Worx WX550 Traducción De Las Instrucciones Originales
Worx WX550 Traducción De Las Instrucciones Originales

Worx WX550 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para WX550:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 28

Enlaces rápidos

20V Li-Ion multi-purpose saw
20V Li-Ion-Mehrzwecksäge
Scie multifonction 20V Li-Ion
Seghetto multi funzione a batteria agli ioni di litio da 20V
Sierra multifunción de ion-litio de 20V
Zaag voor algemeen gebruik op 20V Li-Ionbatterij
Pilarka wielofunkcyjna litowo-jonowa 20V
20V-os Li-Ion akkumulátoros multifunkciós fűrész
Ferăstrău multifuncţional cu acumulator Li-Ion de 20V
20V Li-Ion víceúčelová pila
20V Viacúčelová píla napájaná lítiovo-iónovou batériou
Serra multi-usos com bateria de 20V de iões de lítio
20V Li-jon Universalsåg
20V večnamenska žaga z litijevim akumulatorjem
WX550 WX550.9
EN
P07
D
P12
F
P17
I
P23
ES
P28
NL
P33
PL
P38
HU
P44
RO
P49
CZ
P54
SK
P59
PT
P64
SV
P69
SL
P74

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WX550

  • Página 1 20V-os Li-Ion akkumulátoros multifunkciós fűrész Ferăstrău multifuncţional cu acumulator Li-Ion de 20V 20V Li-Ion víceúčelová pila 20V Viacúčelová píla napájaná lítiovo-iónovou batériou Serra multi-usos com bateria de 20V de iões de lítio 20V Li-jon Universalsåg 20V večnamenska žaga z litijevim akumulatorjem WX550 WX550.9...
  • Página 2 Original instructions Übersetzung der Originalanleitung Traduction des instructions initiales Traduzione delle istruzioni originali Traducción de las instrucciones originales Vertaling van de oorspronkelijke instructies Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás fordítása Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Prevod izvirna navodila...
  • Página 4 Position II Position I...
  • Página 5 3000/min...
  • Página 7: Technical Data

    Uncertainty K = 1,5m/s² Vibration emission value TECHNICAL DATA = 5,495m/s Cutting boards Uncertainty K = 1.5m/s ² Type WX550 WX550.9 (5-designation of machinery, representative of Saw) Vibration emission value Cutting wooden = 5,535m/s h,WB WX550 WX550.9 beams Uncertainty K = 1.5m/s²...
  • Página 8: Reciprocating Saw Safety Warnings

    Recharge only with the charger specified operation where the cutting accessory by WORX. Do not use any charger other may contact hidden wiring. Cutting than that specifically provided for use accessory contacting a “live” wire may make with the equipment.
  • Página 9 SYMBOLS To reduce the risk of injury, user Wood must read instruction manual Metal Warning Aluminium Wear ear protection Plastic Wear eye protection Incorrect Wear dust mask Correct Do not dispose of batteries. Li-I on Return exhausted batteries to your local collection or recycling point Saw with moderate pressure in order to achieve optimal and...
  • Página 10: Assembly And Operation

    OPERATING INSTRUCTIONS Switching On and Off NOTE: For safety reasons the NOTE: Before using the tool, read the On/Off switch of the machine instruction book carefully. See Fig. E cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. INTENDED USE The machine is 2 saws in 1 tool with rep saw and Pendulum Function...
  • Página 11: Environmental Protection

    Declare that the product, and allow Description WORX Li-ion Multi-Purpose Saw cooling for Type WX550 WX550.9 (5-designation of ma- approx. 30 chinery, representative of Saw) seconds by Function Sawing various materials running the machine on Complies with the following Directives, no-load.
  • Página 12 EN 60745: gehört teilweise nicht zum Lieferumfang. Vibrationsemissionswert = 4,805m/s Schnitte in metall TECHNISCHE DATEN Unsicherheit K = 1,5m/s² Typ WX550 WX550.9 (5- Bezeichnung der Vibrationsemissionswert Maschine, repräsentiert die Säge) = 5,495m/s Brett schneiden Unsicherheit K = 1.5m/s ² WX550 WX550.9...
  • Página 13: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Säbelsägen

    Büroklammern, ZUBEHÖRTEILE Münzen, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, wo sich die Batterieklemmen berühren könnten. Das WX550 WX550.9 Kurzschließen der Batterieklemmen kann Verbrennungen bzw. einen Brand verursachen. 1 Stunde Ladegerät (WA3860) c) Zellen bzw. Akkupacks nicht Hitze oder Feuer aussetzen.
  • Página 14 Akkupacks mit verschiedenen elektrochemischen Systemen voneinander Vor Regen und Feuchtigkeit getrennt gehalten werden. schützen n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den Elektroprodukte dürfen nicht mit Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Página 15: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    MONTAGE Zylindrische Lithium-Ionen- Akkuzellen mit einem max. Sägeblatt wechseln Durchmesser von 18 mm ACHTUNG: Kommen und einer Höhe von 65 mm, Sie mit den Händen xINR18/65-y “x” ist die Zahl der in Reihe nicht in die Nähe des geschalteten Zellen, wenn leer Entriegelungsschalters, damit Siehe Abb.
  • Página 16: Konformitätserklärung

    Erklären hiermit, dass unser Produkt, Aufwärtsbewegung und kann die Oberfläche Beschreibung WORX Li-Ion-Mehrzwecksäge splittern. Typ WX550 WX550.9 (5- Bezeichnung der Achten Sie deshalb darauf, dass die Austrittskante Maschine, repräsentiert die Säge) eine nicht sichtbare Kante des fertigen Werkstücks Funktionen Schneiden verschiedener Materialien ist.
  • Página 17 CARACTÉRISTIQUES Découpe dans du tions a = 4,805m/s métal TECHNIQUES Incertitude K = 1.5m/s² Modèle WX550 WX550.9 (5- désignations des Valeur d'émission de vibra- Découpe d'un pièces, illustration de la scie) tions a = 5,495m/s panneau Incertitude K = 1.5m/s²...
  • Página 18: Mises En Garde Concernant La Batterie

    ACCESSOIRES métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, WX550 WX550.9 vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la 1 heure Chargeur (WA3860) batterie peut être à...
  • Página 19 électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre Ne pas brûler chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un Les déchets d’équipements...
  • Página 20: Assemblage Et Fonctionnement

    Réglage du mode de travail Sciez avec une pression La position I correspondant à modérée pour obtenir des la fonction scie sauteuse. résultats de découpe optimaux La position II correspondant à et précis la fonction scie alternative. REMARQUE: Sélectionnez la lame la plus adaptée au mode de travail sélectionné, Verrouiller afin d’obtenir le meilleur...
  • Página 21: Resolution Des Problemes

    RESOLUTION DES Travaux PROBLEMES AVERTISSEMENT! • Ne tenez jamais la machine-outil par la tête Causes Solution pivotante lorsque vous Symptôme travaillez. possible Possible • Ne tenez jamais la machine- La scie Surcharge. Relâchez la pres- outil par la Carter du moteur s’arrête sou- La batterie sion sur la lame,...
  • Página 22: Déclaration De Conformité

    Nous, POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Déclarons que ce produit, Description Scie multifonction WORX Li-ion Modèle WX550 WX550.9 (5- désignations des pièces, illustration de la scie) Fonctions Sciage de matériaux divers Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2011/65/EU...
  • Página 23 EN 60745: consegna. Valore emissione vibrazion = 4,805m/s Taglio del metallo DATI TECNICI Incertezza K = 1.5m/s² Codice WX550 WX550.9 (5- Designazione del Valore emissione vibrazion macchinario, rappresentativo della sega) = 5,495m/s Taglio tavole WX550 WX550.9 Incertezza K = 1.5m/s²...
  • Página 24 ACCESSORI non è in uso, tenerlo lontano da altri oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti e altri piccoli oggetti metallici, potrebbe WX550 WX550.9 avverarsi un collegamento tra i due terminali. Collegare i terminali della batteria potrebbe 1 ora Caricabatteria (WA3860) causare incendi o ustioni.
  • Página 25 Ricaricare solo con il caricatore specificato da WORX. Non utilizzare I prodotti elettrici non possono caricatori diversi da quelli forniti per essere gettati tra i rifiuti l’uso specifico con l’apparecchiatura. Un domestici. L ’apparecchio da caricatore adatto ad un tipo di pacco batteria rottamare deve essere portato potrebbe provocare rischi d’incendi quando è...
  • Página 26: Istruzioni Sul Funzionamento

    MONTAGGIO Batterie cilindriche agli ioni di litio con diametro di 18 Sostituire la lama mm e altezza max di 65 mm; ATTENZIONE: Tenere le “x” rappresenta un numero xINR18/65-y mani lontane dal pulsante di batterie collegate in serie, di bloccaggio per evitare che Vedere Figura.
  • Página 27: Risoluzione Guasti

    Descrizione WORX Seghetto multi funzione a Assicurarsi che lo strato superiore sia una superficie batteria agli ioni di litio non visibile a lavoro terminato. Codice WX550 WX550.9 (5- Designazione del macchinario, rappresentativo della sega) Funzioni Segare vari materiali MANUTENZIONE È conforme alle seguenti direttive, L’attrezzo non richiede lubrificazione o...
  • Página 28: Características Técnicas

    Valor de emisión de vibración = 4,805m/s CARACTERÍSTICAS Corte en metal TÉCNICAS Incertidumbre K = 1.5m/s² Valor de emisión de vibración Modelo WX550 WX550.9 (5- designación de = 5,495m/s Tabla para cortar maquinaria, representantes de sierras) Incertidumbre K = 1.5m/s² WX550 WX550.9 Valor de emisión de vibración...
  • Página 29: Accesorios

    De este modo evitará posibles descargas n) Recargue solo con el cargador indicado por WORX. No utilice ningún otro eléctricas, en caso de que su herramienta o cargador que no sea el específicamente accesorio contacte con cables ocultos.
  • Página 30 de baterías puede provocar un incendio si se utiliza con otro tipo de baterías. Compruebe que se haya o) No utilice ninguna batería distinta a la extraído la batería antes de diseñada para utilizarse con el aparato. cambiar los accesorios p) Mantenga la batería fuera del alcance de los niños.
  • Página 31: Uso Indicado

    INSTRUCCIONES DE Cambio de la hoja de sierra FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Mantenga las manos alejadas del botón de seguridad para evitar NOTA: Antes de usar la herramienta lea el Ver Fig. D1-D3 accionar el conmutador antes manual de instrucciones detenidamente. de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar piezas o USO INDICADO accesorios.
  • Página 32: Consejos De Trabajo Para Su Herramienta

    Descripción WORX Sierra multifunción de ion-litio superior. Modelo WX550 WX550.9 (5- designación de Cerciórese de que el borde superior no sea una maquinaria, representantes de sierras) superficie visible cuando el trabajo esté terminado.
  • Página 33: Technische Gegevens

    Zagen in metaal toebehoren worden standaard meegeleverd. Onzekerheid K = 1.5m/s² Trillingsemissiewaarde TECHNISCHE GEGEVENS = 5,495m/s Zagen van board Onzekerheid K = 1.5m/s² Type WX550 WX550.9 (5- aanduiding van machines, kenmerkend voor Zaag) Trillingsemissiewaarde Zagen van houten = 5,535m/s WX550 WX550.9 h,WB balk Onzekerheid K = 1.5m/s²...
  • Página 34 Laad alleen op met een lader met de een elektrische schok leiden. technische gegevens van WORX. Gebruik Zaag voor algemeen gebruik op 20V Li-Ionbatterij...
  • Página 35 geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel met de apparatuur Afgedankte elektrische is meegeleverd. Een lader voor één type producten mogen niet accupack geschikt is kan een brandgevaar bij het normale huisafval inhouden wanneer gebruikt met een ander terechtkomen.
  • Página 36: Bedieningsinstructies

    MONTAGE Cilindrische lithiumionbatterijcellen met Zaagblad wisselen maximale diameter van 18mm LET OP: Houd uw en maximale hoogte van 65mm; handen uit de buurt van xINR18/65-y “x” staat voor een aantal cellen de knop die de inschakelknop dat in serie is aangesloten, blokkeert, zodat de machine niet Zie afb.
  • Página 37: Problemen Oplossen

    Beschrijving WORX Zaag voor algemeen gebruik opwaartse beweging en kan het bovenste oppervlak op Li-ionbatterij van de randen van het werkobject versplinteren bij Type WX550 WX550.9 (5- aanduiding van het zagen. machines, kenmerkend voor Zaag) Zorg ervoor dat het bovenste oppervlak niet zichtbaar Functie Zagen verschillende materialen is als u klaar bent.
  • Página 38: Dane Techniczne

    EN 60745: akcesoria są dostarczane standardowo. Wartość przenoszenia wibracji = 4,805m/s Cięcie metalu DANE TECHNICZNE Niepewność K = 1.5m/s² Typ WX550 WX550.9 (5- oznaczenie urządzenia, Wartość przenoszenia wibracji reprezentuje Pilarka) = 5,495m/s Cięcie desek Niepewność K = 1.5m/s² WX550 WX550.9...
  • Página 39 DOTYCZĄCA MODUŁU AKUMULATORA AKCESORIA a) Nie demontuj, nie otwieraj lub nie niszcz ogniw pomocniczych lub modułu WX550 WX550.9 akumulatora. b) Nie zwieraj ogniwa lub modułu 1 godzina Ładowarki (WA3860) akumulatora. Nie przechowuj ogniw lub modułu akumulatora w sposób bezładny 2Ah Akumulatorki (WA3551.1)
  • Página 40 być niezbędne kilkukrotne naładowanie i rozładowanie ogniw lub modułu akumulatora, aby uzyskać optymalną Nie wyrzucać akumulatorków, wydajność. Li-I on Oddawać zużyte baterie do Ogniwa pomocnicze oraz moduł odpowiednich punktów zbierania akumulatora osiągają największą lub recyklingu. wydajność podczas pracy w normalnej temperaturze pokojowej (20 C ±...
  • Página 41: Montaż I Obsługa

    Ustawienia trybu roboczego W położeniu I narzędzie może Poprawnie pracować jako wyrzynarka. W położeniu II narzędzie może pracować jako pilarka szablasta. UWAGA: Wybrać najbardziej Piłuj ze średnim naciskiem, aby odpowiedni brzeszczot do uzyskać optymalne i precyzyjne danego trybu roboczego w celu wyniki cięcia.
  • Página 42: Rozwiązywanie Problemów

    wentylacyjnych mogą pojawiać się iskry, jest to Cięcie normalne i nie spowoduje uszkodzenia narzędzia. OSTRZEŻENIE! • Podczas pracy z narzędziem nigdy nie należy ROZWIĄZYWANIE trzymać głowicy regulacji. PROBLEMÓW • Podczas pracy z narzędziem nigdy nie należy trzymać osłony silnika. Możliwa Możliwe Zawsze należy używać...
  • Página 43: Deklaracja Zgodności

    ZGODNOŚCI POSITEC Germany GmbH Konrad-Adenauer-Ufer 37 50668 Köln Deklarujemy, że produkt, Opis Pilarka wielofunkcyjna litowo-jonowa WORX Typ WX550 WX550.9 (5- oznaczenie urządzenia, reprezentuje Pilarka) Funkcja Cięcie różnych materiałów Jest zgodny z następującymi dyrektywami, 2006/42/EC 2011/65/EU 2014/30/EU Normy są zgodne z...
  • Página 44: Műszaki Adatok

    * Nem minden készülék tartalmazza = 4,805m/s Fémlap vágása valamennyi, a fentiekben felsorolt alkatrészt. Bizonytalanság K = 1.5m/s² MŰSZAKI ADATOK Rezgéskibocsátás = 5,495m/s Falap vágása Típus WX550 WX550.9 (5-megjelölés fűrész Bizonytalanság K = 1.5m/s² jelöl) Rezgéskibocsátás WX550 WX550.9 = 5,535m/s Fagerenda vágása h,WB...
  • Página 45 KAPCSOLATOS BIZTONSÁGI TARTOZÉKOK FIGYELMEZTETÉSEK WX550 WX550.9 a) Az akkumulátort ne szedje szét, ne nyissa fel és ne vágja meg. b) Ne zárja rövidre az akkumulátort. 1 óra Töltőkészülék (WA3860) Az akkumulátorokat ne tárolja olyan 2Ah akkumulátor (WA3551.1)
  • Página 46 Csak a WORX által javasolt töltővel Ne tegye ki esőnek vagy víznek töltse fel. Kizárólag a készülékhez való használatra mellékelt töltőt használja. Ha egy adott akkumulátorhoz megfelelő töltőt másik A leselejtezett elektromos akkumulátorral használ, az tűzveszélyes lehet.
  • Página 47 A fűrészlap cseréje Hengeres lítium-ion FIGYELMEZTETÉS: akkumulátorcellák 18mmes Tartsa távol a kezét a maximális átmérővel és 65mm- lezárógombtól, hogy elkerülje a Lásd D1 – D3. es maximális magassággal; xINR18/65-y szerszám véletlen bekapcsolását Ábra az “x” a sorosan kötött cellákat a beállítások, illetve a kiegészítők jelöli, üres, ha a szám 1;...
  • Página 48: Karbantartás

    Kerülje a hosszantartó használatot alacsony Leírás WORX Li-ion akkumulátoros sebességen. multifunkciós fűrész Az anyag elmozdulása befolyásolhatja a vágás Típus WX550 WX550.9 (5- megjelölés fűrész minőségét. A fűrészlap a felütés közben vág, és jelöl) forgácsolhatja a felső felületet. Rendeltetés Különböző anyagok vágása A munka befejeztével ellenőrizze, hogy a legfelső...
  • Página 49: Date Tehnice

    în livrarea standard. Tăierea foilor de =4,805m/s tablă Incertitudinea K = 1.5m/s² DATE TEHNICE Valoarea de emisie a vibraţiei Tip WX550 WX550.9 (5- denumire maşină, = 5,495m/s Tăierea plăcilor reprezentând ferăstrăul) Incertitudinea K = 1.5m/s² WX550 WX550.9 Valoarea de emisie a vibraţiei...
  • Página 50: Avertismente Privind Siguranţa Pentru Acumulator

    Planificaţi-vă programul de lucru pentru a folosi sculele cu număr mare de vibraţii de-a lungul a mai multe zile. AVERTISMENTE ACCESORII PRIVIND SIGURANŢA PENTRU ACUMULATOR WX550 WX550.9 a) Nu demontaţi, deschideţi sau rupeţi elementele sau acumulatorul. 1 orã Încărcător (WA3860) b) Nu scurtcircuitaţi un acumulator. Nu depozitaţi acumulatoarele la întâmplare...
  • Página 51 Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul Produsele electrice nu trebuie specificat de WORX. Un încărcător potrivit depuse la deşeuri împreună cu pentru un tip de cartuş de acumulatori poate gunoiul menajer. Vă rugăm să provoca riscul incendierii dacă este folosit pentru depuneţi produsele electrice la...
  • Página 52 ASAMBLARE Celule cilindrice de acumulator cu litiu-ion, cu diametrul maxim Inlocuirea pânzei ferestrăului de 18 mm şi înălţimea maximă ATENŢIE: Ţineţi- vă de 65 mm; „x” reprezintă numărul mâinile la distanţă de xINR18/65-y de celule conectate în serie, butonul de blocare pentru a gol în cazul unei (1) celule;...
  • Página 53 Orice mişcare a materialului poate afecta calitatea lator Li-ion WORX tăieturii. Pânza taie pe cursa ascendentă şi poate Tip WX550 WX550.9 (5- denumire maşină, produce aşchii în partea cea mai înaltă. reprezentând ferăstrăul) Asiguraţi-vă că suprafaţa cea mai înaltă este nu este Funcţie Tăierea diverselor materiale...
  • Página 54: Technické Údaje

    či popsané příslušenství. Hodnota vibračních emisí = 4,805m/s Řezání plechu TECHNICKÉ ÚDAJE Kolísání K = 1.5m/s² Hodnota vibračních emisí Typ WX550 WX550.9 (5- označení stroje, = 5,495m/s Řezání prken zástupce pily) Kolísání K = 1.5m/s² WX550 WX550.9 Hodnota vibračních emisí...
  • Página 55: Příslušenství

    úderu n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, elektrickým proudem. která je specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro DOPLŇUJÍCÍ použití s tímto zařízením. Nabíječka, která BEZPEČNOSTNÍ...
  • Página 56 Není-li zařízení používáno, vyjměte z něj baterii. s) Provádějte řádnou likvidaci baterie. Používejte ochranné rukavice SYMBOLY Dřevo Pro omezení rizika zranění si pečlivě přečtěte návod k obluze. Výstraha Hliník Používejte prostředky na ochranu Plast sluchu. Používejte prostředky na ochranu Nesprávně očí.
  • Página 57: Návod Na Použití

    NÁVOD NA POUŽITÍ Zapnutí a vypnutí POZNÁMKA: Z bezpečnostní POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí důvodů nelze vypínač nástroje Viz Obr. E používat, přečtěte si pečlivě manuál. zajistit; je nezbytné jej přidržovat stisknutý po celou dobu používání. ÚČEL POUŽITÍ: Tento nástroj kombinuje funkce přímočaré a vykružovací Funkce výkyvu pilového listu Viz Obr.
  • Página 58: Odstraňování Závad

    Prohlašujeme, že tento výrobek používání teplota bat- jej běžet přibližně Popis WORX Li-ion víceúčelová pila náhle zastavil. erie. 30 sekund bez Typ WX550 WX550.9 (5- označení stroje, zátěže, aby zástupce pily) vychladl. Funkce Řezání různých materiálů Nízký stav Nabijte baterii. splňuje následující směrnice: baterie.
  • Página 59 či opísané príslušenstvo. = 4,805m/s Rezanie plechu Nepresnosť K = 1.5m/s² TECHNICKÉ ÚDAJE Hodnota emisie vibrácií = 5,495m/s Rezanie dosiek Typ WX550 WX550.9 (5- označenie nástroja predstavujúce pílu) Nepresnosť K = 1.5m/s² WX550 WX550.9 Hodnota emisie vibrácií Rezanie drevených = 5,535m/s Menovité...
  • Página 60 SA BATÉRIÍ PRÍSLUŠENSTVO a) Nepokúšajte sa demontovať, rozoberať alebo rozrezávať batérie alebo jej články. b) Batériu neskratujte. Neukladajte batérie WX550 WX550.9 náhodne v škatuliach alebo v zásuvkách, kde by mohlo dôjsť k ich vzájomnému 1hr Nabíjačka (WA3860) skratovaniu alebo k skratovaniu spôsobenému inými predmetmi.
  • Página 61 WORX. Nepoužívajte inú nabíjačku, než je nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s týmto Elektrické výrobky sa nesmú zariadením. Nabíjačka, ktorá je vhodná pre jeden likvidovať spolu s domácim typ batérie, môže pri použití iného typu batérie odpadom. Recyklujte v zberných vytvárať...
  • Página 62: Montáž A Obsluha

    Výmena pílového kotúča Valcové batérie Li-Ion s UPOZORNENIE: maximálnym priemerom 18 mm Rukami sa nepribližujte a maximálnou výškou 65 mm; k blokovaciemu/odisťovaciemu „x“ predstavuje počet článkov xINR18/65-y tlačidlu, aby sa pred vykonávaním Pozrite obr. D1 so sériovým zapojením, ak je akýchkoľvek nastavení...
  • Página 63: Odstraňovanie Problémov

    Popis WORX Viacúčelová píla napájaná lítiovo- otvory motora udržiavajte čisté. Ovládacie prvky iónovou batériou zbavujte prachu. Cez vetracie štrbiny občas možno Typ WX550 WX550.9 (5- označenie nástroja vidieť iskrenie komutátora. Je to normálny stav a predstavujúce pílu) nepoškodzuje to vaše náradie.
  • Página 64: Dados Técnicos

    Valor da emissão da vibração DADOS TÉCNICOS Corte de pranchas = 5,495m/s de madeira Tipo WX550 WX550.9 (5- designação de Instabilidad K = 1.5m/s² aparelho mecânico, representativo de Serra) Valor da emissão da vibração Corte de traves de = 5,535m/s WX550 WX550.9...
  • Página 65: Acessórios

    Recarregue apenas com o carregador choque eléctrico. especificado pela WORX. Não utilize um carregador que não se encontra especificado para a utilização com o equipamento. Um carregador adequado para um determinado tipo de bateria pode provocar risco de incêndio quando é...
  • Página 66 bateria. o) Não utilize uma bateria que não se Certifique-se de que a bateria é encontra concebida para a utilização com removida antes de substituir os o equipamento. acessórios. p) Mantenha a bateria fora do alcance das crianças. q) Preserve as informações originais do produto para futura referência.
  • Página 67: Instruções De Funcionamento

    INSTRUÇÕES DE Substituir lâmina de serra FUNCIONAMENTO CUIDADO: Mantenha as suas mãos afastadas do botão de bloqueamento NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia para evitar uma actuação Ver Fig. D1 – D3 atentamente o livro de instruções. do interruptor antes de efectuar quaisquer ajustes UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES ou de remover ou instalar...
  • Página 68: Dicas De Uso Para A Sua Ferramenta

    Descrição Serra multi-usos com bateria de iões Assegure-se de que a superfície mais elevada é de lítio WORX uma superfície năo visível quando terminar o seu Tipo WX550 WX550.9 (5- designação de trabalho. aparelho mecânico, representativo de Serra) Função Serração vários materiais MANUTENÇÃO...
  • Página 69: Teknisk Information

    Sågning i metall inte I leveransomfånget. Osäkerhet K = 1.5m/s² Vibrationsutsändningsvärde TEKNISK INFORMATION Sågning av = 5,495m/s brädor Osäkerhet K = 1.5m/s² Typ WX550 WX550.9 (5- maskinbestämning, sågrepresentant) Vibrationsutsändningsvärde Sågning av = 5,535m/s WX550 WX550.9 h,WB träbalkar Osäkerhet K = 1.5 m/s²...
  • Página 70 TIGERSÅG - ifrån varandra. n) Ladda endast med laddare av varumärket SÄKERHETSVARNINGAR WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det 1. Greppa endast de isolerade greppytorna på här batteriet. En laddare som passar för en tigersågen när du utför arbeten med risk...
  • Página 71 SYMBOLER Trä För att minska risken för skador måste användaren läsa bruksanvisningen. Metall Varning Aluminum Använd hörselskydd Plast Använd skyddsglasögon Använd skyddsmask mot damm Rätt Kasta inte batterier i soptunnan. Li-I on Lämna uttjänta batterier till din lokala uppsamlings eller Såga med måttligt tryck för återvinningsstation.
  • Página 72: Montering Och Drift

    BRUKSANVISNING Säkerhetsströmbrytare OBS: Av säkerhetsskäl kan OBS: Innan du använder verktyget, läs noga maskinens strömställare Till/ igenom bruksanvisningen. Se Fig. E Från inte låsas utan måste under arbetet ständigt hållas ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING: nedtryckt. Maskinen är två sågar i ett verktyg med funktionerna pendelsågning och figursågning avsedd för sågning i Pendelfunktion Se Fig.
  • Página 73: Deklaration Om Överensstämmelse

    Beskrivning WORX Li-jon Universalsåg 30 sekunder på Typ WX550 WX550.9 (5- maskinbestämning, högsta obelast- sågrepresentant) ade hastigheten. Funktion Sågning av olika material Låg batterika- Ladda batteripa- Uppfyller följande direktiv, pacitet.
  • Página 74: Tehnični Podatki

    * Pri standardni dobavi niso vključeni vsi plošč prikazani dodatki. Nezanesljivost meritve K = 1.5m/s² TEHNIČNI PODATKI Vrednost emisije vibracij = 5,495m/s Žaganje iverne Vrsta WX550 WX550.9 (5- zasnova naprave, plošče Nezanesljivost meritve predstavnik žag) K = 1.5m/s² WX550 WX550.9 Vrednost emisije vibracij = 5,535m/s...
  • Página 75 Za polnjenje uporabljajte le polnilnike, ki jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte polnilnikov, ki niso posebej namenjeni za polnjenje DODATNI VARNOSTNI vašega akumulatorja. Polnilec, ki je lahko primeren...
  • Página 76: Namen Uporabe

    SIMBOLI Zaradi zmanjševanja nevarnosti poškodb, se temeljito seznanite z navodili za uporabo. Kovina Opozorilo Aluminij Uporabljajte zaščito za ušesa Plastika Uporabljajte zaščito za oči Nepravilno Nosite zaščitno masko za prah Pravilno Med žaganjem pritiskajte na Akumulatorjev ne zavrzite skupaj orodje z zmernim pritiskom, kajti Li-I on z ostalimi odpadki, temveč...
  • Página 77 čemer je trdno naslonjena na obdelovanec. Primerna JE Rezanje ZA ravne v vijugaste Reze. OPOZORILO! • Med uporabo strojčka, nikoli ne prijemajte za pregibno SESTAVLJANJE IN glavo. NAČIN UPORABE • Med uporabo strojčka, nikoli ne prijemajte pokrova motorja. Vedno uporabite rezilo, ki je OPRAVILO SLIKA namenjeno za vrsto in debelino...
  • Página 78: Odpravljanje Napak

    Preobre- Takoj prenehajte se med menitev. z delom in Izjavljamo, da je izdelek, delovanjem Temperatura orodje približno Opis izdelka WORX večnamenska žaga z liti- nenadoma akumulatorja 30 sekund jevim akumulatorjem zaustavi. je previsoka. neobremenjenega Vrsta izdelka WX550 WX550.9 (5- zasnova zaženite z...
  • Página 79: Lithium-Ion-Accu

    LITHIUM ION BATTERY LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR Handle with care . Bánjon vele óvatosan. Do not load or transport package if Damaged. A sérült csomagot ne helyezze be és ne A fire hazard could exist. szállítsa. For more information ,call:+86-512-65152811 Tűzveszély állhat fenn. LITHIUM-IONEN-BATTERIE További információért hívja:+86-512-65152811 ACUMULATOR LITIU-ION...
  • Página 80 Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved. AR01254100...

Este manual también es adecuado para:

Wx550.9

Tabla de contenido