Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

Lithium-Ion cordless circular saw
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
Scie circulaire lithium-ion sans fil
Sega circolare cordless agli ioni di litio
Sierra circular inalámbrica de iones de litio
Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag
Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész
Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion
Akumulátorová kotoučová pila Li-Ion
Akumulátorová kotúčová píla Li-Ion
Serra circular sem fios de lítio-ião
Sladdlös cirkelsåg med litiumjonbatteri
Brezžična krožna žaga z litijevim akumulatorjem
WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9
EN
P07
D
P17
F
P29
I
P41
ES
P53
NL
P65
PL
P77
HU
P89
RO
P101
CZ
P112
SK
P123
PT
P134
SV
P146
SL
P156

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Worx WX527.1

  • Página 1 Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion P101 Akumulátorová kotoučová pila Li-Ion P112 Akumulátorová kotúčová píla Li-Ion P123 Serra circular sem fios de lítio-ião P134 Sladdlös cirkelsåg med litiumjonbatteri P146 Brezžična krožna žaga z litijevim akumulatorjem P156 WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instrukcja oryginalna Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Manual original Bruksanvisning i original Izvirna navodila...
  • Página 4 WA3860 WA3880...
  • Página 7 PRODUCT SAFETY power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may GENERAL POWER TOOL result in serious personal injury. b) Use personal protective equipment.
  • Página 8 other condition that may affect the power by the manufacturer or authorized service tool’s operation. If damaged, have the providers. power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power SAFETY WARNINGS FOR tools. f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly ALL SAWS maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
  • Página 9 into the top surface of the wood causing the blade spring are not operating properly, they to climb out of the kerf and jump back toward the must be serviced before use. Guard may operator. operate sluggishly due to damaged parts, gummy Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect deposits, or a build-up of debris.
  • Página 10 shatter. pulling the accessory into your body. e) Always use undamaged wheel flanges that o) Regularly clean the power tool’s air vents. are of correct diameter for your selected The motor’s fan will draw the dust inside wheel. Proper wheel flanges support the wheel the housing and excessive accumulation of thus reducing the possibility of wheel breakage.
  • Página 11 Recharge only with the charger specified by WORX. Do not use any charger other than and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
  • Página 12 SYMBOLS Aluminium To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Plastic Warning Tile Wear ear protection Incorrect Wear eye protection Correct Wear dust mask Lock Unlock Waste electrical products must not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
  • Página 13 * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. VIBRATION INFORMATION (Cutting wood/Cutting met- TECHNICAL DATA Type WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - designation of machinery, representative of Vibration total values (triax vector sum) Circular Saw) determined according to EN 62841:...
  • Página 14 Maintain this tool in accordance with these instructions and keep well lubricated (where appropriate). If the tool is to be used regularly then invest in anti WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 vibration and noise accessories. Plan your work schedule to spread any high vibration TCT 24T Blade tool use across a number of days.
  • Página 15 WORKING HINTS FOR YOUR listed in the above list from the same store that sold you the tool. Refer to the accessory packaging for TOOL further details. Store personnel can assist you and offer advice. If your power tool becomes too hot, please run your circular saw no load for 2-3 minutes to cool the motor.
  • Página 16 CONFORMITY POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declare that the product Description Cordless Circular Saw Type WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - designation of machinery, representative of 2019/08/08 Circular Saw) Allen Ding Function Cutting various materials with a rotat- Deputy Chief Engineer, Testing &...
  • Página 17 PRODUKTSICHERHEIT elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den ALLGEMEINE Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung SICHERHEITSHINWEISE eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines FÜR ELEKTROWERKZEUGE elektrischen Schlages. f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges WARNUNG! Machen Sie sich mit allen in feuchter Umgebung nicht...
  • Página 18 werden. Verwendung einer Staubabsaugung 5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs kann Gefährdungen durch Staub verringern. h) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen die vom Hersteller empfohlen werden. Für und Prinzipien für die Werkzeugsicherheit ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von zu ignorieren.
  • Página 19 Händen nicht in den Sägebereich und an falsch ausgerichtet, können sich die Zähne der das Sägeblatt . Wenn beide Hände die hinteren Sägeblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verhaken, wodurch sich das Sägeblatt Kreissäge halten, kann das Sägeblatt diese nicht aus dem Sägespalt herausbewegt und die Säge in verletzen.
  • Página 20 SICHERHEITSHINWEISE ZUSÄTZLICHE FÜR TAUCHSÄGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DAS SCHNEIDEN VON Schutzfunktion a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die FLIESEN untere Schutzhaube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge nicht, wenn die a) Die Schutzvorrichtung des Werkzeugs untere Schutzhaube nicht frei beweglich muss sicher befestigt und so ausgerichtet ist und sich nicht sofort schließt.
  • Página 21 RÜCKSCHLAG UND i) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, ENTSPRECHENDE bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen . Metallteile am Werkzeug, WARNHINWEISE die mit stromführenden Drähten in Berührung kommen, werden selbst stromführend und Rückstoß ist eine plötzliche Reaktion auf können der Bedienperson einen elektrischen eine verklemmte oder verhakte Drehscheibe.
  • Página 22 Gas- oder Wasserleitungen, elektrische elektrochemischen Systemen voneinander Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag getrennt gehalten werden. verursachen. n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den ZUSÄTZLICHE Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Página 23 v) Beachten Sie die Plus (+) und Minus (–) Markierungen auf dem Akku und stellen Sie die korrekte Anwendung sicher. Holz SYMBOLE Metall Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Bedienungsanleitung durchlesen Aluminium WARNUNG! Plastik Tragen Sie einen Gehörschutz Fliese Tragen Sie eine Schutzbrille Falsch Tragen Sie eine Staubmaske Richtig...
  • Página 24 * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. VIBRATIONSINFORMA- TIONEN (Schnitte in Holz/ TECHNISCHE DATEN Schnitte in Metall) Typ WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Kreissäge) Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 62841: WX527 WX527.1...
  • Página 25 INFORMATIONEN ÜBER Vergleichen eines Werkzeug mit einem anderen verwendet werden. VIBRATIONEN (Schnitte in Der angegebene Vibrationsgesamtwert und der an- Fliese) gegebene Vibrationsemissionswert können auch für eine anfängliche Beurteilung der Beeinträchtigung verwendet werden. Vibrations Gesamt Messwertermittlung gemäß EN 60745: WARNUNG: Die Vibrations- und Lärmemissionen bei der eigentlichen Nutzung Vibrationsemissionswert: des Elektrowerkzeugs können vom...
  • Página 26 ZUBEHÖRTEILE Sägeblatt Montieren Und Entfernen WARNUNG: Entfernen Siehe Abb. B WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 Sie immer erst den Akku, bevor Sie das TCT Sägeblatt Sägeblatt wechselne! (24T) (WA5034) Sicherheits-Ein-/Ausschalter HSS Sägeblatt WARNUNG: UM (44T) (WA5035) Schnittverletzungen durch scharfe Sägeblätter zu...
  • Página 27 WARTUNG Entfernen Sie das Akkupack aus dem Werkzeug, bevor Sie Einstellungen, Service- oder Wartungsarbeiten daran durchführen. Halten Sie Werkzeuge für bessere und sicherere Leistung scharf und sauber. Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und Auswechseln von Zubehör. Prüfen Sie die Werkzeugkabel regelmäßig; lassen Sie sie bei Schäden von einer autorisierten Serviceeinrichtung reparieren.
  • Página 28 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung Kabellose Kreissäge Typ WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - Bezeichnung der Maschine, Repräsentant der Kreissäge) Funktionen Schneiden verschiedener Materialien 2019/08/08...
  • Página 29 SÉCURITÉ DU PRODUIT endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation AVERTISSEMENTS DE extérieure. L ’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc SÉCURITÉ...
  • Página 30 4) Utilisation et entretien de l’outil c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à le maintenir à l’écart de tout autre objet votre application. L ’outil adapté réalisera mieux métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets le travail et de manière plus sûre au régime pour de petite taille qui peuvent donner lieu à...
  • Página 31 lame en-dessous de la pièce à usiner. les mesures nécessaires sont prises. d) Ne jamais tenir la pièce que vous coupez b) Lorsque la lame se grippe ou lorsque la entre vos mains ou sur votre jambe. Fixer coupe est interrompue pour quelques la pièce à...
  • Página 32 tronçonner diamant pour votre outil. Le fait de coupe. b) Vérifier le bon fonctionnement du ressort que l’accessoire puisse se fixer sur votre outil du capot. Si le capot protecteur et le électrique n’assure pas son fonctionnement en ressort ne fonctionnent pas correctement, toute sécurité.
  • Página 33 générées par l’utilisation. Une exposition l’outil électrique et placez votre corps et votre bras de façon à résister aux retours prolongée à du bruit de forte intensité peut d’efforts. Utilisez toujours la poignée causer une perte de l’ouie. k) Tenez les observateurs à une distance de auxiliaire, si elle existe, pour un contrôle sécurité...
  • Página 34 MESURES DE SÉCURITÉ doivent être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui SUPPLÉMENTAIRES spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni 1. Toujours porter un masque anti-poussière. avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné...
  • Página 35 SYMBOLES Aluminium Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le mode d’emploi. Plastique Avertissement Tuile Porter une protection pour les oreilles Incorrect Porter une protection pour les yeux Correct Porter un masque contre la poussière Verrouiller Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères.
  • Página 36 DONNÉES TECHNIQUES 0.8mm nage abrasif Modèle WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - désignations des pièces, illustration de la Scie circulaire) **La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La WX527 tension nominale est de 18 volts.
  • Página 37 AVERTISSEMENT: Pour être précise, une Niveau de puissance : 104dB(A) évaluation du niveau d’exposition en acoustique conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation & K 3.0dB(A) telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux porter une protection pour les oreilles.
  • Página 38 Assemblage et retrait de la lame de découpe ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Voir Fig. B Toujours retirer la batterie avant de changer la WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 lame ! Lame à pointes Interrupteur de securite de carbure pour marche/arret AVERTISSEMENT: coupe rapide (24T) (WA5034) Pour éviter de se...
  • Página 39 PROTECTION DE vitesse. Protéger les lames de scie contre les chocs et L’ENVIRONNEMENT les coups. Une alimentation excessive réduit significativement la capacité de performance de Les déchets d’équipements électriques et la machine et réduit la durée de vie des lames de électroniques ne doivent pas être déposés avec scie.
  • Página 40 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Déclarons que ce produit, Description Scie circulaire sans fil Modèle WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - désignations des pièces, illustration de la Scie circulaire) Fonction La coupe de matériaux différents avec une lame dentée tournante...
  • Página 41 SICUREZZA DEL PRODOTTO o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l’utensile all’aperto,impiegare solo ed esclusivamente AVVISI GENERALI PER cavi di prolunga omologati per l’impiego all’esterno. L ’uso di un cavo di prolunga LA SICUREZZA DEGLI omologato per l’impiego all’esterno riduce il UTENSILI A MOTORE rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
  • Página 42 si trasformi in autocompiacimento e produttore. Per un dispositivo di carica previsto trascuratezza dei principi di sicurezza. per un determinato tipo di batteria, sussiste Un’azione imprudente può causare lesioni gravi pericolo di incendio, se utilizzato con una batteria entro una frazione di secondo. di tipo diverso.
  • Página 43 entrambe le mani tendono la sega, non possono l’operatore. essere tagliate dalla lama. I contraccolpi sono il risultato di un abuso della sega b) Non toccare la parte inferiore del pezzo in e/o di procedure o condizioni operative scorrette lavorazione. La protezione non può proteggere che possono essere evitate adottando le precauzioni dalla lama sulla parte inferiore del pezzo in appropriate riportate di seguito.
  • Página 44 istantaneamente. Non fissare né legare b) Utilizzare solo dischi da taglio diamantati mai la protezione inferiore in posizione per lo strumento elettrico. Il fatto che sia di apertura. Se la sega è fatta cadere possibile attaccare gli accessori sull’utensile non è accidentalmente, la protezione inferiore può...
  • Página 45 all’area di lavoro deve indossare un da opporre resistenza ad un eventuale dispositivo di protezione individuale. rimbalzo. Utilizzare sempre le impugnature ausiliarie, se fornite, per esercitare il Frammenti del pezzo in lavorazione oppure dischi controllo massimo in caso di rimbalzo rotti possono volar via oppure provocare incidenti indietro o di reazioni all’avvio.
  • Página 46 ALTRE ISTRUZIONI DI elettrochimici separati gli uni dagli altri. n) Ricaricare solo con il caricatore specificato SICUREZZA da WORX. Non utilizzare caricatori diversi da quelli forniti per l’uso specifico con 1. Indossare sempre una mascherina l’apparecchiatura. Un caricatore adatto ad un antipolvere.
  • Página 47 SIMBOLI Alluminio Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale di istruzioni Plastica Attenzione Mattonelle Indossare protezione per le orecchie Non corretto Indossare protezione per gli occhi Corretto Indossare una mascherina antipolvere Blocco I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici.
  • Página 48 * Accessori illustrati o descritti non fanno necessariamente parte del volume di consegna. INFORMAZIONI SUL RUMORE DATI TECNICI Pressione acustica Codice WX527 WX527.1 WX527.2 : 93dB(A) ponderata A WX527.9 (5 - designazione del macchinario rappresentativo del Sega circolare) Potenza acustica : 104dB(A)
  • Página 49 INFORMAZIONI SULLA di lavoro totale. Aiuto a minimizzare il rischio di esposizione alle VIBRAZIONE (Taglio del vibrazioni e al rumore. legno/Taglio del metallo) Usare sempre scalpelli, trapani e lame affilati. Conservare questo elettroutensile sempre in conformità a queste istruzioni e mantenerlo ben I valori totali di vibrazione (somma vettoriale lubrificato (dove appropriato).
  • Página 50 Inserimento del pacco vibrazioni nell’arco di più giorni. Vedere Figura. A4 batteria MONTAGGIO ACCESSORI Montaggio E Rimozione Della Lama WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 AVVERTENZA: Vedere Figura. B rimuovere sempre la TCT Lama (24T) batteria prima di sostituire la (WA5034) lama! HSS Lama (44T) Interruttore d’accensione /...
  • Página 51 in modo determinante sia dallo stato che dalla forma dei denti della lama. Per questo motivo è necessario utilizzare soltanto lame che siano ben affilate e che siano adatte al materiale in lavorazione. Scelta delle lame: 24 denti per lavori generici, circa 40 denti per tagli più...
  • Página 52 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Dichiariamo che l’apparecchio, Descrizione Sega circolare cordless Codice WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - designazione del macchinario rappresentativo del Sega circolare) Funzioni Taglio di diversi materiali, con una lama rotante dentata...
  • Página 53 SEGURIDAD DEL PRODUCTO eléctrica. e) Cuando utilice su herramienta eléctrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. El empleo de cables para uso ADVERTENCIA DE al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si es necesario utilizar la herramienta SEGURIDAD GENERALES motorizada en un lugar muy húmedo, utilice SOBRE HERRAMIENTAS...
  • Página 54 4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA b) Utilizar las herramientas eléctricas MOTORIZADA solamente con baterías especialmente a) No forzar la herramienta eléctrica. Utilizar adaptadas. La utilización de cualquier otra la herramienta eléctrica correcta para su batería podría causar un riesgo de incendio o aplicación.
  • Página 55 tomando las precauciones necesarias. cubierta protectora le protege sobre la pieza de b) Cuando detenga el corte, suelte primero trabajo pero no debajo de lesta. c) Ajustar la profundidad de corte al grueso el interruptor y mantenga la sierra en la pieza hasta que el disco se detenga de la pieza que debe trabajar.
  • Página 56 que funcionen por encima de su velocidad gomosos o acumulación de desechos. c) Asegúrese de que la placa base de la sierra nominal podrían salir disparados. no se desplace mientras realiza el “corte d) Las ruedas deben utilizarse únicamente por inmersión” cuando el ajuste del bisel para las aplicaciones recomendadas.
  • Página 57 l) Sostenga la herramienta únicamente por cuando esté girando. la fuerza de retroceso medio de superficies aislantes, al realizar empujará la herramienta en dirección opuesta al una operación en la que el accesorio movimiento de la rueda en el punto del atasco. de corte pueda entrar en contacto con d) Tenga especial cuidado al trabajar en cableado oculto.
  • Página 58 Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado para el uso con este equipo. El cargador adecuado para un tipo de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías.
  • Página 59 SÍMBOLOS Metal Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Aluminio Advertencia Plástico Protección para los oidos Azulejos Protección para los ojos Incorrecto Protección contra la suciedad Correcto Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en Bloquear la basura doméstica.
  • Página 60 & K 3.0dB(A) serie con el aparato. Utilice protección auditiva. DATOS TÉCNICOS INFORMACIÓN DE Modelo WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - denominaciones de maquinaria, VIBRACIÓN representantes de sierra circular) WX527 Valores totales de vibración (suma vectorial WX527.1 WX527.9...
  • Página 61 ACCESORIOS Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo largo de varios días. WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 INFORMACIÓN SOBRE LAS Disco (TCT: 24T) VIBRACIONES (Corte en (WA5034)
  • Página 62 Adaptador de Corte perpendicular y vacío longitudinal NOTA: para evitar que se Llave hexagonal produzcan golpes de retroceso en la máquina, no empiece Ver Fig. D1, D2 Batería a cortar hasta que la hoja se (WA3551.1) mueva con estabilidad. De lo contrario, podría resultar Cargador herido.
  • Página 63 Limpie periódicamente el polvo y virutas de la protección y de la base para garantizar que la máquina funcione a pleno rendimiento. Para las herramientas a batería El rango de temperatura ambiente de funcionamiento y almacenamiento para la herramienta y la batería es de 0 C-45 El rango de temperatura ambiente recomendado para el Sistema de carga durante el proceso de carga...
  • Página 64 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaran que el producto, DescripciónSierra circular inalámbrica Modelo WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - denominaciones de maquinaria, representantes de sierra circular) Funciones Cortar diversos materiales con una cuchilla dentada giratoria...
  • Página 65 PRODUCTVEILIGHEID draag het gereedschap niet door het aan de stroomdraad vast te houden. Houd de stroomdraad uit de buurt van hitte, olie, scherpe hoeken en bewegende onderdelen. ALGEMENE Beschadigde of verwarde stroomdraden vergroten VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN de kans op een elektrische schok. e) Wanneer u het elektrische gereedschap VOOR VERMOGENSMACHINE buitenshuis gebruikt, dient u te zorgen...
  • Página 66 h) Als u gereedschap veelvuldig gebruikt, hebt over het gereedschap in onverwachte dan kan dit leiden tot het negeren van omstandigheden. de veiligheidsprincipes, probeer dit te 5) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN vermijden. Een achteloze actie kan binnen een ACCUGEREEDSCHAP fractie van een seconde leiden tot ernstig letsel. a) Laad het accupack alleen op met de door de fabrikant aangegeven oplader.
  • Página 67 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES als het blad knikt of niet goed is uitgelijnd, zullen de tanden aan de achterkant van het blad in het VOOR ALLE ZAGEN bovenste oppervlak van het hout zagen, zodat het blad uit de zaagsnede komt en terugschiet richting ZAAGMETHODE de bediener.
  • Página 68 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VEILIGHEIDSWAAR VOOR CIRKELZAAG MET - SCHUWINGEN VOOR HET DRAAIENDE ZAAGKAP SNIJDEN VAN TEGELS Functie zaagkap a) Voor optimale veiligheid moet de a) Controleer voor ieder gebruik of de) bijgeleverde beschermkap stevig op het onderste beveiliging op de juiste manier is gereedschap worden bevestigd en geplaatst vergrendeld.
  • Página 69 j) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. op het punt van de verbinding. Afhankelijk van de werkzaamheden draagt Bijvoorbeeld, als een slijpwiel in het werkstuk blijft u hoofdbescherming of een veiligheidsbril. klemzitten, dan zal de rand van het wiel zich in de Draag zonodig een stofmasker, oppervlakte van het materiaal graven waarna het gehoorbescherming, handschoenen en wiel naar buiten schiet.
  • Página 70 Laad alleen op met een lader met de weerszijden van het wiel. j) Wees extra voorzichtig bij het maken van technische gegevens van WORX. Gebruik een “zaksnede” tussen bestaande muren geen andere lader dan de lader die specifiek of in een ander blind gebied. Het uitstekende voor dat doel met de apparatuur is meegeleverd.
  • Página 71 SYMBOLEN Aluminium Om het risico op letsels te beperken, moet u de gebruikershandleiding lezen Plastic Waarschuwing Tegels Draag oorbescherming Onjuist Draag oogbescherming Goed Draag een stofmasker Vergrendelen Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum Ontgrendelen bij u in de buurt.
  • Página 72 & K 3.0dB(A) * Niet alle afgebeelde of beschreven Draag toebehoren worden standaard meegeleverd. oorbescherming. TECHNISCHE GEGEVENS TRILLINGSGEGEVENS Type WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - aanduiding van machinerie, kenmerkend voor (Zagen in hout/Zagen in cirkelzaag) metaal) WX527 WX527.1 WX527.9 Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald WX527.2...
  • Página 73 Plan de werkzaamheden zodat de taken met veel trillingen over een aantal dagen verspreid worden. trillingen over een aantal dagen verspreid worden. TRILLINGSGEGEVENS TOEBEHOREN (Zagen in tegels) WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 Totale trillingswaarden (som triax vector) bepaald volgens EN 60745: Zaagblad (TCT: 24T) (WA5034) Trillingswaarde:...
  • Página 74 Schurende Kruis- en schulpzagen OPMERKING: Om letsel door snijschijf (WA5038) terugslag te voorkomen, mag Zie Fig. D1, D2 u niet beginnen te snijden tot Parallelgeleider het mes stabiel loopt. Stofzuiger- Zaagdiepte Aanpassen Zie Fig. E1, E2 adapter Parallelgeleider Zie Fig. F Inbussleutel Holte zagen Zie Fig.
  • Página 75 en de voetplaat om zeker te zijn van goede prestaties. Voor gereedschap met accu’s De omgevingstemperatuur voor het gebruik en de opslag van het gereedschap ligt tussen 0 C-45 De aanbevolen omgevingstemperatuur voor het oplaadsysteem tijdens het opladen ligt tussen 0 BESCHERMING VAN HET MILIEU Afgedankte elektrische producten mogen...
  • Página 76 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Wij, POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Verklaren dat het product Beschrijving Snoerloze cirkelzaag Type WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - aanduiding van machinerie, kenmerkend voor cirkelzaag) 2019/08/08 Functie Snijden van verschillende materialen Allen Ding...
  • Página 77 BEZPIECZEŃSTWO temperatur, oleju; ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub PRODUKTU poplątane kable zwiększają ryzyka porażenia prądem. e) W przypadku, że elektronarzędziem pracuje się na świeżym powietrzu należy używać OGÓLNE OSTRZEŻENIA kabla przedłużającego, który dopuszczony jest do używania na zewnątrz. Użycie DOTYCZĄCE dopuszczonego do używania na zewnątrz kabla przedłużającego zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
  • Página 78 niedotrzymywania zasad bezpieczeństwa. ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych Nieuważne działanie może spowodować poważne akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy szkody w ułamku sekundy. użyte zostaną inne akumulatory. b) Do elektronarzędzi należy używać jedynie 4) Staranne obcowanie oraz użycie przewidzianych do tego akumulatorów. elektronarzędzi Użycie innych akumulatorów może doprowadzić...
  • Página 79 obszaru cięcia oraz tarczy. Jeśli obie ręce zablokowanie siły odskoku. Ułożyć ciało po jednej ze stron tarczy, ale nie w jednej linii trzymają piłę, piła nie będzie mogła ich przeciąć. b) Nie sięgać pod obrabiany przedmiot. Osłona z tarczą. Nagły ruch powrotny może spowodować nie ochrania od tarczy poniżej obrabianego przedmiotu.
  • Página 80 cięcia. pracy. b) Sprawdź działanie i stan sprężyny powrotnej c) Prędkość znamionowa dołączanych osłony. Jeśli osłona lub sprężyna nie działają akcesoriów musi być co najmniej równa prawidłowo, należy przed użyciem poddać je prędkości maksymalnej podanej na serwisowaniu. Osłona może pracować z oporami narzędziu.
  • Página 81 l) Podczas wykonywania prac, w których elementów obracających się. Akcesoria mogą przyrządy tnące mogą przeciąć kabel spowodować odbicie w rękę. elektryczny, narzędzie można trzymać c) Nie należy przyjmować takiej pozycji, aby jedynie za izolowaną powierzchnię pokrywała się ona z obracającą się tarczą. karbowaną.
  • Página 82 INSTRUKCJA n) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, które poleci) producent. Dla BEZPIECZEŃSTWA ładowarki, która nadaje się do ładowania określonych DOTYCZĄCA MODUŁU akumulatorów istnieje niebezpieczeństwo pożaru, gdy użyte zostaną inne akumulatory. AKUMULATORA o) Nie używaj ogniwa lub modułu akumulatora nie przeznaczonego do pracy a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie z danym urządzeniem.
  • Página 83 SYMBOLE Aluminium Aby zmniejszyć niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń, użytkownik powinien przeczytać podręcznik z instrukcjami. Tworzywo sztuczne Ostrzeżenie Płytki ceramiczne Używać ochrony słuchu Błędnie Używać ochrony wzroku Poprawnie Używać maski przeciwpyłowej Blokada Odpady wyrobów elektrycznych nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego.
  • Página 84 * Nie wszystkie pokazane na ilustracji Napięcie nominalne wynosi 18 V. akcesoria są dostarczane standardowo. DANE DOTYCZĄCE DANE TECHNICZNE HAŁASU I WIBRACJI Typ WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - oznaczenie urządzenia, reprezentuje pilarka Ważone ciśnienie : 93dB(A) akustyczne tarczowa) Ważona moc akustyczna...
  • Página 85 INFORMACJE Jeżeli urządzenie będzie stosowane regularnie zaleca się wyposażyć urządzenie w wyposażenie eliminujące DOTYCZĄCE DRGAŃ wibracje i hałas. (Cięcie drewna/Cięcie Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki metalu) poziom drgań na kilka dni. Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona INFORMACJE według normy EN 62841: DOTYCZĄCE DRGAŃ...
  • Página 86 AKCESORIA Przełącznik Bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć obrażeń w WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 wyniku zacięcia ostrzem nie Patrz Rys. C1, C2 zbliżaj rąk do płyty podstawy. Tarcza Piły TCT UWAGA: Podczas używania (24T) (WA5034) narzędzia podłącz adapter kurzu do pojemnika na kurz.
  • Página 87 do czyszczenia narzędzia z napędem elektrycznym. Czyścić suchą szmatką. Zawsze należy przechowywać narzędzie w suchym miejscu. Utrzymywać w czystości otwory wentylacyjne silnika. Utrzymywać wszystkie urządzenia sterujące w czystości. Jeśli uszkodzony zostanie przewód zasilający, aby uniknąć niebezpieczeństwa powinien zostać wymieniony przez producenta, przedstawiciela serwisu lub inną wykwalifikowaną...
  • Página 88 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Deklarujemy, że produkt, Opis Bezprzewodowa pilarka tarczowa Typ WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - oznaczenie urządzenia, reprezentuje pilarka 2019/08/08 tarczowa) Allen Ding Funkcja Cięcie różnych materiałów obracającą...
  • Página 89 TERMÉKBIZTONSÁG d) Vigyázzon a szerszám kábelére. Soha ne hordozza, húzogassa vagy húzza ki az áramból az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva. A kábelt tartsa távol a hőtől, ELEKTROMOS olajtól, éles peremektől vagy mozgó részektől. A sérült KÉZISZERSZÁMOK vagy összegubancolódott kábel növeli az áramütés kockázatát.
  • Página 90 h) Ne hagyja, hogy a szerszám gyakori 5) Az akkumulátoros kéziszerszám használata használata túl elbizakodottá tegye, és hogy és karbantartása ezáltal figyelmen kívül hagyja a szerszám a) Csak a gyártó által javasolt töltővel töltse biztonsági követelményeit. A másodperc fel. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt töredéke is elég ahhoz, hogy egy figyelmetlen másik akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
  • Página 91 fűrészlappal. fűrész pedig kiesik a munkadarabból a felhasználó b) Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőburkolat felé. a munkadarab alatt nem véd a fűrészlaptól. A visszarúgás a fűrész helytelen használatának és/vagy c) A vágásmélységet állítsa a munkadarab annak az oka, hogy nincsenek betartva a használati vastagságához.
  • Página 92 BIZTONSÁGI KIEGÉSZÍTŐ ELŐÍRÁSOK BIZTONSÁGI A BEMERÍTŐ UTASÍTÁSOK VÁGÁST LEHETŐVÉ CSEMPEVÁGÁSHOZ TEVŐ FŰRÉSZRE a) A szerszámhoz adott védőburkolatot VONATKOZÓAN kötelező biztonságosan felerősíteni a gépre, és a legnagyobb biztonságot nyújtó módon beállítani úgy, hogy a VÉDELMI FUNKCIÓ tárcsa a lehető legkisebb mértékben a) Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a legyen takaratlan a használó...
  • Página 93 az elektromos kéziszerszám külső fémalkatrészei A beszorulás vagy megakadás a forgó tárcsa gyors feszültség alá kerülhetnek, aminek hatására a elakadását eredményezi, amelynek következtében az szerszám működtetője áramütést szenvedhet. ellenőrizhetetlen szerszám a tárcsa forgásirányával j) Viseljen személyi védőfelszerelést. ellentétes irányba kényszerül a megakadási ponton. Használjon az alkalmazásnak megfelelő...
  • Página 94 óvatossággal. Az anyagba behatoló tárcsa gáz- különítse el egymástól. n) Csak a WORX által javasolt töltővel vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékbe vagy töltse fel. Kizárólag a készülékhez való más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást használatra mellékelt töltőt használja.
  • Página 95 SZIMBÓLUMOK Alumínium A sérülésveszély csökkentése érdekében a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Műanyag Figyelmeztetés Csempe Viseljen fülvédőt Helytelen Viseljen szemvédőt Helyes Zár Viseljen pormaszkot Lítium-ion akkumulátor. A terméken Nyit található szimbólum arra utal, hogy minden akkumulátorcsomagot külön kell gyűjteni. Ezeket aztán újrahasznosítják vagy szétszerelik, hogy csökkentsék a környezetre gyakorolt hatását.
  • Página 96 19. VILLÁSKULCS (LÁSD B. ÁBRA) & K 3.0dB(A) * Nem minden készülék tartalmazza valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. Viseljen fülvédőt. MŰSZAKI ADATOK REZGÉSÉRTÉKEK Típus WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - a készülék megjelölése, körfűrész) (Fában/Fémlemez WX527 fűrészelésekor) WX527.1 WX527.9 WX527.2 Az EN62841 szabvány szerint meghatározott...
  • Página 97 Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rez- több napra ossza el. gésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el. TARTOZÉKOK REZGÉSÉRTÉKEK WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (Vágás csempe) TCT fűrészlap (24T) (WA5034) Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a HSS fűrészlap...
  • Página 98 Párhuzamos Hosszanti és keresztvágás MEGJEGYZÉS: A visszarúgás vezető okozta sérülések elkerülése Lásd D1, D2 Ábra Porszívó adapter érdekében ne kezdje el a vágást, amíg a kés nem villáskulcs stabilizálódik. Akku Vágásmélység beállítása Lásd E1, E2 Ábra (WA3551.1) Párhuzamos vezető Lásd F Ábra Akkumulátortöltő...
  • Página 99 a portól és szilánkoktól a megfelelő teljesítmény biztosításához. Akkus kéziszerszámokra vonatkozó figyelmeztetések A szerszámot és az akkumulátort csak 0-45 C közötti hőmérsékleti tartományban szabad használni és tárolni. Az akkumulátor újratöltéséhez ajánlott hőmérsékleti tartomány 0-40 C között található. KÖRNYEZETVÉDELEM A leselejtezett elektromos készülékek nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
  • Página 100 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék: Leírás Vezeték nélküli körfűrész Típus WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - a készülék megjelölése, körfűrész) Rendeltetés Különböző anyagok vágása egy forgó fogazott fűrészlap segítségével 2019/08/08 Allen Ding Megfelel a következő...
  • Página 101 SECURITATEA margini ascuţite sau părţi mobile. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul electrocutării. PRODUSULUI e) Când utilizaţi unealta electrică în exterior, utilizaţi un prelungitor potrivit pentru utilizarea în exterior. Utilizarea unui AVERTISMENTE cablu potrivit pentru uzul în exterior reduce riscul electrocutării.
  • Página 102 ale uneltei electrice. Orice acţiune nesăbuită acumulatorii special destinaţi acestora. poate duce la leziuni corporale grave într-o fracţiune Utilizarea oricăror altor acumulatori poate prezenta de secundă. risc de rănire şi de incendiu. c) Când nu folosiţi acumulatorul, ţineţi-l 4) Utilizarea şi întreţinerea uneltelor la distanţă...
  • Página 103 prelucrat. ferăstrăului înapoi, dar forţele de recul pot fi d) Nu ţineţi niciodată în mână sau pe controlate de către operator, dacă sunt luate măsurile picioare piesa pe care o tăiaţi. Fixaţi de precauţie adecvate. piesa de prelucrat pe o platformă stabilă. b) Când pânza este înţepenită...
  • Página 104 corect, acestea trebuie depanate înainte de c) Viteza de funcţionare a accesoriului trebuie utilizare. Apărătoarea poate opera cu dificultate din să fie cel puţin egală cu viteza maximă marcată pe unealta electrică. Accesoriile cauza componentelor avariate, depunerilor lipicioase sau acumulărilor de murdărie. care funcţionează...
  • Página 105 operaţiune la care accesoriul de debitare împingerea spre înapoi sau agăţarea poate intra în contact cu circuite electrice accesoriului. Colţurile, muchiile tăioase sau ascunse. Accesoriul de debitare care intră în instabile au tendinţa de a agăţa accesoriul rotativ contact cu un cablu sub tensiune poate descoperi ducând la pierderea controlului sau recul.
  • Página 106 SIMBOLURI într-o cutie sau într-un sertar unde s-ar putea scurtcircuita între ele sau prin materiale conductoare. Când bateria nu este în Pentru a reduce riscul de accidentări, uz, ţineţi-o la distanţã de alte obiecte metalice, cum utilizatorul trebuie să citească manualul sunt agrafele pentru hârtie, monede, cuie, şuruburi sau de instrucţiuni alte obiecte metalice mici, care pot crea contact între...
  • Página 107 în livrarea standard. Pânză TCT DATE TEHNICE Bateriile pot intra în circuitul apei, dacă Type WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 sunt lichidate incorect, fapt ce poate fi - denumire maşină, reprezentând ferăstrău periculos pentru ecosistem. Nu lichidați circular) deșeurile de baterii la fel ca deșeuri...
  • Página 108 INFORMAŢII PRIVIND Pânză TCT 85mmx1.2mmx15mmx24T VIBRAŢIILE (Tăiere Pânză 85 mm x 1.2 mm x 15 mm lemn/Tăiere oţel) Dimensiunea x 44T pânzei Disc 85 mm x 1.2 mm x 15 mm Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) abraziv de x 60G determinată...
  • Página 109 TARTOZÉKOK Planificaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile. WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 INFORMAŢII PRIVIND Pânză TCT (24T) VIBRAŢIILE (Tăiere (WA5034) placă ceramică) Pânză HSS (44T) (WA5035) Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) Disc abraziv determinată...
  • Página 110 ÎNTREŢINERE Asamblarea şi îndepărtarea pânzei ferăstrăului Scoateţi acumulatorul din unealtă înainte de AVERTISMENT: a efectua orice ajustări, operaţiuni de service Consultaţi Fig. B Scoateţi întotdeauna sau întreţinere. acumulatorul înainte de a Păstraţi uneltele ascuţite şi curate pentru o funcţionare schimba pânza! mai bună...
  • Página 111 Subsemnaţii, Positec Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declarăm că produsul Descriere Ferăstrău circular cu acumulator Tip WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - denumire maşină, reprezentând ferăstrău circular) Funcţie Tăierea unor diferite materiale cu o 2019/08/08 pânză rotativă cu dinţi Allen Ding Adjunct Inginer şef, Testare si certificare...
  • Página 112 BEZPEČNOST VÝROBKU vysokým teplotám, oleji, ostrým hranám nebo kontaktu s pohyblivými díly. Poškozené nebo zamotané kabely mohou vést k zvýšenému OBECNÁ riziku úrazu elektrickým proudem. e) Při práci s ručním nářadím v exteriéru BEZPEČNOSTNÍ použijte prodlužovací kabel vhodný pro použití v exteriéru. Použijte kabel vhodný pro UPOZORNĚNÍ...
  • Página 113 ruční nářadí pro danou činnost. Správné ruční se kontaktu s touto kapalinou. Dojde-li k náhodnému kontaktu, opláchněte zasažené nářadí udělá práci lépe a takovou rychlostí, pro kterou místo vodou. Zasáhne-li tato kapalina oči, okamžitě bylo navrženo. b) Nepoužívejte ruční nářadí, pokud správně vyhledejte lékařské...
  • Página 114 f) Při rozřezávání vždy používejte doraz nebo tendenci se prohýbat vlastní vahou. Podpěry musí vodítko. Tím vylepšíte přesnost řezu a snížíte být umístněny na obou stranách, blízko linie řezu a nebezpečí deformace pilového kotouče. blízko okraje materiálu. g) Vždy používejte pilové kotouče se e) Nepoužívejte otupené...
  • Página 115 i) Držte ruční elektrické nářadí za výrobcem, které odpovídají normě EN 847-1, pokud odizolované povrchy při práci v jsou určeny pro dřevo a podobné materiály. podmínkách, kde je možné, že se řezací 2. Nepoužívejte žádné abrazívní kotouče. nástroj dostane do kontaktu se skrytou 3.
  • Página 116 řezat do stojících zdí nebo jiných do materiálu a způsobí uvolnění nebo vyhození neznámých oblastí. Přečnívající kotouč může kotouče. Kotouč pak může buď vyskočit dopředu, nebo pryč od uživatele, v závislosti na směru otáčení kotouče zařezat do potrubí plynového nebo vodovodního v bodě...
  • Página 117 SYMBOLY n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka Aby se omezilo nebezpečí zranění, speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden uživatel si musí přečíst návod k typ baterie, může při použití...
  • Página 118 * Standardní dodávka neobsahuje veškeré vyobrazené či popsané příslušenství. Kotouč TCT TECHNICKÉ ÚDAJE Akumulátory se mohou při nesprávném WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 způsobu likvidace dostat do systému - označení strojního zařízení, zástupce pro koloběhu vody, což může ohrozit vlastní kotoučová pila) ekosystém.
  • Página 119 úroveň vytvářeného hluku byly měřeny v souladu se Max. hloubka standardními zkušebními postupy a lze je použít při 27mm řezu srovnání jednotlivých nářadí mezi sebou. Deklarovaná celková hodnota vibrací a deklarovaná Dřevo 27mm úroveň vytvářeného hluku mohou být take použity k předběžnému stanovení...
  • Página 120 PŘÍSLUŠENSTVÍ VAROVÁNÍ: Abyste se vyvarovali úrazu ostřím kotouče, nevkládejte ruce do oblasti Viz Obr. C1, C2 základní desky. WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 POZNÁMKA: Při použití nástroje připojte adaptér prachu ke sběrači Kotouč TCT prachu. (24T) (WA5034) Podélné a příčné řezání...
  • Página 121 TIPY PRO PRÁCI S NÁSTROJEM Je-li vaše nářadí příliš horké, nechejte kotoučovou pilu v chodu bez zátěže asi 2 až 3 minuty, aby došlo k vychladnutí motoru. Zabraňte dlouhodobému používání při velmi nízkých rychlostech. Pilové kotouče chraňte před nárazem a pádem. Nadměrné...
  • Página 122 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Prohlašujeme, že produkt, Popis Akumulátorová kotoučová pila 2019/08/08 Typ WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 Allen Ding - označení strojního zařízení, zástupce pro Zástupce vrchní konstrukční kanceláře, kotoučová pila) Testování & Certifikace Funkce Řezání...
  • Página 123 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU nevytrhávajte kábel zo zástrčky aby ste ručné náradie vypli. Nevystavujte kábel vysokým teplotám, oleju, ostrým hranám alebo pohyblivým častiam. Poškodené alebo VŠEOBECNÉ zamotané káble môžu viesť k zvýšenému riziku BEZPEČNOSTNÉ elektrického šoku. e) Pri práci s ručným náradím v exteriéri UPOZORNENIA použite predlžovací...
  • Página 124 4) Použitie a údržba ručného náradia klince, skrutky alebo iné drobné kovové a) Nepreťažujte ručné náradie. Použite predmety, ktoré by mohli skratovať správne ručné náradie na danú činnosť. kontakty. Skratovanie kontaktov batérie môže viesť Správne ručné náradie spraví prácu lepšie a v k popáleninám alebo vzniku požiaru.
  • Página 125 , držte náradie za izolované časti na smerom hore alebo skočí dozadu. uchopenie náradia. Elektrický kontakt nástroja d) Veľké ploché kusy podložte, aby ste znížili so „živým“ vodičom spôsobí, že všetky kovové časti riziko zovretia kotúča a vymrštenia píly. píly budú pod napätím. Veľké...
  • Página 126 ZVLÁŠTNE parametrom brúsky. Brúsne kotúče nesprávnej veľkosti nemožno primerane chrániť ani ovládať. BEZPEČNOSTNÉ h) Upínací tŕň kotúčov a prírub musí správne UPOZORNENIA PRE usadiť vreteno elektrického nástroja. Príslušenstvo a príruby s osadzovacími otvormi, OKRUŽNÚ PÍLU ktoré neodpovedá upínacej časti elektrického nástroja, bude nevyvážené...
  • Página 127 zaseknutie spôsobuje náhle zastavenie otáčajúceho sa kotúč sa môže zaseknúť vybehnúť z rezu alebo je kotúča, čo spôsobuje, že neovládané elektrické náradie celé náradie vymrštené z materiálu, i) Veľké ploché kusy podložte, aby ste je v mieste uviaznutia vrhnuté v opačnom smere k znížili riziko zovretia kotúča a vymrštenia smeru otáčania kotúča.
  • Página 128 Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol n) Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá označený symbolom “triedený odpad” pre je špecifikovaná spoločnosťou WORX. všetky jednotlivé a zložené akumulátory. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je Preto musí byť s ohľadom vplyvu nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s Li-I on na životné...
  • Página 129 KOTÚČA (POZRITE OBR. B) 18. VONKAJŠIA PRÍRUBA (POZRITE OBR. B) 19. ŠESŤHRANNÝ KĽÚČ (POZRITE OBR. B) * Štandardná dodávka neobsahuje všetko zobrazené či opísané príslušenstvo. TECHNICKÉ ÚDAJE Typ WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - označenie zariadenia, zástupca kotúčová píla) WX527 WX527.1 WX527.9 WX527.2...
  • Página 130 Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň Max. hĺbka vytváraného hluku boli merané v súlade so štandardnými 27mm rezu skúšobnými postupmi a môžete ich použiť na vzájomné porovnanie jednotlivých náradí. Drevo 27mm Deklarovaná celková hodnota vibrácií a deklarovaná úroveň vytváraného hluku môžu byť tiež použité na predbežné stanovenie doby práce s náradím.
  • Página 131 VAROVANIE: Aby ste PRÍSLUŠENSTVO sa vyvarovali úrazu ostrím kotúča, nepokladajte Pozrite obr. C1, C2 ruky do oblasti základnej dosky. WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 POZNÁMKA: Pri používaní náradia pripojte adaptér na Pílový kotúč TCT prach do zberača prachu. (24T) (WA5034) Krížový a pozdĺžny rez Pílový...
  • Página 132 TIPY NA PRÁCU S NÁSTROJOM Ak sa píla príliš zahreje, nechajte ju, prosím, bežať 2 až 3 minúty naprázdno, čím sa motor ochladí. Vyhnite sa dlhodobému používaniu pri veľmi nízkych otáčkach. Pílové kotúče chráňte pred nárazmi a otrasmi. Nadmerný posuv výrazne znižuje výkonnosť zariadenia a znižuje prevádzkovú...
  • Página 133 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Vyhlasujeme, že tento výrobok Popis Akumulátorová kotúčová píla Typ WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - označenie zariadenia, zástupca kotúčová píla) Funkcie Rezanie rôznych materiálov pomocou otočnej ozubenej čepele 2019/08/08 Allen Ding Zodpovedá...
  • Página 134 SEGURANÇA DO aumentam o risco de choque eléctrico. e) Quando trabalhar com uma ferramenta PRODUTO eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão adequado para utilização no exterior. A utilização de um cabo adequado para AVISOS GERAIS uso exterior reduz o risco de choque eléctrico. f) Se não puder evitar a utilização de uma DE SEGURANÇA ferramenta eléctrica num local húmido,...
  • Página 135 4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA b) Apenas utilize nas ferramentas eléctricas FERRAMENTA ELÉCTRICA os acumuladores previstos. A utilização de a) Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta outros acumuladores pode levar a lesões e riscos de eléctrica apropriada para cada aplicação. incêndio.
  • Página 136 a protecção não pode defendê-lo da lâmina. a) Segure bem na pega na serra e coloque c) Ajuste a profundidade de corte à espessura os braços de forma a resistir às forças da peça de trabalho. Por baixo da peça de de recuo.
  • Página 137 profundidades de corte. c) A velocidade do acessório deve b) Verifique o funcionamento e o estado da corresponder, pelo menos, à velocidade mola de retorno da barreira de proteção. máxima assinalada na ferramenta eléctrica. Se a protecção e a mola não funcionarem A utilização de acessórios a uma velocidade correctamente têm que ser reparadas antes superior àquela para a qual estes foram...
  • Página 138 precauções descritas a seguir. intensidade pode causar perda de audição. k) Mantenha todas as outras pessoas a uma a) Segure firmemente na ferramenta eléctrica e distância segura da área de trabalho. posicione o seu corpo e braço de forma a resistir a Qualquer pessoa que entre na área de qualquer acção de retorno.
  • Página 139 Tenha especial cuidado ao abrir “buracos” n) Recarregue apenas com o carregador em paredes existentes ou outras áreas do especificado pela WORX. Não utilize género. O disco pode cortar tubos de gás ou um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o...
  • Página 140 SÍMBOLOS Metal Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o manual de instruções Alumínio Aviso Plástico Usar protecção para os ouvidos Ladrilho Usar protecção ocular Incorreto Usar máscara contra o pó Correto Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico.
  • Página 141 Potência sonora ponderada : 104dB(A) & K 3.0dB(A) DADOS TÉCNICOS Usar protecção para os ouvidos. Tipo WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - designação de aparelho mecânico, representa- tivo de Serra circular) INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO WX527 (Cortar madeira/Cortar WX527.1 WX527.9 WX527.2...
  • Página 142 INFORMAÇÃO DE VIBRAÇÃO = 4,628m/s (Cortar ladrilho) Cortar metal Instabilidade K= 1.5m/s² Os valores totais de vibração são determinados de O valor total de vibração declarado e o valor de acordo com a normativa EN 60745: emissão de ruído declarado foram medidos de Valor da emissão da vibração: acordo com um método de teste normalizado e poderão ser utilizados para comparar ferramentas...
  • Página 143 ACESSÓRIOS Montagem e remoção da lâmina AVISO: remova sempre Ver Fig. B WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 a bateria antes de substituir a lâmina! Lâmina da serra (24T TCT) Interruptor de ligar/desligar (WA5034) AVISO:de modo a evitar lesões provocados Lâmina da por corte da lâmina afiada,...
  • Página 144 MANUTENÇÃO Remova o conjunto de pilhas da ferramenta antes de realizar qualquer ajuste, reparação ou manutenção. Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para um desempenho melhor e mais seguro. Siga as instruções para lubrificar e substituir acessórios. Inspecione os cabos de alimentação da ferramenta periodicamente e, caso se encontrem danificados, envie-os para reparação por parte de serviços de assistência autorizada.
  • Página 145 POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Declaramos que o produto, Descrição Serra circular sem fios Tipo WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - designação de aparelho mecânico, representativo de Serra circular) Função Corte de materiais diversos, com uma 2019/08/08 lâmina rotativa dentadas...
  • Página 146 PRODUKTSÄKERHET strömtillförselanordning. Användning av en RCD minskar risken för elektriska stötar. 3) PERSONLIG SÄKERHET a) Var uppmärksam, håll ögonen på vad du gör GENERELLA och använd sunt förnuft när du använder SÄKERHETSVARNINGAR ett strömförande verktyg. Använd inte ett strömförande verktyg när du är trött eller FÖR ELVERKTYG påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
  • Página 147 för att du startar verktyget oavsiktligt. 6) UNDERHÅLL d) Förvara verktyget som inte används a) Låt ditt elverktyg underhållas av en utom räckhåll för barn och låt inte någon kvalificerad reparatör som bara använder person använda verktyget som inte känner äkta reservdelar.
  • Página 148 arbetsstycket mot användaren; eller bind aldrig fast det undre skyddet i öppen när bladet nyper eller kärvar genom att sågsnittet position. Om sågen tappas kan det undre skyddet sluts, “stannar” bladet och motorn driver sågen böjas. Lyft på det undre skyddet med handtaget snabbt bakåt mot användaren;...
  • Página 149 c) Hastigheten på tillbehöret måste vara minst varvid risk finns att du förlorar kontrollen över lika med den maximala hastigheten som elverktyget. n) Ha inte verktyget på när du bär det vid star angivet på verktyget. Tillbehör som går sidan. Kontakt som av en olyckshändelse med fortare än dess uppskattade hastighet kan gå...
  • Página 150 Ladda endast med laddare av varumärket surras. h) Starta inte om avsågningsprocessen i WORX. Använd ingen annan laddare än den som arbetsdelen. Låt hjulet nå full hastighet specifikt ska användas med det här batteriet. En och placera tillbaka sågen försiktigt. Hjulet laddare som passar för en viss typ av batteri kan...
  • Página 151 SYMBOLER Plast För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen Kakel Varning Använd hörselskydd Rätt Använd skyddsglasögon Lås Lås upp Använd skyddsmask Slipande sågklinga Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med Sågklinga (HSS) din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger.
  • Página 152 & K 3.0dB(A) * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan Använd hörselskydd. medföljer inte standardprodukten. VIBRATIONSINFORMATION TEKNISKA DATA (Sågning av trä/Sågning av WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 metall) - maskinbeteckning, anger cirkelsåg) WX527 WX527.1 WX527.9 Vibrationernas totalvärden (triax vektorsumma) är WX527.2 fastställda enligt EN 62841:...
  • Página 153 (där så behövs). TILLBEHÖR Om verktyget ska användas regelbundet investera då i antivibrations- och bullertillbehör. Planera ditt arbetsschema för att sprida ut användning av kraftigt vibrerande verktyg över flera WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 dagar. Sågklinga24T (TCT) (WA5034) VIBRATIONSINFORMATION Sågklinga 44T (Sågning av kakel)
  • Página 154 ARBETSTIPPS FÖR DIT Laddning VERKTYG (WA3860) (WA3880) (WA3880) Om ditt verktyg blir för varmt, använd det utan Vi rekommenderar att du köper dina tillbehör från belastning i 2-3 minuter för att kyla av motorn. samma återförsäljare som du köpte produkten från. Undvik användning med låg hastighet under längre Läs på...
  • Página 155 Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany POSITEC Germany GmbH Grüner Weg 10, 50825 Cologne, Germany Förklarar att denna produkt, Beskrivning Sladdlös cirkelsåg Typ WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - maskinbeteckning, anger cirkelsåg) Funktion Skärning av olika material med en roterande tandad blad 2019/08/08 Uppfyller följande direktiv,...
  • Página 156 VARNOST IZDELKA prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara. f) Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. SPLOŠNA VARNOSTNA Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje OPOZORILA električnega udara. 3) Osebna varnost OPOZORILO! Pred uporabo orodja, a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter pozorno preberite vsa varnostna se dela z električnim orodjem lotite z...
  • Página 157 d) V primeru napačne uporabe lahko iz boste v navedenem zmogljivostnem področju delali akumulatorske baterije izteče tekočina. bolje in varneje. b) Ne uporabljajte električnega orodja s Izogibajte se kontaktu z njo. Pri pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki naključnem kontaktu s kožo spirajte z vodo.
  • Página 158 “napetostjo”, to povzroči, da postanejo “električni” reza in blizu roba plošče. e) Ne uporabljajte topih ali poškodovanih tudi kovinski deli celotnega orodja, zaradi česar lahko rezil. Nenabrušena ali nepravilno nastavljena rezila pride do električnega udara. f) Pri žaganju naj bo vedno nameščen napravijo ozek rez, ki povzroča pretirano trenje, razporni klin ali vodilo za ravno rezanje.
  • Página 159 DODATNI VARNOSTNI različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna maska proti prahu ali OPOZORILO ZA dihalna maska morata filtrirati prah, ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje REZANJE PLOŠČIC glasnemu hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha. k) Pazite, da bodo druge osebe varno a) Ščit mora biti na električno orodje trdno oddaljene od Vašega delovnega območja.
  • Página 160 žepov“ v obstoječe stene ali v druga n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki področja, v katera nimate vpogleda. jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri zarezovanju polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje v plinske ali vodovodne cevi ter električne vodnike in...
  • Página 161 odstranite akumulator. s) Akumulatorje odlagajte skladno s predpisi. t) V napravi ne uporabljajte celic različnih proizvajalcev, zmogljivosti, velikosti ali tipa. u) Akumulator odstranite iz originalne embalaže šele, ko ga boste potrebovali. v) Upoštevajte znaka plus (+) in minus (–) Kovina na akumulatorju ter poskrbite za njegovo pravilno u0porabo.
  • Página 162 19. IMBUS KLJUČ (GLEJTE SLIKO B) ušesa. * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi prikazani dodatki. PODATKI O VIBRACIJAH TEHNIČNI PODATKI (Rezanje lesa/Rezanje Vrsta izdelka WX527 WX527.1 WX527.2 kovine) WX527.9 (5 - oznaka naprave, predstavnik krožna žaga) WX527 Skupne vrednosti oscilacij (vektorski seštevek treh WX527.1 WX527.9...
  • Página 163 Pomoč pri zmanjševanju tveganja pri izpostavljenosti vibracijam in hrupu. WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 VEDNO uporabljajte le ostre pripomočke. Orodje vzdržujte skladno s temi navodili in poskrbite, da TCT 24T rezilo bo dobro namazano (kjer je potrebno).
  • Página 164 NAVODILA ZA UPORABO Rezila zaščitite pred trkom in šokom. Rezanje z veliko sile lahko bistveno zmanjša sposobnost orodja in zmanjšuje življenjsko dobo rezila. Učinkovitost žaganja OPOMBA: Preden začnete uporabljati strojček, in kakovost rezanja sta odvisna od stanja in števila zob si pozorno preberite navodila.
  • Página 165 Izjavljamo, da je izdelek, Allen Ding Opis izdelka Brezžična krožna žaga Namestnik glavnega inženirja, Vrsta WX527 WX527.1 WX527.2 WX527.9 (5 - Testiranje in certifikacija oznaka naprave, predstavnik krožna žaga) Positec Technology (China) Co., Ltd Funkcija Rezanje različnih materialov z vrtečim...
  • Página 168 Copyright © 2020, Positec. All Rights Reserved. AR01409602...

Este manual también es adecuado para:

Wx527Wx527.2Wx527.9