFICERING: SKRIFTER FÖR ANVÄNDNING Fara Vid en omedelbar risk som kan orsaka allvarliga eller livsho- AV RENGÖRINGSMASKINER tande skador Varning Varning Vid situationer där det finns möjlig risk som kan orsaka allvar- - Operatören ska övervaka rengöringsma- liga skador skinen när den är i drift.
Página 34
Svenska verdimma. - Rikta inte strålen mot dig själv eller andra för att göra rent kläder eller skor. - Under användningen är det förbjudet att blockera sprutrörets avtryckare (spak) på flödesläget. - Högtrycksstrålen skapar en reaktionskraft på röret. Håll stadigt i rörets grepp. - Innan någon som helst rengöring och/eller underhåll, koppla ur rengöringsmaskinen - En användning av rengöringsmaskinen ska...
Página 35
Svenska karen inte anses ansvarig och anses vara en felaktig användning av produkten. - 31 -...
Página 36
Svenska MÄRKSKYLT: FÖRUTSEDD ANVÄNDNING På märkskylten står rengö- Apparaten ska användas för att göra rent maskiner, bilar, ringsmaskinens huvudsakliga byggnader och ytor som är lämpliga för en högtryckstvätt med tekniska egenskaper och rengöringsmedel mellan 25 till 280 bar. (360 - 4000 PSI). sitter på...
Página 37
Svenska TANKNING AV BENSIN STYR- OCH KONTROLLANORDNINGAR Varning Fyll på bensintanken (fig. 3) Innan en anslutning till vattennätet, kontrollera att rengörings- (använd ny och ren blyfriben- maskinens styr- och kontrollanordningar fungerar. sin) med kall maskin. Använd Utför detta arbetsmoment enligt beskrivningen i instruktionsbo- en ren tratt för påfyllningen.
Página 38
Svenska till munstycket och förhin- KLÄDER OCH UTRUSTNINGAR dra dess funktion (Fig. 9). Använd skyddsskor med halksäkra sulor. STOPP AV RENGÖRINGS- Bär skyddsglasögon eller visir och skyddskläder. MASKINEN Det rekommenderas att använda en arbetsove- 1) Efter användningen med rall för att minska risk för kroppsskador vid en rengöringsmedel, skölj sug- oavsiktlig kontakt med högtrycksvatten.
Página 39
Svenska ARBETSFASER FÖR EN RIKTIG TVÄTT MED HJÄLP AV ANVÄNDNING AV DET REG- RENGÖRINGSMEDEL LERBARA HUVUDET (Fig. 1) Förbered det lämpligaste rengöringsmedlet för smutsen eller ytorna som ska göras rent. Det reglerbara huvudet gör att du kan välja ett högt och 2) Sätt på...
Página 40
Svenska ANVÄNDNING AV FROST- RENGÖRING AV VATTEN- SKYDDSMEDEL (fig. 15) FILTER 1 – Stäng av vattnet (kran), Gör regelbundet rent vatten- koppla från matarröret och filtret och ta bort eventuellt sätt på rengöringsmaskinen smuts (fig. 18). tills den helt töms. 2 –...
Página 41
Svenska TÄNDSTIFT. BYTE AV HÖGTRYCKSMUNSTYCKET Kontrollera tändstiftet varje år eller var 100:e funktionstimma. Högtrycksmunstycket ska regelbundet bytas på röret då detta Byt tändstiftet om elektroderna är markerade eller brända och normalt slits ut under funktionen. Slitaget identifieras i vanliga om porslinet är skadat. Byt hur som helst glödstiftet efter 300 fall av ett tryckfall under rengöringsmaskinens funktion.
Página 42
Svenska FEL - ÅTGÄRDER Innan nåon som helst åtgärd ska rengöringsmaskinen kopplas från vattennätet. PROBLEM ORSAKER ÅTGÄRDER Explosionsmotorn startar inte Bensin saknas Kontrollera Spaken på bensinkranen Placera på ON står i läget OFF. Motorns omkopplare står i läget OFF Placera på ON Olja saknas.
Página 43
Norsk Gratulerer! Vi ønsker å takke deg for at du har valgt å kjøpe denne høyttrykksvaskeren, med dette valget har du vist at du ikke ønsker å inngå kompromisser: Du vil ha det beste. Vi har utarbeidet denne veiledningen for at du skal kunneutnytte alle kvalitetene og de høye prestasjonene som denne høyt- trykksvaskeren tilbyr.
Página 44
Norsk BESKRIVELSE AV SYMBOLENE PÅ HØYTTRYKKSVASKEREN IKKE RETT VANNSPRUTEN VANNUTGANG. MOT PERSONER, DYR, STIKKONTAKTER ELLER SELVE MASKINEN. VANNINNGANG. KJEMISK PRODUKT (VASKEMIDDEL). BRUK EN REN TRAKT TIL SKAL IKKE FYLLES MED FYLLING. DRIKKEVANN. BRUK EN NETT-SKILLE- BRYTER SOM ER I TRÅD MED STANDARDEN EN 12729 TYPE BA.
Página 45
Norsk GENERELLE SIKKERHETSIN- RISIKOKLASSIFISERING: STRUKSJONER FOR BRUK AV Fare Varsler om en umiddelbar fare som kan forårsake alvorlig HØYTTRYKKSVASKERE skade eller død Advarsel Forsiktig Varsler om en mulig fare som kan forårsake alvorlige skader - Høyttrykksvaskeren må kun fungere under operatørens kontroll.
Página 46
Norsk mot innånding av pulverisert tåke. - Ikke rett spruten mot deg selv eller andre for å vaske klær eller fottøy. - Under bruk er det forbudt å blokkere spaken på lansen i utførselsposisjon. - Høyttrykksspruten genererer en sterk kraft på...
Página 47
Norsk Kontakt et autorisert serviceverksted. Manglende respekt for det ovennevnte fritar produsenten for alt ansvar og er å anse som uansvarlig bruk av produktet. - 43 -...
Página 48
Norsk IDENTIFIKASJONSPLATE: BRUKSFORMÅL Merkeplaten med de viktigste Apparatet er kun laget for rengjøring av maskiner, kjøretøy, tekniske egenskapene til bygninger, verktøy og overflater generelt som er egnet for å tåler høyttrykksvaskeren er plas- behandling med en høyttrykkssprut med vaskeløsning med et sert på...
Página 49
Norsk FYLLING AV DRIVSTOFF STYRINGS- OG KONTROLLINNRETNINGER Forsiktig Fyll tanken med bensin (fig. 3) Før tilkobling til vann- og strømnettet må du kjenne til funksjone- (bruk n og ren bensin av den ne til styrings- og kontrollinnretningene på høyttrykksvaskeren. blyfrie typen) når maskinen Foreta denne operasjonen med å...
Página 50
Norsk keren uten lanse, og fører ut KLÆR OG UTSTYR vann i noen sekunder. Eventuelle urenheter vil Bruk vernesko utstyrt med sklisikker såle. kunne tette igjen dysen og Bruk vernebriller eller visir og vernetøy. hindre funksjonen (Fig. 9). Vi anbefaler bruk av arbeidsdress for å redusere STANSE HØYTTRYKKS- faren for skader i tilfellet av uønsket kontakt VASKEREN...
Página 51
Norsk OPERATIVFASER FOR KORREKT VASK MED BRUK AV BRUK AV DET REGULER- VASKEMIDLER BARE HODET (Fig. 12) 1) Gjør klar den typen vaskeløsning som er best egnet til typen Med det regulerbare hodet skitt og den overflaten som skal vaskes. kan du velge sprut med lavt eller høyt trykk.
Página 52
Norsk OPERASJONER FOR BRUK RENGJØRING AV VANN- AV FRYSEVÆSKE (Fig. 15) FILTERET 1 - Steng vanntilførselen (kra- Rengjør vannfilteret regelmes- nen), koble fra forsyningsslan- sig og fjern eventuelle urenhe- gen og la høyttrykksvaskeren ter (fig. 18). fungere til den er helt tom. 2 - Stans høyttrykksvaskeren 3- Forbered en beholder med frysevæskeløsningen.
Página 53
Norsk TENNPLUGG UTSKIFTING AV HØYTTRYKKSDYSER Kontroller statusen til tennpluggen hvert år eller etter 100 Høyttrykksdysen som er plassert på lansen må skiftes ut funksjonstimer. regelmessig, da dette er en komponent som er gjenstand for Skift ut tennpluggen hvis elektrodene er ødelagte eller brente normal slitasje under funksjon.
Página 54
Norsk PROBLEMER - LØSNINGER Du må alltid koble høyttrykksvaskeren fra vannettet før alle slags operasjoner. PROBLEMER ÅRSAK LØSNINGER Forbrenningsmotoren starter ikke. Manglende bensin. Kontroller. Spaken på bensinkranen. er i posisjonen OFF. Plasser på ON. Motorbryteren er i posisjonen OFF. Plasser på ON. Mangel på...
Página 55
Suomi Onneksi olkoon! Haluamme kiittää, että valitsit korkealaatuisen ja luotettavan painepesurin: Laatu on meillekin tärkeää. Käyttöoppaassa olevia ohjeita noudattamalla hankkimasi painepesuri toimii parhaalla mahdollisella tavalla ja vältyt mahdollisilta käyttövirheiltä. Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa. Painepesurilla oleva CE-merkintä osoittaa, että se vastaa käyttöturvallisuuden osalta EU:n standardien vaatimuksia. Mallistossamme on myös useita muita puhdistuslaitteita: IMURIT, LATTIOIDEN PESULAITTEET, LAKAISULAITTEET sekä...
Página 56
Suomi PAINEPESURISSA OLEVIEN SYMBOLIEN KUVAUS ÄLÄ SUUNTAA SUIHKUA VEDEN ULOSTULO. MUITA HENKILÖITÄ, ELÄI- MIÄ, PISTORASIOITA TAI ITSE LAITETTA KOHTI. VEDEN SISÄÄNTULO. KEMIKAALI (PESUAINE) KÄYTÄ PUHDASTA SUP- ÄLÄ KÄYTÄ JUOMAVETTÄ PILOA TÄYTTÖÄ VARTEN. LAITTEEN VEDEN SYÖT- TÖÖN. KÄYTÄ JÄRJESTELMÄERO- TINTA TYYPPI BA STANDAR- DIN EN 12729 MUKAISESTI.
Página 57
Suomi YLEISET TURVAOHJEET PAINE- RISKILUOKITUS: PESURIN KÄYTTÖÖN Vaara Varoittaa vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavia tai kuolemaan johtavia onnettomuuksia. Huomio Huomio - Puhdistimen käyttäjän on tarkistettava Varoittaa mahdollisista vaaroista, jotka voisivat aiheuttaa va- laitteen toiminta käytön aikana. Sammuta kavia onnettomuuksia. korkeapainepuhdistin, kun poistut laitteesta, Tärkeää...
Página 58
Suomi henkilöitä ja/tai eläimiä, sähkölaitteita tai itse Luokan FFP2 tai sitä korkeamman luokan laitetta kohden. suojamaskit sopivat suojautumaan sumujen hengittämiseltä. - Älä suuntaa suihkua itseäsi tai muita henkilöitä kohden vaatteiden tai jalkineiden puhdistamiseksi. - Suihkuputken liipaisimen (vivun) lukitse- minen aukinaiseen asentoon on kielletty - Korkeapainesuihku aiheuttaa voimakkaan käytön aikana.
Página 59
Suomi Käänny teknisen huoltopalvelumme puoleen. Tämän ohjeen laiminlyöntiä voidaan pitää laitteen huolimattomana käyttönä, jolloin valmistaja vapautuu kaikesta lait- teeseen liittyvästä vastuusta. - 55 -...
Página 60
Suomi TUNNISTUSKYLTTI: KÄYTTÖTARKOITUS Tunnistuskyltti, josta löyty- Painepesuri on tarkoitettu ainoastaan korkeapainesuihkun ja vät tärkeimmät painepesurin pesuaineen kestävien koneiden, ajoneuvojen, rakennusten tekniset tiedot, on sijoitettu sekä pintojen puhdistukseen. Paine voi vaihdella 25 ja 280 vaunuun siten, että se on aina barin välillä (360 - 4000 PSI). näkyvillä...
Página 61
Suomi POLTTOAINEEN TANK- OHJAUS- JA TARKKAILULAITTEET KAUS Huomio Varmista, että tunnet pesurin ohjaus- ja tarkkailulaitteet perus- Täytä säiliö bensiinillä (kuva teellisesti ennen pesurin vesikytkentöjen suorittamista. 3) (käytä tuoretta ja puhdasta Suorita nämä toimenpiteet käyttöoppaassa ja vastaavissa lyijytöntä bensiiniä) kone kyl- mänä.
Página 62
Suomi simmäisen kerran ilman VAATETUS JA VARUSTEET suihkuputkea, jolloin vesi- piirissä olevat epäpuhtau- Käytä turvajalkineita, jotka on varustettu liuku- det tai ilmakuplat poistuvat. mista estävällä pohjalla. Anna veden tulla ulos muu- Käytä suojalaseja tai visiiriä sekä turvavaa- taman sekunnin verran. tetusta.
Página 63
Suomi TOIMINTAVAIHEET PESUAINEITA KÄYTETTÄESSÄ SÄÄDETTÄVÄN PÄÄKAP- PALEEN KÄYTTÖ (Kuva 12) 1) Valmista pesuaineliuos, joka soveltuu parhaiten poistettaval- la lialle ja pestävälle pinnalle. Säädettävän pääkappaleen avulla voit valita joko kor- 2) Käynnistä painepesuri, avaa pesuainehana (jos olemassa), kealla tai matalalla paineella aktivoi suihkuputkessa oleva pesuaineen imuohjain (kuva 12) ja tapahtuvan suihkutuksen.
Página 64
Suomi JÄÄTYMISENESTOAINEEN VESISUODATTIMEN PUH- KÄYTTÖOHJEET (kuva 15) DISTUS 1 - Sulje veden tulo (hana), Puhdista vesisuodatin sään- irrota syöttöletku ja anna nöllisin väliajoin ja poista painepesurin toimia, kunnes siinä olevat epäpuhtaudet se tyhjenee kokonaan. (kuva 18). 2 - Sammuta painepesuri. 3 - Valmistele jäätymisenesto- ainetta sisältävä...
Página 65
Suomi SYTYTYSTULPPA. KORKEAPAINESUUTTIMEN VAIHTAMINEN Tarkasta sytytystulpan tila joka vuosi tai joka 100 toimintatunnin Vaihda suihkuputkelle asennettu korkeapainesuutin aina sään- kuluttua. nöllisin väliajoin, sillä se kuluu käytön yhteydessä. Kulumisen Vaihda sytytystulppa, jos elektrodit hilseilevät tai ne ovat pala- merkkinä on yleensä painepesurin paineen laskeminen käytön neet tai jos posliiniosa on vahingoittunut.
Página 66
Suomi ONGELMAT – KORJAUKSET Ennen minkä tahansa toimenpiteen suorittamista irrota painepesuri vesiverkosta. TOIMINTAHÄIRIÖT SYYT KORJAUKSET Polttomoottori ei käynnisty. Bensiini puuttuu. Tarkasta. Bensiinihanan vipu on OFF-asennossa. Aseta ON-asentoon Moottorin kytkin on OFF-asennossa. Aseta ON-asentoon Öljy puuttuu. Tarkasta taso ja palauta se. Epäpuhtauksia bensiinissä.
Página 67
Ελληνικά Συγχαρητήρια! Θέλουμε να σας ευχαριστήσουμε για την αγορά αυτής της υδροπλυστικής, με την οποία αποδείξατε ότι δεν δέχεστε συμβιβασμούς: Θέλετε πάντα το καλύτερο. Έχουμε εκπονήσει αυτό το φυλλάδιο για να μπορέσετε να κατανοήσετε καλύτερα τα χαρακτηριστικά και τις υψηλές επιδόσεις που...
Página 68
Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΤΗΝ ΥΔΡΟΠΛΥΣΤΙΚΗ ΜΗΝ ΚΑΤΕΥΘΥΝΕΤΕ ΤΗ ΕΞΟΔΟΣ ΝΕΡΟΥ. ΡΙΠΗ ΝΕΡΟΥ ΠΡΟΣ ΑΤΟΜΑ, ΖΩΑ, ΗΛΕΚΤΡΙΚΕΣ ΠΡΙΖΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΣ ΤΟ ΙΔΙΟ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ. ΕΙΣΟΔΟΣ ΝΕΡΟΥ. ΧΗΜΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ (ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ). ΓΙΑ ΤΟΝ ΑΝΕΦΟΔΙΑΣΜΟ ΜΗΝ ΤΡΟΦΟΔΟΤΕΙΤΕ ΜΕ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΚΑΘΑΡΟ ΠΟΣΙΜΟ ΝΕΡΟ. ΧΩΝΙ. Χ Ρ Η Σ Ι Μ Ο Π Ο Ι Ε Ι Τ Ε Ε Ν Α Δ...
Página 69
Ελληνικά ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑΤΑΞΗ ΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΩΝ: ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΩΝ Κίνδυνος Για έναν επικείμενο κίνδυνο που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ΥΔΡΟΠΛΥΣΤΙΚΩΝ τραυματισμό ή θάνατο Προσοχή Προσοχή Για μια κατάσταση πιθανού κινδύνου που μπορεί να προκαλέσει - Να απενεργοποιείτε πάντα τον καθαριστή σοβαρό...
Página 70
Ελληνικά Μην κατευθύνετε ποτέ το νερό υπό πίεση σε - Ο εργοδότης θα πρέπει να προβεί σε ανθρώπους ή/και ζώα, ηλεκτρικές συσκευές αξιολόγηση του κινδύνου, προκειμένου να ή προς την ίδια τη συσκευή. καθορίσει τα αναγκαία μέτρα προστασίας σχετικά με τον σχηματισμό νέφους σκόνης, ανάλογα...
Página 71
Ελληνικά εγκατάσταση ενός σωλήνα εξάτμισης για την απαγωγή των καυσαερίων. - Σε περίπτωση βλάβης ή/και κακής λειτουργίας της υδροπλυστικής, σβήστε την (αποσυνδέοντας τη συσκευή από το δίκτυο ύδρευσης) και μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. - Σε περίπτωση ατυχήματος, απευθυνθείτε σε ένα γιατρό ή στις πρώτες βοήθειες. Απευθυνθείτε...
Página 72
Ελληνικά ΠΙΝΑΚΙΔΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ: ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΧΡΗΣΗΣ Η πινακίδα αναγνώρισης με τα Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για τον καθαρισμό βασικά τεχνικά χαρακτηριστικά μηχανημάτων, οχημάτων, κτιρίων και γενικώς επιφανειών που της υδροπλυστικής είναι είναι κατάλληλες για καθαρισμό με διάλυμα απορρυπαντικού σε τοποθετημένη στη βάση και υψηλή...
Página 73
Ελληνικά Α Ν Ε Φ Ο Δ Ι Α Σ Μ Ο Σ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ ΚΑΥΣΙΜΟΥ. Προσοχή Πριν τη σύνδεση στο δίκτυο ύδρευσης πρέπει να γνωρίζετε Γεμίστε το ρεζερβουάρ με τη λειτουργία των συστημάτων χειρισμού και ελέγχου της βενζίνη...
Página 74
Ελληνικά χειρολαβής σε θέση παροχής. ΕΝΔΥΜΑΣΙΑ ΚΑΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Χρησιμοποιείτε πάντα υποδήματα ασφαλείας με Γι α τ η ν α πο μ ά κ ρ υ ν σ η αντιολισθητικές σόλες. ενδεχόμενων ακαθαρσιών Χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά ή μάσκα ή φυσαλίδων αέρα από και...
Página 75
Ελληνικά ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΙΑ ΣΩΣΤΟ ΠΛΥΣΙΜΟ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Χ Ρ Η Σ Η Τ Η Σ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΩΝ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣ (Εικ. 12) 1) Προετοιμάστε το καταλληλότερο απορρυπαντικό διάλυμα για τη βρωμιά και την επιφάνεια που θα πλύνετε. Η...
Página 76
Ελληνικά ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ Χρησιμοποιείτε μόνο λάδι ΑΝΤΙΠΗΚΤΙΚΟΥ (Εικ. 15) SAE 15 W40 στην αντλία A.P. και SAE 80 W90 στο 1 - Κλείστε την τροφοδοσία μειωτήρα στροφών. νερού (βάνα), αποσυνδέστε το σωλήνα τροφοδοσίας και ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ ΝΕΡΟΥ αφήστε την υδροπλυστική να...
Página 77
Ελληνικά ΜΠΟΥΖΙ. ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΕΚ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ Ελέγχετε το μπουζί κάθε χρόνο ή κάθε 100 ώρες λειτουργίας. Περιοδικά είναι αναγκαίο να αντικαθιστάτε το μπεκ υψηλής Το μπουζί πρέπει να αντικαθίσταται αν τα ηλεκτρόδια είναι πίεσης στον εκτοξευτήρα, καθώς αποτελεί εξάρτημα που καπνισμένα...
Página 78
Ελληνικά ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ - ΛΥΣΕΙΣ Πριν από οποιαδήποτε επέμβαση, αποσυνδέετε την υδροπλυστική από το δίκτυο ύδρευσης. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Ο κινητήρας εσωτερικής καύσης δεν Απουσία βενζίνης. Ελέγξτε. παίρνει εμπρός. Ο μοχλός του ρουμπινέτου βενζίνης Γυρίστε στο ON είναι στο OFF. Ο διακόπτης του κινητήρα βρίσκεται Γυρίστε...
Página 79
Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • BENZ-C BENZ-C BENZ-C BENZ-C BENZ-C H 1809A H 1811P H 2515P - DL L 2216P - DL L 2021P - DL Model • Motore Honda Honda Honda Honda Honda Gx 200 Gx 200 Gx 390 QX Gx 390 QX Gx 390 QX...
Página 80
IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...
Página 81
Benz-C Mod. H 1809P - H 1811P - H 2515P - L 2216P - L 2021P H DL2515P - L DL2217P - L DL2021P MANUALE ISTRUZIONI INSTRUCTIONS MANUAL MANUEL D’ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ IDROPULITRICE AUTONOMA ACQUA FREDDA COLD WATER CLEANER PETROL ENGINE DRIVEN NETTOYEUR EAU FROIDE AVEC MOTEUR ESSENCE...
Página 82
IT - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Consigli per l’ uso dei detergenti Descrizione simboli Manutenzione Prefazione Accantonamento Norme generali di sicurezza Rottamazione Destinazione d’ uso Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preliminary operations Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
Página 83
Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
Página 84
Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- USCITA ACQUA. TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. INGRESSO ACQUA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). UTILIZZARE UN’ IMBUTO NON ALIMENTARE CON PULITO PER IL RIFORNI- ACQUA POTABILE. MENTO. UTILIZZARE UN DISGIUN- TORE DI RETE SECONDO LA NORMATIVA EN 12729...
Página 85
Italiano NORME GENERALI DI SI- CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L' idropulitrice deve funzionare con sor- lesioni gravi veglianza.
Página 86
Italiano getto non deve essere diretto verso persone seconda della superficie da pulire e del e/o animali, apparecchiature elettriche o suo ambiente. Le mascherine di protezione verso l'apparecchio stesso. classe FFP 2, equivalente o superiore sono adatte per la protezione dall' inalazione di nebbia polverizzata.
Página 87
Italiano o al pronto soccorso. Rivolgersi ad un nostro centro di assi- stenza tecnica. Il non rispetto di quanto sopra previsto, libera il costruttore da ogni responsa- bilità e rappresenta uso negligente del prodotto. - 7 -...
Página 88
Italiano TARGHETTA DI IDENTIFI- DESTINAZIONE D'USO CAZIONE: L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di macchi- La targhetta di identificazione ne, veicoli, edifici, superfici in genere idonee ad essere trattate con le prin ci pa li ca rat te ri sti che con getto di soluzione detergente ad alta pressione compresa tec ni che del la vo stra i dro pu li- tra 25 a 280 bar.
Página 89
Italiano RIFORNIMENTO COMBU- DISPOSITIVI DI COMANDO E CONTROLLO STIBILE. Attenzione Riempire il serbatoio con Prima dell' allacciamento alla rete di alimentazione idrica è benzina (fig. 3) (usare benzina necessario conoscere la funzione dei dispositivi di comando e fresca e pulita del tipo senza controllo dell' idropulitrice.
Página 90
Italiano ABBIGLIAMENTO ED EQUIPAGGIAMENTO Pericolo bloccare la leva dell’ Calzare scarpe di sicurezza munite di suole impugnatura in posizione di antisdrucciolo. erogazione. Indossare occhiali protettivi o visiera e l’abbi- IMPORTANTE! gliamento di sicurezza. Si raccomanda l’uso della tuta da lavoro per ridurre il pericolo eliminare eventuali di lesioni in caso di contatto involontario con il getto ad alta impurità...
Página 91
Italiano USO DELLA TESTINA RE- FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON GOLABILE (Fig. 12) L' USO DEI DETERGENTI La Testina Regolabile per- 1) Preparare la soluzione detergente più adatta allo sporco e mette di selezionare il getto alla superficie da lavare.
Página 92
Italiano OPERAZIONI PER L'USO PULIZIA FILTRO ACQUA DI ANTIGELO (fig. 15) Periodicamente pulire il filtro 1 - Chiudere l'alimentazione d'acqua e liberarlo da even- idrica (rubinetto), scollegare tuali impurità (fig. 18). il tubo di alimentazione e far funzionare l'idropulitrice fino al completo svuotamento.
Página 93
Italiano CANDELA DI ACCENSIONE. SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE Controllare lo stato della candela ogni anno o ogni 100 ore di Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta funzionamento. pressione montato sulla lancia essendo questi un componente Sostituire la candela se gli elettrodi sono butterati o bruciati, soggetto a normale usura in funzionamento.
Página 94
Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi operazione scollegare l' idropulitrice dalla rete idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Il motore a scoppio non si avvia Manca Benzina Controllare. La leva del rubinetto benzina è sulla posizione OFF Posizionare in ON Il commutatore del motore è in posi- zione OFF Posizionare in ON Mancanza olio.
Página 95
English Congratulations! We wish to thank you for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable you to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you.
Página 96
English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET WATER OUTPUT. AGAINST PEOPLE, ANI- MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. WATER INPUT. CHEMICALS. (DETERGENT) WHEN FILLING, ALWAYS DO NOT FEED WITH DRIN- USE A CLEAN FUNNEL. KING WATER.
Página 97
English GENERAL SAFETY RULES FOR CLASSIFICATION OF RISKS: THE USE OF HIGH PRESSURE Danger Identifies an imminent risk which could lead to serious or fatal CLEANERS injury. Warning Warning Identifies a risk situation which could lead to serious injury. - The appliance must be attended during operation.
Página 98
English properly used. - Do not direct water jets at your own or other The jet must never be directed at persons people’s body in order to clean clothes or or animals, electric appliances or at the shoes. appliance itself. - While working it is forbidden, to stop the trig- - The high pressure water jet causes a re- ger (lever) of the lance in delivery position.
Página 99
English frees the manufacturer from all respon- DATA PLATE: sibility and constitutes negligent use of The data plate bearing the the product. main technical characteristics of your cleaner is located on the trolley and is always visible INTENDED USE (fig. 1). This appliance is intended exclusively for cleaning machines, vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and...
Página 100
English FILLING UP WITH FUEL. COMMAND AND CONTROL DEVICES Fill the tank with petrol (fig. Warning 3) (use fresh clean lead-free Before connecting the machine to the water supply, it is es- petrol) with the engine cold. sential to know the function of the cleaner's command and Use a clean funnel.
Página 101
English IMPORTANT! CLOTHING AND EQUIPMENT To eliminate any impurities Wear safety shoes with non-slip soles. or air bubbles from the wa- ter circuit we advise starting Wear protective goggles or visor and safety the cleaner for the first time garments. without the lance and letting the water run out for a few You are recommended to wear overalls to reduce the risk of...
Página 102
English USING THE ADJUSTABLE OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH HEAD (Fig. 12) DETERGENTS 1) Prepare the solution of detergent at the concentration The adjustable head enables you to select a low or high most suitable for the type of dirt and the surface that is to be pressure jet.
Página 103
English OPERATIONS FOR USING CLEANING THE WATER ANTIFREEZE (fig. 15) FILTER Turn off the water supply Clean the water intake filter regularly and free it from any (tap), disconnect the hose impurities (fig. 18). and run the cleaner until it is completely empty.
Página 104
English SPARK PLUG CHANGING THE HIGH PRESSURE NOZZLE Check the state of the spark plug each year or after every 100 The high pressure nozzle fitted on the lance must be changed hours of operation. Replace the spark plug if the electrodes are from time to time, as this component is subject to normal wear pitted or burnt or if the porcelain is damaged.
Página 105
English TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, disconnect the cleaner. REMEDIES FAULTS CAUSES Check The engine does not start up No petrol Place in the ON position The petrol lever is in the OFF position Place in the ON position The engine switch is in the OFF position Check and top-up if required No oil...
Página 106
Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis: Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
Página 107
Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET EVACUATION DE L'EAU. VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. PRODUIT CHIMIQUE (DE- ARRIVEE DE L' EAU. TERGENT). UTILISEZ UN ENTONNOIR NE PAS ALIMENTER AVEC PROPRE POUR LE RAVI- DE L'EAU POTABLE.
Página 108
Français NORMES GENERALES DE CLASSIFICATION DES RISQUES: SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. Le nettoyeur haute pression doit fonction- Important ner sous la surveillance de l'opérateur.
Página 109
Français sont présents dans son rayon d’action. liquides inflammables. - Les jets à haute pression peuvent être - L'employeur doit procéder à une évaluation dangereux s’ils ne sont pas utilisés correcte- des risques afin de préciser les mesures de ment. Le jet ne doit pas être dirigé vers les protection nécessaires relatives à...
Página 110
Français endroit clos, installez un tuyau d’échappe- ment pour évacuer les fumées à l’extérieur. - En cas de panne et/ou de mauvais fonction- nement de l’appareil, l’éteindre (en coupant l’alimentation en eau). - En cas d'accident s'adresser à un médecin ou à...
Página 111
Français PLAQUETTE SIGNALETI- EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION La plaquette signalétique L'appareil est destiné exclusivement au nettoyage des machi- indiquant les principales ca- nes, des véhicules, des bâtiments et, de manière générale, ractéristiques techniques de des surfaces pouvant être traitées avec un jet de solution votre nettoyeur haute pres- détergente à...
Página 112
Français RAVITAILLEMENT DE COM- DISPOSITIFS DE COMMANDE ET DE CONTROLE BUSTIBLE Attention Remplissez le réservoir d’es- Avant le raccordement au réseau de distribution d'eau et au sence (fig. 3) (utilisez de l’es- secteur, il est nécessaire de connaître la fonction des dispositifs sence fraîche et propre, sans de commande et de contrôle du nettoyeur haute pression.
Página 113
Français du jet. HABILLEMENT ET EPI IMPORTANT ! Porter des chaussures de sécurité à semelles antidérapantes. Pour éliminer les éventuel- Porter des lunettes de protection ou une visière les impuretés ou bulles d'air du circuit hydraulique, ef- et des vêtements de sécurité. fectuer la première mise en Il est recommandé...
Página 114
Français UTILISATION DU BOUTON PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC DE REGLAGE (fig. 12) L'EMPLOI DE DETERGENTS Le bouton permet de sélec- 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type tionner le jet basse pression ...
Página 115
Français OPERATIONS POUR L'UTI- le SAE 15 W40 sur la pompe LISATION DE L'ANTIGEL H.P et SAE 80 W90 sur le (fig. 15) réducteur de tours. NETTOYAGE DU FILTRE 1 - Fermer l'alimentation DE L'EAU d'eau (robinet), débrancher le tuyau d'alimentation et faire Nettoyer régulièrement le filtre fonctionner le nettoyeur haute de l'eau et le libérer des éven-...
Página 116
Français BOUGIE REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION Contrôlez l’état de la bougie chaque année ou toutes les Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de 100 heures de fonctionnement. Remplacez la bougie si les haute pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce électrodes sont oxydées ou brûlées ou si la porcelaine est sujette à...
Página 117
Français PANNES ET REMEDES Avant toute opération, débrancher le nettoyeur haute pression de distribution d'eau. REMEDES PANNES CAUSES Le moteur à explosion ne démarre pas Manque d’essence Contrôlez Le levier du robinet d’essence est sur Mettez-le sur ON Le commutateur du moteur est sur OFF Mettez-le sur ON Manque d’huile Contrôlez le niveau et remplissez.
Página 118
Deutsch Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen.
Página 119
Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF WASSERABLAUF. PERSONEN, TIERE, STE- CKDOSEN ODER DIE MA- SCHINE SELBST RICHTEN. WASSEREINLAUF. CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). ZUM NACHFÜLLEN VON NICHT MIT TRINKWASSER T R E I B S T O F F E I N E N SPEISEN.
Página 120
Deutsch Personen-, Tier- oder Sachschäden verursachen, für die der GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: Hersteller nicht haftbar gemacht werden kann. ALLGEMEINE HINWEISE FÜR Gefahr Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen DIE INSTALLIERUNG UND BE- Verletzungen führen kann. NUTZUNG Achtung Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Achtung letzungen führen könnte.
Página 121
Deutsch sein, wenn er nicht korrekt verwendet wird. sigkeiten versprühen. Der Strahl darf nicht auf Personen und/oder - Der Arbeitgeber muss eine Risikobeurtei- Tiere, auf elektrische Geräte oder auf das lung erstellen, um, je nach zu reinigender Gerät selbst gerichtet werden. Oberfläche und ihrer Umgebung, die notwen- digen Schutzmaßnahmen bei Bildung von Sprühnebeln festzulegen.
Página 122
Deutsch das Gerät ausschalten (durch Trennen vom Wassernetz) und nicht manipulieren. Die Sicherheit des Hochdruckreinigers regelmäßig, und zwar mindestens einmal jährlich, durch eines unserer Kundendien- stzentren prüfen lassen. - Bei Unfällen einen Arzt oder den Ret- tungsdienst anfordern. Wenden Sie sich umgehend an ein Kun- dendienstzentrum.
Página 123
Deutsch IDENTIFIZIERUNGSSCHI- BENUZTUNGSZWECK Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Das Schild zur Identifizierung Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, gibt die wichtigsten techni- die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung schen Eigenschaften Ihres behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und Hochdruckreinigers an und 280 bar liegt (360-4000 PSI).
Página 124
Deutsch N A C H F Ü L L E N D E S KONTROLL- UND STEUERUNGSVORRICHTUNGEN KRAFTSTOFFES. Achtung Füllen Sie den Tank der kalten Vor dem Anschluß an die Wasserleitungen muß man die Maschine mit Benzin (Fig. Funktion der Steuerungs- und Kontrollvorrichtungen am Ho- 3) (frisches und sauberes chdruckreiniger kennenlernen.
Página 125
Deutsch auf der Ausgabeposition blo- BEKLEIDUNG UND AUSRÜSTUNG ckieren. Tragen Sie Sicherheitsschuhe mit rutschfesten WICHTIG! Sohlen. Um eventuelle Unreinhei- Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Gesichtsvi- ten oder Wasserblasen sier und Sicherheitskleidung. im hydraulischen Zyklus zu eliminieren, sollte man Es wird empfohlen, einen Overall zu tragen, um die Ver- zuerst den Hochdruckrei- letzungsgefahr bei zufälligem Kontakt mit dem Hochdruckstrahl niger ohne Lanze anlaufen...
Página 126
Deutsch GEBRAUCH DES VERSTEL- gungsmittel angegeben, mit Wasser. LBAREN SPRÜHKOPFS (Fig.12). 3) Verlangen Sie von Ihrem Vertragshändler den oben ge- nannten Katalog. M i t d e m v e r s t e l l b a r e n ARBEITSPHASEN FÜR EINEN KORREKTEN WASCHVOR- Sprühkopf kann man zwischen GANG MIT REINIGUNGSMITTELN.
Página 127
Deutsch BENUTZUNG VON FRO- SAE 15 W40 für die Ho- STSCHUTZMITTEL (Fig.15) chdruckpumpe und SAE 80 W90 für den Getriebemotor 1 - Die Wasserversorgung verwenden. unterbrechen, das Einlau- REINIGUNG DES WASSER- frohr abnehmen und den FILTERS Hochdruckreiniger so lange laufen lassen, bis er völlig Der Wasserfilter muß...
Página 128
Deutsch ZÜNDKERZE. AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE Den Zustand der Zündkerze alle 100 Betriebsstunden Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen kontrollieren. Die Zündkerze muß ersetzt werden, wenn die Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine Elektroden angefressen oder durchgebrannt sind und/oder Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird.
Página 129
Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Vor jedem Schritt die Wasserversorgung unterbrechen. STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Der Verbrennungsmotor springt nicht Benzinmangel Kontrollieren Der Benzinhahn steht auf OFF Auf ON stellen Der Motorschalter steht auf OFF Auf ON stellen Ölmangel Ö l s t a n d k o n t r o l l i e r e n u n d g g f s . nachfüllen Der Verbrennungsmotor springt zwar Unreinheiten im Benzin...
Página 130
Español Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina.
Página 131
Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO SALIDA DE AGUA. CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MÁQUINA. ENTRADA DE AGUA. PRODUCTO QUÍMICO (DETERGENTE).
Página 132
Español NORMAS GENERALES DE SE- CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- Atención minar lesiones graves - La hidrolimpiadora debe utilizarse bajo...
Página 133
Español tricos ni hacia el mismo aparato. la inhalación de niebla pulverizada. - No dirigir el chorro contra sí mismo ua los demás para limpiar indumentos o zapatos. - Durante el uso está prohibido bloquear el gatillo (palanca) de la lanza en posición de suministro.
Página 134
Español Dirigirse a uno de nuestros centros de asistencia técnica. De no respetarse cuanto descrito, el fa- bricante no se considerará responsable por ninguno de los daños eventualmente provocados por un uso negligente de la máquina. - 54 -...
Página 135
Español PLACA DE IDENTIFICA- APLICACIONES DE LA MAQUINA CION Este aparato está destinado exclusivamente a la limpieza La placa de identificación con de máquinas, vehículos, edificios, utensilios y superficies en las principales características general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión técnicas de la hidrolimpiadora comprendida entre 25 y 280 bar (360 - 4000 PSI) de soluciones se encuentra colocada en el...
Página 136
Español A B A S T E C I M I E N T O D E DISPOSITIVOS DE MANDO Y CONTROL COMBUSTIBLE. Atención Llenar el depósito de gasolina Antes de la conexión a la red de alimentación hídrica es nece- (fig.
Página 137
Español ROPA Y EQUIPAMIENTO Peligro No bloquee la palanca de la Utilice zapatos de seguridad con suela anti- empuñadura en la posición de deslizante. salida del agua. Póngase gafas de protección o máscara y la IMPORTANTE: ropa de seguridad. Para eliminar las eventuales Se recomienda utilizar un mono de trabajo para reducir el peligro impuridades o burbujas de de lesiones en caso de contacto accidental con el chorro de...
Página 138
Español USO DEL CABEZAL REGU- FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON LABLE (Fig. 12). USO DE LOS DETERGENTES El Cabezal Regulable permite 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad seleccionar el chorro de baja y ...
Página 139
Español OPERACIONES PARA EL LIMPIEZA DEL FILTRO DEL USO DEL ANTIHIELO AGUA (Fig. 15) Periódicamente limpiar el filtro 1 - Cerrar la alimentación del agua quitando las even- hídrica (grifo), desconectar el tuales impuridades (fig. 18). tubo de alimentación y hacer funcionar la hidrolimpiadora CONTROL DEL NIVEL Y hasta su completo vaciado.
Página 140
Español BUJÍA DE ENCENDIDO. CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION Comprobar el estado de la bujía una vez al año o cada 100 Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta horas de funcionamiento. Cambiar la bujía si los electrodos presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- se encuentran picados o quemados o si la porcelana está...
Página 141
Español INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cualquier operación desconectar la hidrolimpiadora de la red hídrica. INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS El motor de explosión no arranca Falta gasolina Comprobar. La llave de la gasolina está en la posi- Ponerla en ON. ción OFF El conmutador del motor está...
Página 142
Português Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
Página 143
Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE SAÍDA DE ÁGUA. ÁGUA CONTRA PESSOAS, ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ENTRADA DE ÁGUA. PRODUTO QUÍMICO (DE- TERGENTE). U T I L I Z E F U N I L NÃO ALIMENTE A MÁQUINA L I M P O...
Página 144
Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais PRESSÃO Atenção Para uma situação de risco possível que pode originar lesões Atenção graves A máquina de lavar a alta pressão apenas...
Página 145
Português - Os jactos de água podem ser perigosos - O empregador deve fazer uma avaliação do risco a fim de especificar as medidas se usados incorrectamente. O jacto não de proteção necessárias relativas à for- deve ser virado para pessoas e/ou animais, mação de névoas pulverizadas, consoante equipamentos eléctricos, ou para o próprio a superfície a limpar e o seu ambiente.
Página 146
Português - Em caso de avaria e/ou defeito de funcio- namento, desligue o aparelho (desligando-a da rede eléctrica de alimentação hídrica) não o manuseie. - Em caso de acidente, contacte um médico ou o serviço de urgência. Dirija-se a um nosso centro de assistên- cia técnica.
Página 147
Português PLAQUETA DE IDENTIFI- DESTINO DE EMPREGO CAÇÃO: O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máqui- A plaqueta de identificação nas, veículos, edifícios, e superfícies em geral adequadas ao com as principais característi- tratamento com jacto de solução detergente a alta pressão, cas técnicas da sua máquina compreendida entre 25 e 280 bar (360 - 4000 PSI).
Página 148
Português REABASTECIMENTO DE DISPOSITIVOS DE COMANDO E DE CONTROLE COMBUSTÍVEL Atenção Ateste o depósito de gasolina Antes de ligar a máquina às redes eléctrica e hídrica, é preciso com a máquina fria (fig. 3) conhecer a função dos dispositivos de comando e de controle (use gasolina fresca e limpa da máquina de lavar a alta pressão.
Página 149
Português IMPORTANTE ! VESTUÁRIO E EQUIPAMENTO Para eliminar as eventuais impurezas ou bolhas de Utilize calçado de segurança dotado de solas ar do circuito hidráulico, anti-derrapantes. faça o primeiro arranque Utilize óculos de protecção ou viseira e vestuário da máquina de lavar sem a de segurança.
Página 150
Português UTILIZAÇÃO DA CABEÇA FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA REGULÁVEL (fig. 12). COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES A cabeça regulável permite 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de seleccionar o jacto a baixa e ...
Página 151
Português pressão e SAE 80 W90 nos OPERAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DE PRODUTO ANTICON- GELAMENTO (fig. 15) redutores de rotações. 1 - Feche a alimentação de LIMPEZA DO FILTRO DE água (torneira), desconecte ÁGUA o tubo de alimentação e faça Limpe o filtro de água, re- com que a máquina funcione movendo as eventuais impu-...
Página 152
Português VELA DE IGNIÇÃO SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO Controle o estado da vela uma vez por ano ou após 100 horas Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão de funcionamento. Substitua a vela se os eléctrodos estiverem montado na lança, pois este é...
Página 153
Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES Antes de qualquer operação, desligue a máquina das redes de alimentação hídrica. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Controlar O motor de explosão não parte Falta de gasolina A alavanca da válvula da gasolina está Posicionar em ON na posição OFF. O comutador do motor está...
Página 154
Русский Благодарим Вас За покупку мойки высокого давления. Это означает, что вы не признаете компромиссов и хотите лучшего! Мы подготовили данное руководство, чтобы Вы могли полностью оценить качество и высокую производительность предложенного нами оборудования. Внимательно прочитайте его перед использованием устройства. Маркировка...
Página 155
Русский ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ НА АППАРАТЕ НЕ НАПРАВЛЯЙТЕ СТРУЮ ВЫХОД ДЛЯ ВОДЫ. НА ЛЮДЕЙ, ЖИВОТНЫХ, Э Л Е К Т Р И Ч Е С К И Е Р О З Е Т К И И Л И С А М О УСТРОЙСТВО.
Página 156
Русский людям, животным и имуществу пользования, нанесенный КЛАССИФИКАЦИЯ РИСКОВ: вследствие неправильного использования моечного аппарата. Опасность Неизбежная опасность, которая может привести к тяжелым ОБЩИЕ ПРАВИЛА или смертельным ранениям. ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание ИСПОЛЬЗОВАНИЯ Возможная опасная ситуация, которая может привести к тяжелым ранениям. АППАРАТОВ...
Página 157
Русский производителем. - П р и и с п о л ь з о в а н и и м о ж е т образовываться водная взвесь. Вдыхание - Не используйте мойки высокого водной взвеси может быть вредным для давления, если в зоне работ находятся здоровья.
Página 158
Русский выключите устройство (отсоедините от сети водоснабжения). По крайней мере раз в год проверяйте защитные устройства аппарата в нашем техническом центре. - При возникновении несчастного случая обратитесь к врачу или в санчасть. Обратитесь в один из наших сервисных центров. Несоблюдение вышеперечисленных правил...
Página 159
Русский ТАБЛИЧКА ДАННЫХ: ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Табличка данных содержит Устройство предназначено только для мойки машин, все основные сведения об транспортных средств, зданий и других поверхностей, аппарате и расположена на которые можно очищать с помощью аппаратов высокого видном месте (fig. 1). давления 25 - 280 бар (360 - 4000 фунт/дюйм2). Установка...
Página 160
Русский ЗАПРАВКА ТОПЛИВНОГО УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ И КОНТРОЛЯ БАКА Внимание Заполните бак бензином Перед подсоединением устройств к сети водоснабжения, (рис. 3) (используйте свежий, необходимо знать функции устройств контроля и чистый неэтилированный управления аппарата. бе н з и н ) п р и хол од н о м двигателе.
Página 161
Русский тел и пузырьков воздуха ОДЕЖДА И ОСНАЩЕНИЕ рекомендуется в первый раз запустить аппарат Оденьте обувь с нескользящей подошвой. без пистолета и дать воде свободно течь в течение Оденьте защитные очки или защитную маску нескольких секунд. и защитную одежду. Инородные тела могут засорить...
Página 162
Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е РАБОТА С МОЮЩИМИ СРЕДСТВАМИ РЕГУЛИРУЕМОЙ ГОЛОВКИ (рис 12). 1) Подготовьте раствор моющего средства концентрации, наиболее подходящей типу грязи и обрабатываемой Ре г ул и р у е м а я гол о в к а ...
Página 163
Русский И С П О Л Ь З О В А Н И Е давления пользуйтесь АНТИФРИЗА (рис. 15) только маслом SAE 15 W40, а для редуктора - 1 - О т к л ю ч и т е п о д а ч у маслом...
Página 164
Русский СВЕЧА ЗАЖИГАНИЯ ЗАМЕНА СОПЛА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ Проверяйте состояние свечи зажигания каждый год или Сопло высокого давления на насадке пистолета каждые 100 часов работы. Заменяйте свечу, если электроды необходимо периодически менять, так как это обеспечивает прожжены или полностью сгорели, или же если поврежден нормальную...
Página 165
Русский ВЫЯВЛЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед выполнением любых работ, выключите аппарат. НЕПОЛАДКА ПРИЧИНА ИСПРАВЛЕНИЕ Проверить. Двигатель не заводится. Нет топлива. Перевести в положение ON Рычаг подачи топлива в положении OFF. Перевести в положение ON Выключатель двигателя в положении OFF. П р о в е р и т ь , д...
Página 166
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ “CE” Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle producto, al que esta declaraciòn se refiere, es conforme con las siguientes directivas comunitarias: seguenti Direttive Comunitarie: “CE”...
Página 167
Caratteristiche tecniche - Technical data Modello • BENZ-C BENZ-C BENZ-C BENZ-C BENZ-C H 1809A H 1811P H 2515P - DL L 2216P - DL L 2021P - DL Model • Motore Honda Honda Honda Honda Honda Gx 200 Gx 200 Gx 390 QX Gx 390 QX Gx 390 QX...
Página 168
IP Cleaning S.r.l. Viale Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro Venezia (Italy) T: +39 0421 205511 F: +39 0421 204227 E: info@ipcworldwide.com W: www.ipcworldwide.com...
Página 169
Spare parts list Ref: IDAF41150 Model: H.P. CLEANER BENZ-C H1809A P IPC...
Página 170
Table: OVERALL - IDAF41150 Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Part n. 2 Description Quantity From Price 0001 LAFN40180 CHASSIS BENZ HP 6.5 1,00 0002 RTRT40007 WHEEL D. 11.4"X 4/ 4 -D.25 PN. 2,00 0003 VTVR01268 HUB CAP D. 25 2,00 0004 LAFN40182...
Página 171
Table: GRIP - IPPR40025 Progressive number: 1 Validity Ref. K Part n. Part n. 2 Description Quantity From Price 0001 PVVR40381 GUN BODY G 5100 G1/4F 1,00 0002 GUVR40074 ANTI-EXTR.RING D. 3 X 7.4X1.3 1,00 0003 GUGO21835 O-RING D. 2.84 X 2.62 VIT. 80SH 1,00 0004 PVVR40382...
Página 172
Table: GRIP - IPPR40025 Progressive number: 1 Ref. Part n. Part n. 2 Description Reference Price KTRI40243 KIT P 26- 26 SWIVEL G 5100 0015 0016 0017 KTRI40513 KIT P 26- 36 G 6000/II 0002 0003 0005 0006 Date: 23/02/2023 Selected part: IDAF41150 Page 4...