Descargar Imprimir esta página
Makita HG6531CK Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HG6531CK:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

EN
Heat Gun
FR
Décapeur Thermique
DE
Heissluftgebläse
IT
Pistola termica
NL
Warmtepistool
ES
Pistola de Calor
PT
Soprador Térmico
DA
Varmepistol
EL
Πιστόλι θερμού αέρα
TR
Isı Tabancası
SV
Varmluftspistol
NO
Varmepistol
FI
Kuumailmapuhallin
LV
Karstā gaisa fēns
LT
Elektrinė orpūtė
ET
Kuumaõhupuhur
RU
Термовоздуходувка
ZHTW
熱風槍
FA
‫تفنگ چسب ح ر ارتی‬
AR
‫بندقية ح ر ارية‬
HG6530V
HG6531C
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
GEBRAUCHSANLEITUNG
MANUALE D'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUKTIONSVEJLEDNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
TALİMAT KILAVUZU
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
OHJEKIRJA
INSTRUKCIJU ROKASGRĀMATA 101
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
KASUTUSJUHEND
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ 123
使用說明書
‫دفرتچه راهنامی دستورالعمل‬
‫دليل اإلرشادات‬
3
10
18
26
34
42
50
58
65
73
80
87
94
109
116
131
144
151

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita HG6531CK

  • Página 1 Heat Gun INSTRUCTION MANUAL Décapeur Thermique MANUEL D’INSTRUCTION Heissluftgebläse GEBRAUCHSANLEITUNG Pistola termica MANUALE D’USO Warmtepistool GEBRUIKSAANWIJZING Pistola de Calor MANUAL DE INSTRUCCIONES Soprador Térmico MANUAL DE INSTRUÇÕES Varmepistol INSTRUKTIONSVEJLEDNING Πιστόλι θερμού αέρα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Isı Tabancası TALİMAT KILAVUZU Varmluftspistol BRUKSANVISNING Varmepistol BRUKSANVISNING Kuumailmapuhallin...
  • Página 2 HG6530V HG6531C 3b 3a 2b 2a Fig.1 2 English...
  • Página 3 ORIGINAL INSTRUCTIONS WARNING This appliance cannot be used by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Página 4 Save all warnings and instruc- as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions tions for future reference. will reduce personal injuries. The term “power tool” in the warnings refers to your Prevent unintentional starting. Ensure the mains-operated (corded) power tool or battery-operated switch is in the off-position before connecting (cordless) power tool.
  • Página 5 and/or remove the battery pack, if detachable, Do not leave the tool unattended while it is from the power tool before making any adjust- switched on. ments, changing accessories, or storing power A fire may arise if the appliance is not used tools.
  • Página 6 Icon Description Purpose Reflector nozzle Soldering pipes Reduction nozzle Welding, sleeve shrinking (heat concentrated over small area ) Wide-slot nozzle Drying, thawing (heat spread over wider area ) Overlap welding nozzle Welding Solder sleeves reflector Soldering Welding nozzle Welding Pressure roller Press the surface of working piece Scraper Stripping paint and varnish...
  • Página 7 the last time, and corresponding temperature and INSTRUCTIONS FOR USE air volume settings. Few seconds later, the LCD displays the present temperature of the airflow. Press the preset button (6). The application name If you are not sure about the correct starts to scroll.
  • Página 8 Makita Service Center. Error 2: LCD displays text “ktc is Ask your local Makita Service Center opening” and the number “1888” The circuit board is defective. for repair. shown on the screen keeps blinking.
  • Página 9 Default setting of the preset mode MAINTENANCE AND CLEANING Application name Temperature Air volume Attention: FREE SET 1 250°C Before performing any work on the equipment, pull the FREE SET 2 500°C power plug. SCRINKING 300°C FORMING 250°C Maintenance SOLDERING COPPER 650°C Your Power Tool has been designed to operate DRYING PAINT...
  • Página 10 INSTRUCTIONS ORIGINALES AVERTISSEMENT Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ni par des per- sonnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne disposant pas de l'expérience ou des connaissances nécessaires. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être réalisées par des enfants.
  • Página 11 • 1 Manuel d'instruction diminue si vous utilisez un cordon convenant pour l’utilisation à l’air libre. Veuillez contacter votre distributeur Si l’utilisation d’un outil électrique dans un si certaines pièces manquent ou sont emplacement humide est inévitable, ser- endommagées. vez-vous d’une alimentation protégée par un dispositif différentiel à...
  • Página 12 de poussière permet de réduire les risques liés à affecter son bon fonctionnement. Si l’outil la présence de poussière. électrique est endommagé, faites-le réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents Ne vous laissez pas tromper au fil d’une uti- sont dus à...
  • Página 13 accumulation excessive de chaleur et endom- et recouverts de couches additionnelles de mager l'outil. peinture. Une fois déposée sur les surfaces, le contact Ne pointez pas la bouffée d'air chaud vers entre la main et la bouche peut entraîner une d'autres personnes.
  • Página 14 Icône Description Finalité Réflecteur de manchon à souder Brasage Buse de soudage Soudage Rouleau de pression Presser la surface de la pièce à souder Grattoir Décapage de peintures et vernis Assurez-vous que l’outil est éteint et que la buse s’est refroidie. Si la buse tombe, les objets situés au sol peuvent prendre feu.
  • Página 15 actuelle du débit d'air. Le décapeur thermique peut émettre un peu de fumée peu après sa mise Lorsqu'un réglage n'est pas confirmé en marche. Cela ne signifie pas que le car le bouton de confirmation (4) n'a dispositif a un problème. pas été...
  • Página 16 Erreur 2 : L'afficheur LCD affiche le Demandez à votre service après- texte « ktc is opening » et le nombre Le circuit imprimé est défectueux. vente Makita local de vous assister « 1888 » affiché à l'écran continue pour la réparation. de clignoter.
  • Página 17 Réglage par défaut du mode préréglé ENTRETIEN ET NETTOYAGE N° Nom de l'application Température Volume d'air Attention : Avant de réaliser une SÉLECTION LIBRE 1 250°C intervention sur l'équipement, SÉLECTION LIBRE 2 500°C débranchez-le. RÉTRACTER 300°C Entretien FORMER 250°C Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner SOUDER 650°C pendant de longs intervalles avec un minimum...
  • Página 18 ORIGINAL-ANLEITUNG WARNUNG Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen bedient wer- den, die unter eingeschränkten physischen, Sinnes- oder mentalen Fertigkeiten leiden oder keinerlei Wissen oder Erfahrung hinsicht- lich der Bedienung solcher Geräte haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
  • Página 19 • 1 Gebrauchsanleitung Stromschlaggefahr. Lässt sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs Bitte kontaktieren Sie Ihren Händler, in feuchter Umgebung nicht vermeiden, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. verwenden Sie eine Stromversorgung, die mit einem Fehlerstrom-Schutzschalter ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN (RCD) geschützt ist. Der RCD verringert die Stromschlaggefahr.
  • Página 20 vorhanden sind, sollten diese montiert Benutzer sind gefährlich. und sachgerecht verwendet werden. Durch Halten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile Staubabsaugung können staubbezogene instand. Klemmen Sie Elektrowerkzeuge auf Gefahren reduziert werden. Fehlausrichtung oder Schleifen beweglicher Lassen Sie nicht zu, dass Sie aufgrund der Teile, Beschädigung von Teilen und andere Vertrautheit, die Sie durch häufigen Gebrauch Zustände, die ihren Betrieb beeinträchtigen...
  • Página 21 Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es abblätternde Farbe, Farbrückstände und wieder verstauen. Dämpfe können bleihaltig und somit giftig sein. Alle Gebäude, die vor dem Jahr 1960 Sorgen Sie für eine angemessene Belüftung, gebaut wurden, sind möglicherweise mit da giftige Gase entstehen können. bleihaltigen Farben und mit mehreren Lagen Verwenden Sie das Gerät nicht als Haartrockner.
  • Página 22 Symbol Beschreibung Zweck Lothülsen-Reflektor Löten Schweißdüse Schweißen Druckwalze Drücken Sie auf die Oberfläche des Werkstücks Spachtel Abziehen von Farben und Lacken. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und die Düse abgekühlt ist. Das Herunterfallen der Düse kann ein Entzünden der auf dem Boden befindlichen Objekte verursachen.
  • Página 23 Einstellen der Temperatur (HG6530V) Wenn die Einstellung nicht bestätigt Die Temperatur kann mit dem Schieberegler (1) auf wird, indem Sie innerhalb von 5-6 Position 2 oder 3 eingestellt werden. Sekunden auf die Bestätigungstaste (4) drücken, kehrt das Gerät zur vorheri- DrückenSie auf den Temperaturregler + (2b), um gen, festgelegten Einstellung zurück.
  • Página 24 Die Leiterplatte ist defekt. bitte an Ihr nächstes Service- Bildschirm dargestellte Zahl „1888“ Zentrum von Makita. blinkt fortlaufend. Fehler 3: LCD zeigt Text „ktc is Wenden Sie sich für eine Reparatur short“ an und die auf dem Bildschirm Die Leiterplatte ist defekt.
  • Página 25 Standardeinstellungen des Preset-Modus WARTUNG UND PFLEGE Bezeichnung der Anwendung Temperatur Luftmenge Achtung: Ziehen Sie erst den FREIE EINSTELLUNG 1 250 °C Stecker aus der Steckdose, bevor FREIE EINSTELLUNG 2 500°C Sie irgendwelche Arbeiten am Gerät durchführen. SCHRUMPFEND 300°C FORMEN 250°C Wartung LÖTEN VON KUPFER 650°C...
  • Página 26 ISTRUZIONI ORIGINALI AVVERTENZA Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, o che non dispongano dell’esperienza e/o della conoscenza necessarie. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere affidata ai bambini.
  • Página 27 di scosse elettriche. Se alcune parti sono mancanti o dan- Qualora non sia possibile evitare di utilizzare neggiate, contattare il rivenditore. un utensile elettrico in un’ubicazione umida, utilizzare una fonte di alimentazione dotata di AVVERTENZE GENERALI RELATIVE ALLA dispositivo di protezione dalle correnti di gua- sto (RCD - Residual Current Device).
  • Página 28 delle polveri, assicurarsi che tali strumenti presenza di disallineamenti o inceppamenti siano collegati e utilizzati correttamente. delle parti mobili, rottura delle parti e di qualsi- asi altra condizione che potrebbe influenzare L’utilizzo della raccolta delle polveri può ridurre i negativamente il funzionamento dell’utensile pericoli relativi alle polveri.
  • Página 29 Non ostruire le prese d'aria o l'uscita dell'u- le abitazioni precedenti al 1960 potrebbero gello in quanto si potrebbe provocare un essere state dipinte in passato con vernici eccessivo calore con conseguente danno contenenti piombo e ricoperte da ulteriori all'utensile. strati di vernice.
  • Página 30 Icona Descrizione Funzione Ugello per saldatura Saldatura Cilindro di pressione Premere la superficie del pezzo da lavorare Raschietto Sverniciatura di vernici e smalti Assicurarsi che l'utensile sia spento e che l'ugello si sia raffreddato. La caduta di un ugello può incendiare gli oggetti sul pavimento. Gli ugelli devono essere montati saldamente e fissati all'unità.
  • Página 31 impostare rapidamente la temperatura e il volume d'aria i pulsanti di impostazione del volume dell'aria adatti alle principali applicazioni. Selezionare l'applica- (3a/b). 10 lingue disponibili: zione preimpostata desiderata come segue. Inglese, tedesco, italiano, francese, spagnolo, por- toghese, olandese, svedese, cinese e giapponese. Impostare l'interruttore scorrevole (1) in posizione 2.
  • Página 32 “ktc is opening” e il numero Rivolgersi al centro di assistenza La scheda a circuito è difettosa. “1888” mostrato sullo schermo conti- Makita locale per una riparazione. nua a lampeggiare. Errore 3: il display LCD mostra il testo “ktc is short” e il numero “1888”...
  • Página 33 Impostazione predefinita della modalità preimpostata MANUTENZIONE E PULIZIA Nome dell'applicazione Temperatura Volume d'aria Attenzione: Prima di eseguire qualsiasi SELEZIONE LIBERO 1 250°C operazione sull'apparecchiatura, SELEZIONE LIBERO 2 500°C staccare la spina. RESTRINGIMENTO 300°C FORMATURA 250°C Manutenzione Questo utensile elettrico è stato progettato RAME PER SALDATURA 650°C per durare a lungo con un minimo di manuten-...
  • Página 34 ORIGINELE INSTRUCTIES WAARSCHUWING Dit apparaat kan niet worden gebruikt door kinderen of personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermo- gens of gebrek aan ervaring en kennis. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden vervangen door de fabrikant, zijn servicemonteur of dergelijke bevoegde perso- nen, zodat een gevaarlijke situatie wordt voorkomen.
  • Página 35 verkleint de kans op elektrische schokken. Als onderdelen ontbreken of beschadigd Als het onvermijdbaar is een elektrisch zijn, neem dan contact op met uw dealer. gereedschap te gebruiken in een vochtige omgeving, gebruikt u een voeding met een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN reststroombeveiliging (RCD).
  • Página 36 Het gebruik van een stofvanger kan gevaar door het afbreken van onderdelen en alle andere stof verminderen. situaties die van invloed kunnen zijn op de werking van het elektrisch gereedschap. Als Zorg ervoor dat bekendheid met het gereed- het elektrisch gereedschap beschadigd is, laat schap als gevolg van veelvuldig gebruik er niet u het eerst repareren voordat u het gebruikt.
  • Página 37 Zorg voor voldoende ventilatie, aangezien die giftig is. Elke gebouw wat voor 1960 is giftige dampen kunnen worden geproduceerd. gebouwd kan zijn geschilderd in het verleden met loodhoudende verf en bedekt met extra Niet gebruiken als een haardroger. lagen verf. Blokkeer de luchtinlaat of mondstukuitlaat niet Eenmaal aangebracht op oppervlakken, kan aangezien een te hoge warmteontwikkeling...
  • Página 38 pictogram Beschrijving Doel Soldeerkraagreflector Solderen Lasmond Lassen Drukrol Druk het oppervlak van het werkstuk Schraper Vrwijderen van verf en vernis Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de mondstuk is afgekoeld. Een mondstuk dat valt kan voorwerpen op de vloer ontsteken. Monstukken moeten ste- vig worden gemonteerd en veilig op het apparaat.
  • Página 39 Enkele seconden later toont de LCD de tempera- Het warmtepistool kan wanneer het tuur van de luchtstroom van dat moment. wordt ingeschakeld wat rook afge- ven. Dit wijst niet op een probleem Wanneer een instelling niet binnen 5 - met het toestel. 6 seconden wordt bevestigd wanneer u de bevestigingsknop (4) indrukt, De temperatuur instellen (HG6530V)
  • Página 40 Makita-servicecentrum ter plaatse. Fout 2: De tekst “ktc is opening” Neem contact op met uw Makita- wordt op het LCD weergegeven en De printplaat is defect. servicecentrum ter plaatse voor het op het scherm weergegeven herstelling.
  • Página 41 Standaardinstelling van de voorkeuzestand ONDERHOUD EN REINIGING Naam van toepassing Temperatuur Luchtvolume Let op: Voordat u werkzaamheden VRIJE KEUS 1 250°C uitvoert aan het apparaat, trekt u de VRIJE KEUS 2 500°C stekker uit het stopcontact. KRIMPEN 300°C Onderhoud VERVORMEN 250°C Uw elektrisch gereedschap is ontworpen om KOPER SOLDEREN...
  • Página 42 INSTRUCCIONES ORIGINALES ADVERTENCIA Este artefacto no puede ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento. Los niños no deben jugar con el artefacto. La limpieza y el mantenimiento del artefacto no deben ser realizados por niños.
  • Página 43 exteriores reducirá el riesgo de que se produzca Si faltan piezas o alguna está dañada, una descarga eléctrica. póngase en contacto con su distribuidor. Si resulta inevitable utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un sumi- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD nistro de corriente protegido con un interrup- tor diferencial.
  • Página 44 de equipos de extracción y recogida de polvo, eléctricas y los accesorios. Compruebe si hay asegúrese de conectarlos y utilizarlos debida- desalineación o bloqueo de las partes móviles, mente. La utilización de recogida de polvo per- rotura de partes y cualquier otra condición que pueda afectar a la operación de la herramienta.
  • Página 45 en el sitio donde utilice la herramienta debido residuos y vapores de las pinturas pueden a que se pueden producir vapores tóxicos. contener plomo, un elemento que es vene- noso. Cualquier edificio construido antes de No la utilice como un secador de pelo. 1960 puede haber sido pintado en el pasado No obstruya ni la entrada de aire ni la salida de con una pintura que contenía plomo y cubierto...
  • Página 46 Icono Descripción Propósito Reflector de mangas de soldadura Soldadura Boquilla de soldadura Soldadura Rodillo de presión Presione la superficie de la pieza de trabajo Raspador Decapado de pintura y barniz Asegúrese de que la herramienta esté apagada y de que la boquilla se haya enfriado. La caída de la boquilla puede encender los objetos que estén en el suelo.
  • Página 47 Siempre que un ajuste no sea con- La pistola de calor podría liberar un firmado al presionar el botón de poco de humo después de ser encen- confirmación (4) entre los primeros dida. Esto no significa que haya un 5 - 6 segundos, el dispositivo volverá problema con el artefacto.
  • Página 48 Centro de Servicio de Makita local. Error 2: La pantalla LCD muestra el texto “ktc is opening” y el número El tablero de circuito está...
  • Página 49 Configuración predeterminada del modo MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA preestablecido Atención: Antes de realizar cualquier Nro. Nombre de la aplicación Temperatura Volumen de aire trabajo en el equipo, desconecte el SELECCIÓN LIBRE 1 250 °C enchufe del tomacorriente. SELECCIÓN LIBRE 2 500°C Mantenimiento RETRAER 300°C...
  • Página 50 INSTRUÇÕES ORIGINAIS AVISO Este aparelho não pode ser utilizado por crianças ou pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência ou conhecimento. O aparelho não deve servir como brinquedo para crianças. A limpeza e a manutenção do utilizador não devem ser efetuadas por crianças.
  • Página 51 • 1 Conjunto de acessórios (Os acessórios de um cabo adequado para utilização no exterior podem não estar necessariamente incluídos) reduz o risco de choque elétrico. • 1 Manual de instruções Se for inevitável utilizar uma ferramenta elé- trica num local húmido, utilize uma alimenta- Se houver peças em falta ou danifica- ção protegida por um dispositivo de corrente das, contacte o seu fornecedor.
  • Página 52 reduzir os perigos relacionados com as poeiras. se há outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica. Se a Não permita que a experiência conseguida ferramenta elétrica estiver danificada, mande com a utilização frequente das ferramentas o repará-la antes da utilização. Muitos acidentes torne complacente e o fala ignorar os princí- são provocados por ferramentas elétricas com pios de segurança da ferramenta.
  • Página 53 saída, pois isso pode causar formação de sido pintada com tinta que contém chumbo e calor excessivo, resultando em danos para a coberta com mais demãos de tinta. ferramenta. O contacto das mãos com as superfícies pin- tadas com esta tinta, pode resultar na ingestão Não direcione o jato de ar quente para uma de chumbo pelo facto de se levar as mãos à...
  • Página 54 Ícone Descrição Aplicação Refletor das mangas da solda Soldadura Bocal da soldadura Soldadura Rolo de pressão Pressionar a superfície da peça de trabalho Acessório para raspar Utilizado para a decapagem de tinta e verniz Certifique-se de que a ferramenta está desligada e que o bocal arrefeceu. A queda do bocal pode causar a inflamação de objetos no chão.
  • Página 55 ecrã LCD deixam de piscar. Alguns segundos O soprador térmico pode libertar mais tarde, o ecrã LCD apresenta a temperatura algum fumo logo após ser ligado. atual do fluxo de ar. Esta situação não é indicativa de um problema com o dispositivo. Sempre que uma definição não seja confirmada ao premir o botão de con- Definição da temperatura (HG6530V)
  • Página 56 Centro de Serviços Makita local. Erro 2: o ecrã LCD apresenta o texto Contacte o seu Centro de Serviços “ktc is opening” e o número “1888”...
  • Página 57 Definição por defeito do modo de predefinição MANUTENÇÃO E LIMPEZA N.º Nome da aplicação Temperatura Volume de ar Atenção: Antes de executar DEFINIÇÃO LIVRE 1 250°C qualquer trabalho de manutenção DEFINIÇÃO LIVRE 2 500°C no equipamento, retire a ficha de alimentação da tomada.
  • Página 58 OPRINDELIGE INSTRUKTIONER ADVARSEL Dette apparat må ikke bruges af børn eller personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller manglende erfaring og viden. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligehol- delse må ikke foretages af børn. Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den erstattes af produ- centen eller dennes servicebefuldmægtigede eller en lignende kvalifi- ceret person for at undgå...
  • Página 59 deres udstyr og/eller en læge for at få rådgivning, ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER før de bruger denne maskine. Undlad at berøre strømforsyningsstikket med FOR EL-VÆRKTØJ våde hænder. 10. Hvis ledningen er beskadiget, skal du få den Læs alle de sikkerhedsadvarsler, instruktioner, udskiftet hos producenten eller dennes agent illustrationer og specifikationer, der følger med for at undgå...
  • Página 60 Service Få udført service på el-værktøjet hos en auto- riseret mekaniker, og brug kun tilsvarende reservedele. Derved vedligeholdes el-værktøjets sikkerhed. Følg instruktionerne for smøring og udskift- ning af tilbehør. YDERLIGERE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER FOR VARMEPISTOL Placér ikke hånden over ventilationsåbnin- gerne eller på anden måde tildække dem. Det er arbejdsgiverens ansvar at påbyde bru- Dysen og tilbehøret til dette værktøj bliver gerne af maskinen samt andre personer i det...
  • Página 61 Brænd ikke malingen. Brug skraberen og hold Bortskaf alle malingrester sikkert og sørg for, dysen mindst 25 mm væk fra den malede over- at arbejdsområdet er rengjort grundigt, når flade. Når du arbejder i en lodret retning (fx på arbejdet afsluttes. en væg), skal du arbejde oppefra og ned for at forhindre, at maling falder ind i værktøjet og brænder.
  • Página 62 Sørg for at værktøjet er slukket og dysen er afkølet. Hvis dysen tabes kan den antænde genstande på gulvet. Dyser skal monteres stramt og sikkert på enheden. Hvis du rører ved en varm dyse kan det medføre alvorlige forbrændinger. Før du monte- rer eller udskifter en dyse, skal du afkøle enheden helt eller bruge et passende værktøj.
  • Página 63 Makita servicecenter. Fejl 2: LCD viser teksten ”ktc is opening”, og tallet ”1888”, der vises Bed dit lokale Makita servicecenter Printkortet er defekt. på skærmen, fortsætter med at om reparation. blinke.
  • Página 64 Problem Årsag Løsning Fejl 5: LCD viser teksten ”ntc is Bed dit lokale Makita servicecenter short”, og tallet ”1888”, der vises på Printkortet er defekt. om reparation. skærmen, fortsætter med at blinke. Afkøl værktøjet. Hvis noget blokeret Fejl 6: LCD viser teksten ”wind Værktøjstemperaturen er for høj.
  • Página 65 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΑΠΟ ΤΙΣ ΠΡΩΤΟΤΥΠΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η παρούσα συσκευή δεν χρησιμοποιείται από παιδιά ή άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση που αφορούν τον χρήστη...
  • Página 66 απαραίτητο να περιλαμβάνονται) που έχουν υποστεί βλάβες και τα μπλεγμένα ηλεκ- τρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο πρόκλησης 1 Εγχειρίδιο οδηγιών • ηλεκτροπληξίας. Εάν λείπουν εξαρτήματα ή έχουν ζημιές, Όταν χειρίζεστε κάποιο ηλεκτρικό εργαλείο επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο σας. σε εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε προέκταση...
  • Página 67 προσωπικό τραυματισμό. τροφοδοσίας ή/και να βγάζετε την κασέτα μπαταριών, αν είναι συνδεδεμένη, από το Μην τεντώνεστε υπερβολικά. Να στέκεστε ηλεκτρικό εργαλείο πριν κάνετε οποιεσδήποτε πάντοτε σταθερά και ισορροπημένα. Έτσι, θα ρυθμίσεις ή αλλαγές εξαρτημάτων και πριν έχετε καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου αποθηκεύετε...
  • Página 68 χρήση. Επιτρέψτε αυτά τα τμήματα να κρυώ- Απομάκρυνσης μπογιάς σουν πριν τα αγγίξετε. Μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για να Πάντα απενεργοποιείτε το εργαλείο προτού το απομακρύνετε μπογιά που περιέχει μόλυβδο. αποθέσετε. Τα ξεφλουδίσματα, τα υπολείμματα και οι ατμοί από μπογιά μπορεί να περιέχουν μόλυβδο, ο Μην...
  • Página 69 Εικονίδιο Περιγραφή Σκοπός Ακροφύσιο με πλατιά σχισμή Στέγνωμα, απόψυξη (θερμότητα εξαπλωμένη σε ευρύτερο τομέα) Επικαλύψτε το ακροφύσιο συγκόλλησης Συγκόλληση Ανακλαστήρας με μανίκια συγκόλλησης Συγκόλληση Ακροφύσιο συγκόλλησης Συγκόλληση Κύλινδρος πίεσης Πιέστε την επιφάνεια του τεμαχίου στο οποίο εργάζεστε Ξέστρο Ξύσιμο μπογιάς και βερνικιού Εξασφαλίστε...
  • Página 70 την επιθυμητή προκαθορισμένη εφαρμογή ως εξής. ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Ρυθμίστε το διακόπτη ολίσθησης (1) στη θέση 2. Η οθόνη LCD (5) εμφανίζει το όνομα της εφαρμογής Εάν δεν είστε σίγουροι σχετικά με που χρησιμοποιήθηκε την τελευταία φορά και τις τη σωστή ρύθμιση ξεκινήστε με αντίστοιχες...
  • Página 71 Η πλακέτα κυκλώματος είναι Αποταθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της αριθμός «1888» που υποδεικνύεται ελαττωματική. Makita για την επισκευή του εργαλείου. στην οθόνη αναβοσβήνει συνεχώς. Σφάλμα 3: Στην οθόνη LCD εμφανίζεται το κείμενο «ktc is short» και ο αριθμός Η πλακέτα κυκλώματος είναι...
  • Página 72 Η πλακέτα κυκλώματος είναι Αποταθείτε στο τοπικό κέντρο σέρβις της «1888» που υποδεικνύεται στην οθόνη ελαττωματική. Makita για την επισκευή του εργαλείου. αναβοσβήνει συνεχώς. Η θερμοκρασία του Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει. Σε περίπτωση που Σφάλμα 6: Στην οθόνη LCD εργαλείου...
  • Página 73 ORİJİNAL TALİMATLAR UYARI Bu aygıt; çocuklar veya fiziksel, algısal ya da zihinsel yetkinlikleri az olan veya deneyim ve bilgi eksiği olan kişiler tarafından kullanı- lamaz. Çocukların aygıt ile oynamamaları gerekir. Temizlik ve kulla- nıcı bakımının, çocuklar tarafından yapılmaması gerekir. Güç kablosu hasarlıysa tehlikelerden kaçınmak üzere üretici, üre- ticinin hizmet aracısı...
  • Página 74 Tüm uyarıları ve talimatları ile- alkolün ya da ilaçların etkisi altındayken bir elektrikli aleti kullanmayın. Elektrikli aletleri kul- ride başvurmak için saklayın. lanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi bir yaralanmayla Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan sonuçlanabilir. (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalı- Kişisel koruyucu ekipman kullanın.
  • Página 75 sağlanması, işverenin yükümlülüğündedir. kapatın. Açıldığında aracı denetimsiz bırakmayın. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı Aygıtın dikkatli kullanılmaması durumunda Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için yangın çıkabilir. doğru olan elektrikli aleti kullanın. Doğru elekt- Görüş alanı dışındaki yanıcı malzemelere ısı rikli alet işin amaçlanan hızda daha iyi ve daha güvenli yapılmasını...
  • Página 76 DOĞRU AKSESUARI MONTE ETME (UYGULANABİLİR İSE) Simge Açıklama Amaç Cam koruma nozülü Çerçeveleri soyarken koruma pencereleri Reflektör nozülü Boruları lehimleme Azaltma nozülü Kaynak, manşon daraltma (küçük alan üzerinde birikmiş ısı) Geniş yuvalı nozül Kurutma, eritme (daha geniş alana yayılmış ısı) Bindirme kaynağı...
  • Página 77 Aracın kapalı olduğundan ve nozülün soğuduğundan emin olun. Nozülün düşmesi, zemindeki nesneleri tutuşturabilir. Nozüllerin sıkı bir şekilde monte edilmeleri ve ünitede sabit olmaları gerekir. Sıcak bir nozüle dokunmak ciddi yanıklara yol açabilir. Bir nozülü bağlamadan ya da değiştirmeden önce ünitenin tamamen soğumasına izin verin veya uygun bir araç kullanın.
  • Página 78 Tamamen soğuduktan sonra, Boya yumuşadığında bir el kazıyıcısı kullanarak tekrar çalıştırın. boyayı kazıyıp çıkarın. Tekrar çalıştırdıktan sonra LCD yanıp sönmeye devam ederse Makita Servis Metal pencere çerçevelerini soymayın Merkezine başvurun. çünkü cama ısı iletilebilir ve camı çatlatabilir. Diğer pencere çerçevelerini soyarken cam koruma nozülünü...
  • Página 79 Sorun Neden Çözüm Hata 5: LCD’de “ntc is short” metni Onarım için yerel Makita Servis görünüyor ve ekranda “1888” Devre kartı hasarlı. Merkezinize başvurun. numarası yanıp sönüyor. Aleti soğutun. Çıkış nozülünü bir şey Hata 6: LCD’de “wind is clog!!” metni Alet sıcaklığı...
  • Página 80 ORIGINALINSTRUKTIONER VARNING Detta verktyg får inte användas av barn eller personer med försäm- rad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap. Barn får inte leka med verktyget. Den får inte rengö- ras eller underhållas av barn. Om elkabeln är skadad måste den ersättas av tillverkaren, dess ser- viceperson eller person med motsvarande kvalifikation för att undvika en fara.
  • Página 81 tillverkaren eller hans agent för att undvika ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR säkerhetsrisker. FÖR MASKINER Personskydd Var hela tiden vaksam, koncentrera dig på det Läs alla säkerhetsvarningar, anvisningar, illustra- du gör och använd sunt förnuft när du använ- tioner och specifikationer som medföljer det der maskinen.
  • Página 82 Det är arbetsgivarens ansvar att se till att väldigt varma när det används. Låt dessa delar användare och övriga personer i det ome- svalna innan du vidrör dem. delbara arbetsområdet använder lämplig Stäng alltid av verktyget innan du sätter ner skyddsutrustning.
  • Página 83 MONTERA RÄTT TILLBEHÖR (OM TILLÄMPLIGT) Symbol Beskrivning Syfte Glasskyddsmunstycke Skyddar fönster när du tar bort färg från fönsterramar Reflektormunstycke Löda rör Smalt munstycke Svetsning, hylskrympning (koncentrerar värmen till ett litet område) Brett munstycke Torka, tina (sprider ut värmen över ett brett område) Överlapp svetsmunstycke Svetsning Reflektorlödhylsa...
  • Página 84 Se till att verktyget är på och att munstycket har svalnat. Om du tappar munstycket kan föremål på golvet antändas. Munstyckena måste monteras så att de sitter säkert på enheten. Att vidröra ett varmt munstycke kan orsaka allvarliga brännskador. Innan montering eller byte av ett munstycke måste verktyget svalna helt eller ett lämpligt verktyg användas.
  • Página 85 Makita Service Center. Fel 2: LCD visar texten ”ktc is Kontakta ditt lokala Makita Service opening” och numret ”1888” visas på Kretskortet är defekt. Center för reparation. skärmen och blinkar.
  • Página 86 Problem Orsak Lösning Fel 4: LCD visar texten ”ntc is Kontakta ditt lokala Makita Service opening” och numret ”1888” visas på Kretskortet är defekt. Center för reparation. skärmen och blinkar. Fel 5: LCD visar texten ”ntc is short” Kontakta ditt lokala Makita Service och numret ”1888”...
  • Página 87 ORIGINAL BRUKSANVISNING ADVARSEL Dette apparatet skal ikke brukes av barn eller personer med ned- satt fysisk, sensorisk eller mental evne eller manglende erfaring og kunnskap. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og ved- likehold som utføres av brukeren skal ikke utføres av barn. Hvis strømledningen er skadet, må...
  • Página 88 av utstyret og/eller legen før de bruker dette GENERELLE ADVARSLER elektroverktøyet. ANGÅENDE SIKKERHET FOR Ikke berør nettpluggen med våte hender. ELEKTROVERKTØY 10. Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av produsenten eller dennes representant for å unngå en sikkerhetsfare. Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med Personlig sikkerhet...
  • Página 89 Service La en kvalifisert reparatør utføre service på det elektriske verktøyet ditt, og se til at ved- kommende kun bruker originale reservedeler. Dette vil opprettholde sikkerheten til det elektriske verktøyet. Følg instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør. YTTERLIGERE SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR VARMEPISTOL Ikke legg hånden over luftåpningene eller Det er arbeidsgivers ansvar å...
  • Página 90 Ikke brenn malingen. Bruk skraperen og hold Kast alle malingrester på en sikker måte og dysen minst 25 mm fra den malte overflaten. sørg for at arbeidsområdet rengjøres grundig Når du arbeider i vertikal retning, arbeider du etter at arbeidet er fullført. nedover for å...
  • Página 91 Kontroller at verktøyet er slått av og dysen er avkjølt. Hvis dysen faller ned, kan gjenstander på gulvet antennes. Dysene må monteres fast og sikkert på enheten. Berøring av en varm dyse kan føre til alvorlige forbrenninger. Før du monterer eller skif- ter en dyse, må...
  • Página 92 Hvis LCD-en fortsatt blinker etter Når malingen mykner, skraper du malingen med omstart, ta kontakt med ditt lokale en håndskrape. Makita-servicesentre. Ikke fjern maling eller lakk av metallrammer, ettersom varmen kan ledes videre til glasset og sprekke det. Når du fjerner maling eller lakk av andre vindusrammer, bruk glassbeskyttelsesdysen.
  • Página 93 Feil 3: LCD viser meldingen «ktc is Be om en reparasjon hos ditt lokale short», og tallet «1888» blinker på Kretskortet er defekt. Makita-servicesenter. skjermen. Feil 4: LCD viser meldingen «ntc is Be om en reparasjon hos ditt lokale opening», og tallet «1888» blinker på...
  • Página 94 ALKUPERÄISET OHJEET VAROITUS Lasten tai henkilöiden, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset ominaisuudet ovat alentuneet tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, ei tule käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä laitteen kanssa. Lapset eivät saa suorittaa laitteen puhdistusta ja ylläpitoa. Jos virtajohto vahingoittuu, valmistajan, valmistajan huoltoliikkeen tai vastaavalla tavalla pätevän henkilön täytyy vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
  • Página 95 ennen tämän sähkökäyttöisen työkalun käyttöä. SÄHKÖTYÖKALUJEN KÄYTTÖÄ Älä koskettele virtajohtoa märillä käsillä. KOSKEVAT YLEISET VAROITUKSET 10. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valmistajan tai jälleenmyyjän toimesta vaarati- Tutustu kaikkiin tämän sähkötyökalun mukana lanteiden välttämiseksi. toimitettuihin varoituksiin, ohjeisiin, kuviin ja Henkilökohtainen turvallisuus teknisiin tietoihin.
  • Página 96 Kankaisten työkäsineiden takertuminen työkalun liikkuviin osiin voi aiheuttaa henkilövahingon. Huolto Anna pätevän korjaajan huoltaa sähkötyökalusi käyttäen vain identtisiä varaosia. Näin varmistetaan, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy. Noudata voitelu- ja lisävarusteiden vaihto-ohjeita. KUUMAILMAPUHALTIMEN LISÄTURVAOHJEITA Älä laita kättäsi ilma-aukkojen päälle tai peitä aukkoja millään tavalla. Työnantajien velvollisuuksiin kuuluu var- Työkalun suutin ja lisävarusteet tulevat erittäin mistaa, että...
  • Página 97 Varmista poistettaessa maalia, että työalue on työskentele alaspäin estääksesi maalin putoa- suljettu. Käytä mielellään hengityssuojainta. misen työkalulle ja maalin palamisen. Älä polta maalia. Käytä kaavinta ja pidä suutin Hävitä kaikki maalin jäämät turvallisesti ja vähintään 25 mm:n päässä maalatusta pin- varmista, että...
  • Página 98 Varmista, että työkalu on sammutettu ja suutin on jäähtynyt. Putoava suutin voi sytyttää lattialla olevat esineet. Suuttimet täytyy kiinnittää napakasti ja tiukasti yksikköön. Kuuman suuttimen koskettaminen voi johtaa vakaviin palovammoihin. Anna suuttimen jäähtyä kokonaan ennen sen kiinnittämistä tai vaihtamista tai käytä sopivaa työkalua. Kuuma suutin voi sytyttää...
  • Página 99 Jos LCD-näyttö vilkkuu edelleen suojasuutinta. uudelleenkäynnistymisen jäl- keen, ota yhteyttä paikalliseen Älä pidä työkalua suunnattuna yhteen Makita-palvelukeskukseen. kohtaan liian kauan, jotta pinta ei syty tuleen. Vältä maalin keräämistä kaapimeen, koska maali voi syttyä tuleen. Poista tarvittaessa maalijäämät kaapimesta veitsellä.
  • Página 100 Virhe 6: Teksti LCD-näytöllä ”wind is Jos LCD-näyttö vilkkuu edelleen Esimerkiksi: Jotain on suulakkeen clog!” ja lämpötilan arvo vilkkuu. uudelleenkäynnistymisen tukkona. jälkeen, ota yhteyttä paikalliseen Makita-palvelukeskukseen. Esiasetetun tilan oletusasetus YLLÄPITO JA PUHDISTUS Sovelluksen nimi Lämpötila Ilmamäärä Huomio: Irrota pistoke pistorasiasta VAPAA ASETUS 1 250 °C...
  • Página 101 ORIĢINĀLO INSTRUKCIJU TULKOJUMS BRĪDINĀJUMS Šo ierīci nevar izmantot bērni vai personas ar ierobežotām fizis- kajām, maņu vai garīgajām spējām, kā arī personas bez nepiecie- šamās pieredzes un zināšanām. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni. Ja barošanas vads ir bojāts, tā nomaiņa jāveic ražotājam, tā apko- pes darbiniekam vai līdzvērtīgi kvalificētām personām, lai novērstu bīstamības.
  • Página 102 bīstamību. Ja kādas daļas trūkst vai ir bojātas, Vienmēr ieteicama strāvas padeve caur RCD lūdzu, sazinieties ar izplatītāju. (Residual current device) ierīci, kuras nomi- nālā sākuma strāva ir 30 mA vai mazāka. VISPĀRĪGI ELEKTRISKO DARBARĪKU Mehāniskie darbarīki var radīt lietotājam nekai- DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI tīgus elektromagnētiskos laukus (EML).
  • Página 103 Jaunzēlandē ar likumu noteikts, ka darba laikā darbarīku neparedzētās situācijās. jāizmanto arī sejsargs. Darba laikā nevelciet auduma darba cimdus, kas var iepīties darbarīkā. Ja auduma darba cimdi iepinas kustīgajās detaļās, tas var radīt traumas. Apkope Uzticiet sava elektriskā darbarīka apkopi kvalificētam remontstrādniekam, izmantojiet tikai identiskas rezerves daļas.
  • Página 104 norīts. Nededziniet krāsu. Izmantojiet skrāpi un turiet Pat neliela svina daudzuma iedarbība var radīt uzgali vismaz 25 mm attālumā no krāsotās neatgriezeniskus smadzeņu un nervu sistēmas virsmas. Strādājot vertikālā virzienā, izman- bojājumus. Īpaši neaizsargāti ir mazi un nedzi- tojiet lejupvērstu kustību, lai novērstu krāsas muši bērni.
  • Página 105 Ikona Apraksts Mērķis Skrāpis Krāsas un lakas noņemšana Pārliecinieties, ka instruments ir izslēgts un uzgalis ir atdzisis. Nokrītot uzgalis var izraisīt uz grīdas esošu priekšmetu uzliesmošanu. Uzgaļiem jābūt stingri piestiprinātiem pie ierīces. Saskare ar karstu uzgali var izraisīt smagus apdegumus. Pirms uzgaļa pievienošanas vai nomaiņas ļaujiet ierīcei pilnībā...
  • Página 106 Uzstādiet atbilstošu piederumu. Ja arī tad LCD ekrānā turpina mirgot brīdinājuma paziņojums, sazinieties Iestatiet augstu gaisa temperatūru. ar vietējo Makita servisa centru. Ieslēdziet instrumentu. Vērsiet karstā gaisa plūsmu tieši uz krāsu, kas ir jānoņem. Kad krāsa kļūst mīksta, nokasiet to, izmantojot rokas skrāpi.
  • Página 107 Piemēram: izplūdes uzgalis ir Ja arī tad LCD ekrānā turpina mirgot vērtība turpina mirgot. bloķēts. brīdinājuma paziņojums, sazinieties ar vietējo Makita servisa centru. 2.kļūda: LCD ekrānā tiek parādīts teksts “ktc is opening”, un ekrānā Nododiet vietējam Makita servisa Shēmas plate ir bojāta.
  • Página 108 TEHNISKIE DATI Modeļa Nr.: HG6531C HG6530V Spriegums 220-240V~ 220-240V~ Jauda 2000W 2000W Temperatūra I 50°C 200–550l/min 50°C 500l/min Gaisa plūsma II 50–650°C 200–550l/min II 50–650°C 280l/min III 50–650°C 550l/min Kopējais garums 257mm 257mm Neto svars 0,71kg 0,72kg Iepriekš iestatītā režīma noklusējuma iestatījums Lietojuma nosaukums Temperatūra Gaisa tilpums BRĪVA IESTATĪŠANA 1...
  • Página 109 ORIGINALI INSTRUKCIJA ĮSPĖJIMAS Šio prietaiso negalima naudoti vaikams arba asmenims, kurie turi fizinių, juslinių arba protinių sutrikimų bei stokoja patirties ir žinių. Vaikams draudžiama žaisti su šiuo prietaisu. Vaikams draudžiama valyti ir prižiūrėti įrenginį. Jei tiekimo laidas yra pažeistas, jį pakeisti gali tik gamintojas, jo paslaugų...
  • Página 110 įrenginių naudotojai turi susisiekti su savo įrengi- BENDRIEJI ĮSPĖJIMAI DIRBANT nio gamintoju ir (arba) gydytoju ir pasikonsultuoti. ELEKTRINIAIS ĮRANKIAIS Nelieskite maitinimo kištuko drėgnomis rankomis. Perskaitykite visus saugos įspėjimus, instrukci- 10. Jei laidas pažeistas, kad nekiltų pavojus jas, iliustracijas ir techninius duomenis, pateiktus saugai, laidą...
  • Página 111 judamąsias dalis galima patirti sužalojimų. Techninė priežiūra Tegu jūsų elektrinio įrankio techninę priežiūrą atlieka kvalifikuotas remonto meistras, nau- dodamas tik identiškas atsargines dalis. Tai užtikrina, kad elektrinis įrankis liks saugus naudoti. Laikykitės instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl tepimo ir priedų keitimo. PAPILDOMOS ELEKTRINĖS ORPŪTĖS SAUGOS INSTRUKCIJOS Nelaikykite rankos ant ventiliacijos angų...
  • Página 112 dažyto paviršiaus. Dirbdami vertikalia kryptimi, Saugiai utilizuokite visas dažų liekanas ir užti- dirbkite žemyn, kad dažai nekristų į įrankį ir krinkite, kad baigus darbus darbo sritis būtų neužsidegtų. kruopščiai išvalyta. TINKAMO PRIEDO MONTAVIMAS (JEI YRA) Piktograma Aprašas Paskirtis Stiklo apsaugos purkštukas Langų...
  • Página 113 Įsitikinkite, kad įrankis išjungtas ir purkštukas atvėso. Nukritęs purkštukas gali uždegti objektus ant grindų. Purkštukai turi būti tvirtai ir saugiai pritvirtinti prie įrenginio. Palietus karštą purkštuką galima stipriai nudegti. Prieš pritvirtindami arba pakeisdami purkštuką, palaukite, kol įrenginys visiškai atvės, arba naudokite tinkamą įrankį. Karštas purkštukas gali uždegti paviršių.
  • Página 114 Jei pradėjus dirbti iš naujo, skysta- Nelaikykite įrankio nukreipto į vieną kristalis ekranas vis tiek mirksi, kreip- vietą per ilgai, kad neužsidegtų kitės į vietos „Makita“ aptarnavimo paviršius. centrą. HG6531C TRIKČIŲ ŠALINIMAS Problema Priežastis Sprendimas Atvėsinkite įrankį.
  • Página 115 (LCD) rodomas tekstas „wind is Jei pradėjus dirbti iš naujo, Pavyzdžiui: Purkštuką kažkas clog!!“, o temperatūros reikšmė skystakristalis ekranas vis tiek užblokavo. nuolat mirksi. mirksi, kreipkitės į vietos „Makita“ aptarnavimo centrą. Numatytojo režimo nustatymas PRIEŽIŪRA IR VALYMAS Programos pavadinimas Temperatūra Oro srautas Dėmesio.
  • Página 116 ORIGINAALJUHENDI TÕLGE HOIATUS! Seadet ei tohi kasutada füüsiliste, sensoorsete või vaimsete puue- tega või väheste kogemuste ja teadmistega lapsed ning täiskas- vanud või isikud, kes ei ole võimelised toodet ohutult kasutama. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet puhas- tada ega hooldada.
  • Página 117 vähem. Kui mõni osa on puudu või saanud kah- Mootortööriistad võivad tekitada elektromag- justada, pöörduge edasimüüja poole. netvälju (EMV), mis ei ole kasutajale kahjuli- kud. Küll aga peaksid südamestimulaatorite ja teiste sarnaste meditsiiniseadmetega kasutajad ÜLDISED ELEKTRITÖÖRIISTADE võtma enne mootortööriista kasutamist nõu OHUTUSHOIATUSED saamiseks ühendust oma seadme tootja ja/või arstiga.
  • Página 118 kasutab vaid originaalvaruosi. Siis püsib elektri- tööriista ohutus. Järgige õlitamist ja tarvikute vahetamist puu- dutavaid juhtnööre. KUUMAÕHUPUHURITE TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED Ärge katke õhuavasid käega või mis tahes muul moel. Otsak ja lisatarvikud lähevad kasutamisel väga kuumaks. Laske neil enne nende puudutamist maha jahtuda.
  • Página 119 hoidke otsakut vähemalt 25 mm kaugusel Kõrvaldage kõik värvijäätmed ohutult ja veen- värvitud pinnast. Kui puhastate vertikaalpindu, duge, et tööala oleks pärast töö lõpetamist liikuge ülalt alla, et vältida värvi tööriista sisse puhas. kukkumist ja põlema minemist. ÕIGE LISATARVIKU PAIGALDAMINE (LISATARVIKUTE OLEMASOLUL) Pilt Kirjeldus Eesmärk...
  • Página 120 Veenduge, et tööriist oleks välja lülitatud ja otsak maha jahtunud. Mahakukkunud otsak võib põrandal olevad materjalid süüdata. Otsakud peavad sead- mele olema kinnitatud tugevalt ja kindlalt. Kuuma otsaku puudutamine võib põhjustada raskeid põletushaavu. Enne otsaku paigal- damist või vahetamist tuleb lasta seadmel täielikult maha jahtuda või kasutada selleks sobivat tööriista.
  • Página 121 Ärge tööriistaga liiga kaua ühte kohta Kui LCD vilgub ka pärast uuesti sisse kuumutage, muidu võib töödeldav lülitamist, võtke ühendust Makita pind süttida. kohaliku teenusekeskusega. Vältige värvi kuhjumist kaabitsale, sest sellel olev värv võib põlema minna.
  • Página 122 „wind is clog!!” ja temperatuuri Näiteks: Väljalaskeotsik on millegi Kui LCD vilgub ka pärast uuesti väärtus vilgub pidevalt. poolt blokeeritud. sisse lülitamist, võtke ühendust Makita kohaliku teenusekeskusega. Eelseadistatud programmi vaikesäte HOOLDAMINE JA PUHASTAMINE Funktsiooni nimi Temperatuur Õhuhulk Tähelepanu! Enne seadmestiku VABA TÖÖTLEMINE 1...
  • Página 123 ОРИГИНАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ К эксплуатации инструмента не допускаются дети или лица с физическими, сенсорными, умственными ограничениями или недостаточным опытом работы с таким инструментом. Инструмент не является детской игрушкой. Не позволяйте детям проводить очистку и обслуживание инструмента. В случае если сетевой шнур поврежден, он должен быть заменен производителем, его...
  • Página 124 извлечения вилки из розетки. Располагайте Свяжитесь с поставщиком при обна- шнур на расстоянии от источников тепла, ружении недостающих или повре- масла, острых краев и движущихся деталей. жденных компонентов. Поврежденные или запутанные сетевые шнуры увеличивают риск поражения электрическим ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО током.
  • Página 125 на вращающейся детали, может привести к Перед выполнением регулировок, сменой травме. принадлежностей или хранением элек- троинструмента всегда отключайте его от При эксплуатации устройства не тянитесь. источника питания и/или от аккумулятора Всегда сохраняйте устойчивое положение или снимайте аккумулятор, если он явля- и...
  • Página 126 минут, чтобы остыть. ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА Не касайтесь соплом других предметов ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ во время работы или сразу после ее ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ окончания. Не опускайте ничего внутрь сопла, так как ТЕРМОВОЗДУХОДУВКИ это может привести к поражению электро- током. Не заглядывайте в сопло во время Не...
  • Página 127 Символ Описание Назначение Сопло с широкой прорезью Сушка, отогрев (распределение тепла по большей площади) Сопло для сварки внахлест Сварка Рефлектор термоусаживаемых Припайка припоечных гильз Сварочное сопло Сварка Прижимной ролик Надавливание на поверхность рабочего инструмента Скребок Снятие краски и лака Убедитесь, что инструмент выключен, а сопло остыло. Упавшее...
  • Página 128 Включение и выключение питания Когда настройка не подтверждена Номер скользящего переключателя означает нажатием кнопки подтверждения следующее. (4) в течение 5-6 секунд, установка HG6530V: возвращается к ранее подтверж- денной настройке. 0: Положение "Выключено" 1: Для охлаждения воздушным потоком Настройка температуры и объема воздуха температурой...
  • Página 129 Установите инструмент на устойчивый верстак. на ЖК-дисплее продолжает мигать, то вам следует обратиться в мест- Зафиксируйте кабель, чтобы его нельзя было ный сервисный центр Makita. дернуть и уронить инструмент с верстака. Осторожно включите питание инструмента. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДЛЯ HG6531C Проблема...
  • Página 130 Стандартная настройка предустановленного ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА режима Внимание: перед проведением № Название приложения Температура Объем воздуха работ на оборудовании обязательно ПОДВИЖНАЯ ГРУППА 1 250°C отключите его от сети питания. ПОДВИЖНАЯ ГРУППА 2 500°C Обслуживание СТЯГИВАНИЕ 300°C Конструкция вашего электроинструмента пред- ФОРМИРОВАНИЕ...
  • Página 131 使用說明書 警告 兒童或身體、感官或精神能力低弱或缺乏經驗與知識之人,不得使用 本電氣用具。兒童不得把玩本電氣用具。兒童不得進行清潔和使用者 維護。 如果電源線損壞,必須由製造商、其服務代理商或類似的合格人員更 換,以避免危險。 若未小心使用本電氣用具,可能會導致火災,因此: – 請多加注意,不要在具有可燃材料之處使用此電氣用具; – 請勿長時間針對同一個定點使用工具; – 請勿在容易爆炸的環境中使用; – 請注意,熱能可能會傳導至看不見的可燃材料; – 使用電氣用具後,在存放之前請先將其置於座架上等待冷卻; – 在啟動電源之後,請勿讓電氣用具處於無人看管的狀態。 預定用途 警告: 包材不是玩具!絕對不能讓兒童 把玩塑膠袋!會有造成窒息的危險! 您的電子式熱風槍是設計用於剝離漆料、焊接管路、收 縮 PVC、焊接和彎折塑料,以及一般的烘乾和解凍。 • 1 支電子式熱風槍 警告: • 1 組配件 (配件不一定會隨附) 為了您的安全起見,在使用這些 電氣用具前,請詳細閱讀本手冊與一般 • 1 份使用說明書 安全須知。在交接電動工具時亦應隨附...
  • Página 132 操縱電動工具時不可讓兒童和旁觀者接 時手指放在已接通電源的開關上或開關 近。操作時分心會使你無法正常控制 處於接通時插入插頭可能會引發事故。 機器。 4. 在電動工具接通之前,取下所有調節鑰 匙或扳手。遺留在電動工具旋轉零件上 電氣安全 的扳手或鑰匙會導致人身傷害。 電動工具插頭必須與插座匹配。絕不能 5. 操作時手不要伸得太長。使用時請雙腳 以任何方式改裝插頭。需接地的電動工 站穩,時刻保持平衡。這樣在意外情況 具不能使用任何轉換插頭。使用未經改 下能很好地控制電動工具。 裝的插頭和與之匹配的插座將減少觸電 6. 注意衣裝。不要穿寬鬆衣服或佩帶飾 危險。 品。勿使頭髮和衣服靠近運動部件。寬 2. 工作時,身體不可接觸到接地的金屬 鬆衣服、佩飾或長發易卷入運動部件。 體,例如鐵管、散熱器、火爐和冷凍 機。如果身體接地會增加觸電危險。 如果提供了與排屑裝置、集塵設備連接 3. 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境 用的裝置,則確保他們連接完好且使用 得當。使用集塵設備可減少因碎屑引起 中。若有水進入電動工具將增加觸電 的危險。 危險。 切勿因頻繁使用本工具而自認熟練導致 4. 不得蹧踏導線。不可拖著導線移行工具 您大意輕忽工具的安全原則。一時的疏 或拉導線拔出插頭。還須避免使導線 忽隨即會造成人員重傷。...
  • Página 133 此類防護性安全措施可減少電動工具突 本工具的噴嘴和配件在使用時會變得極熱,請先讓 這些零件冷卻後再觸碰。 然起動的危險。 將工具放下之前,請務必將其電源關閉。 將閒置的電動工具存放在小孩不能拿到 電源開啟時,請勿讓工具處於無人看管的狀態。 之處,並且不要讓不熟悉電動工具或對 若未小心使用本電氣用具,可能會導致火災。 這些說明不了解的人操作電動工具。 熱能可能會傳導至看不見的可燃材料。請勿在潮 電動工具在未經訓練的用戶手中是危 濕的環境使用,其中可能會存在易燃氣體或靠近 可燃材料。 險的。 存放前請先讓工具完全冷卻。 保養電動工具及配件。檢查可移動的部 請務必保持適當的通風,因為作業的過程中可能會 份的對位偏差或卡滯、零件破損情況和 產生有毒氣體。 影響電動工具運轉的其他條件。如有損 請勿使用吹風機。 壞,電動工具必須在使用之前修理好。 請勿擋住進氣口或噴嘴出風口,此行為可能會造成 過多的熱能累積,而使工具受損。 許多事故由保養不良的電動工具引發。 請勿將熱風朝著別人身上吹動。 保持切削刀具的鋒利和清潔。保養良好 請勿觸碰金屬噴嘴,因為在使用時和使用過後 30 的有鋒利切削刃的刀具不易被卡住而且 分鐘內,噴嘴都會處於高溫狀態。 容易控制。 使用時或剛使用完後,請勿將噴嘴靠在任何物 體上。 按照使用說明書,根據作業條件和作業 請勿用任何物體戳進噴嘴,因為您可能會觸電, 特點來使用電動工具、附件和工具的刀 電子式熱風槍正在運作時請勿鎖住噴嘴,因為會 頭等。將電動工具用於那些與要求不符 產生高溫。...
  • Página 134 圖示 說明 用途 焊接、套管收縮 (熱氣集中於小範圍) 圓嘴 烘乾、解凍 (熱氣可散佈到更廣的範圍) 扁嘴 塔形扁嘴 焊接 塔形缺口扁嘴 軟焊 塔形焊接噴嘴 焊接 滾輪 按壓工件的表面 刮刀 剝除油漆與清漆 請確定關閉工具的電源,且噴嘴已冷卻。 讓噴嘴掉落可能會點燃地板上的物體。噴嘴必須牢固地安裝於裝置上。 觸碰高熱的噴嘴可能會導致嚴重燙傷。在安裝或更換噴嘴之前,請先讓裝置完全冷卻,或使用適 合的工具。 高熱的噴嘴可能會使表面著火。請只將高熱的噴嘴放置於防火表面上。 規格不符或故障的噴嘴可能會造成積熱並使裝置損壞。請根據表格只使用適合您裝置的原廠 噴嘴。 134 中文繁体...
  • Página 135 設定溫度和風量 (HG6531C) 使用說明 如下所示,變更溫度和風量。滑動開關 (1) 在位置 1 時,僅可變更風量。 如果您不確定正確的設定為何,請從低溫 滑動開關在位置 2 時,此程序會覆 設定開始,然後逐漸地增加溫度,直到達 蓋 LCD 目前顯示之應用的預設溫度和 成最理想的效果為止。 風量。 將滑動開關 (1) 設定於位置 1 或 2。 請務必遵循安全指示和適用的規範。 按下溫度設定按鈕 (2a/b) 變更溫度。按下風量設定 按鈕 (3a/b) 變更風量。LCD (5) 指示的溫度和風量 請只用一隻手來握住工具,不要將另一隻 開始閃爍。 手放在通風口上。(Fig.1) 按下確認按鈕 (4) 確認設定。 LCD 上的溫度和風量停止閃爍。幾秒鐘後,LCD 為預防從高處掉落,請勿使用工具外殼...
  • Página 136 熱風槍內部過熱時,LCD 的指示燈會 請務必將噴嘴的方向遠離您自身和任何 閃爍。 旁觀者。 在這種情況下,將滑動開關設定到位置 1 可冷卻工具。完全冷卻後,重新開始 作業。 請務必不要讓任何物體掉入噴嘴。 重新開始後,如果 LCD 仍然閃爍,請洽 詢當地的牧田服務中心。 冷卻 噴嘴和配件在使用時會變得極熱。在移動或存放工具之 前,請先讓工具冷卻。 若要縮短冷卻時間,請以最低風溫的設定開啟工具 的電源,然後讓工具運轉幾分鐘。 關閉工具的電源,然後讓工具冷卻至少 30 分鐘。 請一律將工具以垂直站立的方式放置。 HG6531C 的故障排除 問題 原因 解決方法 請讓工具完全冷卻。若有物品擋住噴 錯誤 1:LCD 上顯示「temp is over!」 工具溫度過高。 嘴出風口,請將其移除。 重新開始後,如果 LCD 仍然閃爍, 訊息且溫度值一直閃爍。 例如:噴嘴出風口被物品擋住。...
  • Página 137 設模式的預設設定 維護與清潔 編號 應用名稱 溫度 風量 普通模式 1 250°C 請注意: 在對設備進行任何動作之前, 普通模式 2 500°C 請先拔起電源插頭。 300°C 收縮 維護 250°C 成形 這些電動工具的設計,可在最低的維護下長時間運 650°C 焊接銅 作。是否能夠持續維持理想的運作狀態,取決於適 650°C 乾燥塗裝 當的工具保養和定期清潔。 450°C 如果電源線損壞,必須由製造商、其服務代理商或 塗裝脫模 類似的合格人員更換,以避免危險。 450°C 焊接地板箔 潤滑 焊接 PPEPDM 280°C 電動工具不需額外的潤滑。 焊接 HDPE 300°C 清潔...
  • Página 138 ‫نگهداری و تمیز کردن‬ ‫تنظیامت پیش فرض حالت پیش فرض‬ ‫حجم هوا‬ ‫دما‬ ‫نام کاربری‬ ‫شماره‬ ‫052 درجه سانتی گراد‬ 1 ‫تنظیم آزاد‬ :‫توجه‬ ‫قبل از انجام هر کاری با تجهیزات، دوشاخه برق‬ ‫005درجه سانتی گراد‬ 2 ‫تنظیم آزاد‬ .‫را بکشید‬ ‫003درجه...
  • Página 139 ‫در آن حالت، کلید کشویی را روی 1 تنظیم کنید تا ابزار‬ ‫خنک شود. پس از خنک شدن کامل، عملیات را از نو‬ .‫شروع کنید‬ ،‫ همچنان چشمک زد‬LCD ‫اگر پس از راه اندازی مجدد‬ .‫ در محل خود تماس بگیرید‬Makita ‫با مرکز خدمات‬ )HG6531C( ‫مشکل تیراندازی‬ ‫راه حل‬ ‫علت‬...
  • Página 140 ‫را فشار دهید تا کاربری موردنظر را انتخاب کنید. زمانی که نام‬ ‫دستورالعمل های استفاده‬ )4( ‫ نمایش داده می شود، دکمه تایید‬LCD ‫کاربری موردنظر روی‬ .‫را فشار دهید تا آن را انتخاب کنید‬ ‫اگر درباره تنظیم صحیح اطمینان ندارید، از تنظیم با‬ ‫هنگامی...
  • Página 141 ‫هدف‬ ‫توضیحات‬ ‫نماد‬ )‫خشک کردن، گرم کردن (پخش حرارت در ناحیه وسیع تر‬ ‫نازل شکاف گسترده‬ ‫جوشکاری‬ ‫نازل جوشکاری لب گیر‬ ‫لحیم کاری‬ ‫رفلکتور غالف لحیم کاری‬ ‫جوشکاری‬ ‫نازل جوشکاری‬ ‫روی سطح کار را فشار دهید‬ ‫غلتک فشار‬ .‫از بین بردن رنگ و جال‬ ‫خراشنده‬...
  • Página 142 ‫دقت کنید تهویه هوا به خوبی انجام شود تا از ایجاد دودهای سمی‬ .‫کنترل آنها آسان تر است‬ .‫جلوگیری شود‬ ‫هنگام کار با این ابزار الکتریکی، متعلقات، ابزارهایی که روی آن‬ ‫سوار می شود و غیره، راهنمایی های این دفترچه را دقیق ا ً رعایت‬ .‫از...
  • Página 143 ‫خود را حفظ کنید. به این ترتیب در شرایط غیر منتظره بهتر خواهید‬ .‫افزایش می دهد‬ .‫توانست ابزار الکتریکی را کنترل کنید‬ ‫ابزار الکتریکی را در محیط هایی که حاوی مایعات، گازها یا‬ ‫لباس مناسب بپوشید. از پوشیدن لباسهای خیلی گشاد و یا استفاده از‬ .‫غبارهای...
  • Página 144 ‫راهنمای اصلی‬ ‫هشدار‬ ،‫این دستگاه نباید در اختیار کودکان یا افرادی قرار بگیرد که از نظر توانایی های فیزیکی‬ ‫حسی یا ذهنی مشکل دارند یا از تجربه و دانش کافی برخوردار نیستند. کودکان نباید با این‬ .‫دستگاه بازی کنند. تمیز کردن و نگهداری نباید توسط کودکان انجام شود‬ ‫در...
  • Página 145 ‫الصيانة والتنظيف‬ ‫اإلعداد االفرتايض لوضع اإلعداد املسبق‬ ‫حجم الهواء‬ ‫درجة الحرارة‬ ‫اسم التطبيق‬ .‫ال‬ ‫052 درجة مئوية‬ 1 ‫ضبط حر‬ :‫تنبيه‬ ‫قبل القيام بأي عمل على المعدة، افصل مقبس‬ ‫005 درجة مئوية‬ 2 ‫ضبط حر‬ .‫الطاقة‬ ‫003 درجة مئوية‬ ‫االنكماش‬ ‫052 درجة...
  • Página 146 ‫التربيد‬ ‫االستخدام الثابت‬ ‫تصبح الفوهة والملحقات ساخنة للغاية أثناء االستخدام. فاتركها حتى تبرد قبل‬ .‫يمكن أي ض ً ا استخدام هذه األداة في الوضع الثابت‬ .‫محاولة نقل األداة أو تخزينها‬ .‫ضع األداة على طاولة عمل ثابتة‬ ‫لتقليل وقت التبريد، قم بتشغيل األداة على إعداد أدنى درجة حرارة‬ .‫أح...
  • Página 147 .‫، اضغط على زر التأكيد (4) الختياره‬LCD ‫على شاشة‬ ‫تعليمات االستخدام‬ ‫عندما ال يتم تأكيد أحد اإلعدادات بالضغط على زر التأكيد‬ ‫(4) خالل 5-6 ثوان ٍ ، يعود الجهاز إلى اإلعداد الذي‬ ‫إذا لم تكن متأك د ً ا من اإلعداد الصحيح، فابدأ بإعداد درجة‬ .‫سبق...
  • Página 148 ‫الغرض‬ ‫الوصف‬ ‫الرمز‬ ‫اللحام‬ ‫فوهة اللحام‬ ‫اضغط على سطح قطعة العمل‬ ‫أسطوانة الضغط‬ ‫كشط الطالء والورنيش‬ ‫الكاشطة‬ .‫تأكد من أنه قد تم إيقاف تشغيل األداة ومن أن الفوهة قد بردت‬ .‫سقوط الفوهة قد يؤدي إلى إشعال األشياء الموجودة على األرضية. ويجب تركيب الفوهات بإحكام وإحكام تثبيتها في الوحدة‬ ‫يمكن...
  • Página 149 . ً ‫مباشر ة‬ .‫اتبع اإلرشادات المتعلقة بتزييت الملحقات وتغييرها‬ ‫ال توخز الفوهة بأي شيء، فقد يتسبب ذلك في إصابتك بصدمة‬ ‫إرشادات سالمة إضافية للبندقية الحرارية‬ ‫كهربائية. وال تنظر إلى داخل الفوهة أثناء تشغيل الوحدة تفاد ي ً ا‬ .‫للحرارة العالية المتولدة‬ ‫ال...
  • Página 150 ‫متكرر سب ب ً ا في تجاهل مبادئ السالمة واألمان الخاصة باألداة. فأي‬ .‫والمظلمة أكثر عرضة لوقوع الحوادث‬ .‫إجراء مشوب باإلهمال قد يسبب إصابة بالغة خالل جزء من الثانية‬ ‫تجنب تشغيل األدوات الكهربية في محيط قابل لالنفجار، كالتشغيل في‬ ‫احرص على ارتداء نظارات واقية لحماية العينين من اإلصابة عند‬ ‫محيط...
  • Página 151 ‫التعليمات األصلية‬ ‫تحذير‬ ‫ال يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال أو األشخاص محدودي القدرات الجسدية أو الحسية‬ ‫أو العقلية أو الذين يفتقرون إلى الخبرة والمعرفة. وال ينبغي السماح لألطفال باللعب بالجهاز. وال‬ .‫يجوز السماح لألطفال بالقيام بأعمال التنظيف والصيانة‬ ‫في...
  • Página 152 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com HG6530V-20L-2209...

Este manual también es adecuado para:

Hg6531cHg6530v