Worx WORXSAW WX523 Manual Original

Worx WORXSAW WX523 Manual Original

Sierra circular inalámbrica de iones de litio
Ocultar thumbs Ver también para WORXSAW WX523:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

Lithium-Ion cordless circular saw
Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku
Scie circulaire lithium-ion sans fil
Sega circolare cordless agli ioni di litio
Sierra circular inalámbrica de iones de litio
Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag
Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym
Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész
Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion
Akumulátorová kotoučová pila Li-Ion
Akumulátorová kotúčová píla Li-Ion
Serra circular sem fios de lítio-ião
Sladdlös cirkelsåg med litiumjonbatteri
Brezžična krožna žaga z litijevim akumulatorjem
WX523 WX523.9
EN
P08
D
P16
F
P26
I
P36
ES
P45
NL
P54
PL
P63
HU
P72
RO
P81
CZ
P90
SK
P99
PT
P108
SV
P117
SL
P125

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx WORXSAW WX523

  • Página 1 Lithium-Ion cordless circular saw Kabellose Handkreissäge mit Lithium-Ionen-Akku Scie circulaire lithium-ion sans fil Sega circolare cordless agli ioni di litio Sierra circular inalámbrica de iones de litio Lithium-Ion snoerloze cirkelzaag Bezprzewodowa pilarka tarczowa z akumulatorem litowo-jonowym Lítium-ion vezeték nélküli körfűrész Ferăstrău circular cu acumulator litiu-ion Akumulátorová...
  • Página 2 Original instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Tłumaczenie oryginalnych instrukcji Eredeti használati utasítás Traducerea instrucţiunilor iniţiale Překlad původních pokynů Preklad pôvodných pokynov Tradução das instruções originais Översättning av originalinstruktionerna Izvorna navodila...
  • Página 8: Technical Data

    SOFT GRIP HANDLE Wood 27mm FIXED UPPER GUARD Aluminum Recom- mended VACUUM ADAPTER PVC pipe maximum 13mm (diameter) DUST EXTRACTION OUTLET material thickness Tile PARALLEL GUIDE CLAMPING FIXTURE Sheet steel 0.91mm PARALLEL GUIDE Laser battery model no. LR44 1.5V LOWER BLADE GUARD Bare tool weight 2.0kg 1.6kg...
  • Página 9: Further Safety Instructions For All Saws

    We recommend that you purchase your ac- used in a preliminary assessment of exposure. WARNING: The vibration emission value cessories from the same store that sold you during actual use of the power tool can differ the tool. Use good quality accessories marked from the declared value depending on the ways in with a well-known brand name.
  • Página 10 When the blade is pinched or bound tightly by the blade or any other part, in all angles and depths of kerf closing down, the blade stalls and the motor cut. b) Check the operation and condition of the reaction drives the unit rapidly back toward the guard return spring.
  • Página 11: Kickback And Related Warnings

    e) Always use undamaged wheel flanges that powdered metal may cause electrical hazards. p) Do not operate the power tool near are of correct diameter for your selected flammable materials. Sparks could ignite these wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage.
  • Página 12: Additional Safety Rules

    otherwise kickback may occur. lnvestigate direct the laser beam back at the operator. 5) Do not change the laser device with and take corrective action to eliminate the cause a different type. The manufacturer or an of wheel binding. h) Do not restart the cutting operation in the authorized agent must carry out repairs.
  • Página 13 WORX. Do not use any charger other than that specifically provided for use with the equipment. A charger that is suitable for Do not dispose of batteries, Return one type of battery pack may create a risk of fire Li-I on when used with another battery pack.
  • Página 14 Safety On/Off Switch WARNING:To avoid HSS blade cutting injury from the See Fig. C1, C2 sharp blade, please don’t put your hands around the Base Plate. TCT blade Cross and Rip Cutting Note: To avoid injury from Kickback, please don’t start See Fig.
  • Página 15: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly PROTECTION qualified persons in order to avoid a hazard. Periodically clear dust and chips from guard and Waste electrical products must not be disposed base to ensure proper performance.
  • Página 16: Technische Daten

    SOFTHANDGRIFF 85mmx1.2mmx15mmx24T Sägeblatt FESTER OBERER SCHUTZ Blatt- STAUBSAUGERADAPTER 85mmx1.2mmx15mmx44T durchmesser Sägeblatt STAUBSAUGER-ANSCHLUSS Normales 85mmx1.2mmx15mmx60G Sägeblatt PARALLELFÜHRUNG-KLEMMBEFESTIGUNG Max. PARALLELANSCHLAG 27mm Schnitttiefe UNTERE SCHUTZHAUBE Holz 27mm GRUNDPLATTE Aluminium RÜCKZIEHHEBEL Maximale 10. TIEFENEINSTELLUNGSHEBEL PVC Rohre Material- (Durchm- 13mm dicke 11. FREIGABEKNOPF esser) (emp- 12.
  • Página 17: Sicherheitsanwei- Sungen Für Alle Sägen

    INFORMATIONEN ÜBER sollten Sie in Antivibrations zubehör investieren. Vermeiden Sie den Einsatz von Werkzeugen bei Tem- VIBRATIONEN peraturen von 10ºC oder darunter. Erstellen Sie einen Arbeitsplan, um die Verwendung von hoch vibrierenden Werkzeugen auf mehrere Tage Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß zu verteilen. EN60745: Vibrationsemissionswert a = 5,480m/s...
  • Página 18 bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene aus einem anderen Grund unterbrochen Stromleitungen. Der Kontakt mit einer wird, lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los und halten Sie die Säge im Werkstoff ruhig, spannungsführenden Leitung kann auch bis das Sägeblatt vollständig still steht. metallene Geräteteile unter Spannung setzen Versuchen Sie niemals, die Säge aus dem und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Página 19 b) Überprüfen Sie die Funktion der Feder für Einsatzwerkzeugs muss mindestens so die untere Schutzhaube. Lassen Sie das hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das die untere Schutzhaube und Feder nicht sich schneller als zulässig dreht, kann zerstört einwandfrei arbeiten.
  • Página 20 k) Achten Sie bei anderen Personen auf falls vorhanden, um die größtmögliche sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss Reaktionsmomente beim Hochlauf zu persönliche Schutzausrüstung tragen. haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und...
  • Página 21: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Systemen voneinander Justierungen, die in dieser Anleitung nicht getrennt gehalten werden. beschrieben sind, können zu schädlicher n) Nur mit dem von WORX bezeichneten Strahlung führen. Ladegerät aufladen. Kein Ladegerät verwenden, das nicht ausdrücklich für den SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHREN LASER Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen ist.
  • Página 22 Ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkupackgeeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akkupack eine Brandgefahr darstellen. Akku nicht in den Haushaltsmüll geben. Li-I on o) Kein Akkupack verwenden, das nicht für Bringen Sie den leeren Akku zu Ihrer den Gebrauch mit dem Gerät vorgesehen lokalen Sammel- oder Recyclingstelle ist.
  • Página 23: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Entnehmen des Siehe Bild A1 Akkupacks HSS Sägeblatt Aufladen des Akkus Siehe Bild A2 Einsetzen des Akkupacks Siehe Bild A3 TCT Sägeblatt MONTAGE Sägeblatt Montieren Und Entfernen Vor Regen und Feuchtigkeit schützen WARNUNG: Entfernen Sie Siehe Bild B immer erst den Akku, bevor Sie das Sägeblatt Nicht verbrennen wechselne!
  • Página 24 UMWELTSCHUTZ Zu starker Vorschub senkt erheblich das Leistungsvermögen des Gerätes und verringert Elektroprodukte dürfen nicht mit dem die Lebensdauer des Sägeblattes. Die normalen Haushaltsmüll entsorgt Sägeleistung und die Schnittqualität hängen werden, sondern sollten nach Möglichkeit wesentlich vom Zustand und der Zahnform zu einer Recyclingstelle gebracht werden.
  • Página 25: Konformitätserklärung

    PROBLEMBEHEBUNG Symptome Mögliche Ursachen Lösungsmöglichkeit Stellen Sie sicher, dass das Akkupack Akkupack nicht angeschlossen. an eine funktionierende Steckdose Werkzeug startet nicht, wenn der Akkupack ist ausgeschaltet. angeschlossen ist. Ein/Ausschalter betätigt wird. Kohlebürste ist abgenutzt Lassen Sie die Kohlebürste vom geschulten Kundendienst ersetzen. Schütteln Sie das Sägemehl heraus.
  • Página 26: Caractéristiques Techniques

    POIGNÉE GRIP SOUPLE Lame à pointes de PROTECTION SUPÉRIEURE FIXÉE carbure 85mmx1.2mmx15mmx24T ADAPTATEUR POUR ASPIRATEUR pour coupe rapide SORTIE D’EXTRACTION DE POUSSIÈRE Diamètre Lame de de lame MONTAGE DE BRIDAGE DE GUIDES coupe 85mmx1.2mmx15mmx44T PARALLÈLES métallique GUIDE PARALLÈLE Disque 85mmx1.2mmx15mmx60G CAPOT PROTECTEUR DE LAME INFERIEUR diamant SOCLE...
  • Página 27 INFORMATIONS RELATIVES AVERTISSEMENT: Pour être précise, une évaluation du niveau d’exposition en AU BRUIT conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux Niveau pression :92.0dB(A) où...
  • Página 28 MESURES DE SÉCURITÉ bloque et la réaction du moteur ramène très rapidement l’unité en direction de l’utilisateur. POUR TOUT TYPE DE SCIE Si la lame se tord ou s’aligne mal dans la coupe, la dent de l’extrémité arrière de la lame peut VERTISSEMENT: Garder les mains plonger dans la surface supérieure du bois et la en dehors de la zone de coupe et...
  • Página 29 INSTRUCTIONS DE électroportatif et positionné de manière à assurer une sécurité optimale et limiter SÉCURITÉ POUR LES au maximum l’exposition de l’opérateur à la meule. Vous et d’éventuelles personnes SCIE CIRCULAIRE AVEC présentes devez vous placer à distance SÉCURITÉ PIVOTANTE de la zone de l’accessoire en rotation.
  • Página 30 de sécurité ou un masque de sécurité. Le retour d’effort est le résultat d’une mauvaise Selon le cas, portez un masque contre la utilisation de l’outil électrique et/ou de procédures poussière, des protections auditives, des ou de conditions d’utilisation incorrectes, et il peut gants et un tablier pouvant arrêter les être évité...
  • Página 31: Mesures De Sécurité Supplémentaires

    d’effort. Les grandes pièces ont tendance à ou de réglages autres que ceux spécifiés dans se plier sous leur propre poids. Les supports le manuel peuvent provoquer de dangereuses doivent être placés sous la pièce près de la ligne expositions aux radiations. de coupe et près du bord de la pièce des deux MESURES DE SECURITE POUR LE LASER DE côtés du disque...
  • Página 32 être mis au rebut séparément. ments sur l’organisation de la collecte. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par WORX. N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l’appareil. Un chargeur destiné à un Ne pas jeter les batteries. Les batteries type de batterie donné...
  • Página 33: Assemblage Et Fonctionnement

    Chargement la batterie Voir Fig. A2 Déverrouiller Installation de la batterie Voir Fig. A3 ASSEMBLAGE Assemblage et retrait de la Disque diamant lame de découpe AVERTISSEMENT: Voir Fig. B Toujours retirer la batterie avant de changer la Lame de coupe métallique HSS lame ! Interrupteur de securite marche/arret...
  • Página 34: Protection De L'environnement

    fines, plus de 40 dents pour des coupes très fines en surfaces délicates. Utilisez uniquement les lames conseillées. PRENEZ SOIN DE VOS OUTILS ET ENTRETENEZ LES BIEN Retirer la fiche de la prise avant de procéder à un réglage, une réparation ou un entretien. En les gardant bien affûtés et propres, vous en obtiendrez le rendement maximum dans des conditions optimales de sécurité.
  • Página 35: Déclaration De Conformité

    DÉPANNAGE PROBLÈME Cause possible Solution possible Vérifier que la batterie est bien connectée La batterie n’est pas connectée. à l’outil de travail. L ’outil ne démarre pas en actionnant La batterie est éteinte. Chargement la batterie le bouton on/off. La brosse à charbon est abîmée Faites remplacer la brosse à...
  • Página 36: Dati Tecnici

    IMPUGNATURA MORBIDA TCT Lama 85mmx1.2mmx15mmx24T PROTEZIONE SUPERIORE FISSA Dimensioni HSS Lama 85mmx1.2mmx15mmx44T lama ADATTATORE ASPIRAZIONE Diamante 85mmx1.2mmx15mmx60G PRESA ASPIRAPOLVERE Disco Profondità massima di DISPOSITIVO DI BLOCCAGGIO GUIDA PARALLELA 27mm taglio GUIDA PARALLELA Legno 27mm PROTEZIONE LAMA INFERIORE Alluminio Spessore PIASTRA massimo PVC tubo 13mm...
  • Página 37 INFORMAZIONI SULLA Evitare l’utilizzo dello strumento a temperature di 10°C o inferiori VIBRAZIONE Pianificare il programma di lavoro in modo da suddividere i lavori che implicano le maggiori vibrazioni nell’arco di più giorni. I valori totali di vibrazione sono determinati sec- ondo lo standard EN 60745: ACCESSORI Valore emissione vibrazioni a...
  • Página 38 di operazioni nelle quali l’accessorio per il oppure di estrarre la sega mentre la lama taglio può venire a contatto con cavi nascosti è in movimento, diversamente si provoca . L ’accessorio di taglio può venire a contatto con un il contraccolpo.
  • Página 39 dell’accessorio devono essere compresi in causerà vincolanti e probabilmente kick back.. d) Accertarsi sempre che la protezione copra la quelli accettati dall’utensile. Non è possibile lama prima di appoggiare la sega su mobili o proteggere o controllare in modo adeguato sul pavimento.
  • Página 40: Altre Istruzioni Di Sicurezza

    esporre al rischio di folgorazioni. il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si p) Non azionare l’utensile in prossimità di potrebbe provocare un contraccolpo. Eliminare le materiali infiammabili. Le scintille potrebbero cause probabili che hanno portato alla piegatura provocare l’accensione di tali materiali. del disco.
  • Página 41 Ricaricare solo con il caricatore specificato Il dispositivo laser in dotazione all’attrezzo è di Classe da WORX. Non utilizzare caricatori diversi 2 con una radiazione massima di 1.5mW ed una da quelli forniti per l’uso specifico con lunghezza d’onda di 650 nm...
  • Página 42: Istruzioni Sul Funzionamento

    Blocco RADIAZIONI LASER I prodotti elettrici non possono Sblocca essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare con le autorità locali o con il rivenditore per Diamante Disco localizzare il centro di riciclaggio più...
  • Página 43: Tutela Ambientale

    MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO durata complessiva delle lame e della macchina. La prestazione di taglio e la qualità del taglio dipendono Azione Figura in modo determinante sia dallo stato che dalla forma dei denti della lama. Per questo motivo è necessario PRIMA DEL utilizzare soltanto lame che siano ben affilate e che FUNZIONAMENTO...
  • Página 44: Risoluzione Guasti

    RISOLUZIONE GUASTI Problema Cause possibili Possibile soluzione Controllare per assicurarsi che il pacco batteria sia ben collegato a una presa L ’attrezzo non si avvia quando si Il pacco batteria non è inserito. funzionante. usa l’interruttore d’accensione/ Il pacco batteria è spento. Caricamento della batteria spegnimento.
  • Página 45: Datos Técnicos

    EMPUÑADURA BLANDA Disco (TCT) 85mmx1.2mmx15mmx24T PROTECCIÓN SUPERIOR FIJA Tamaño de Disco (HSS) 85mmx1.2mmx15mmx44T ADAPTADOR DE VACÍO la hoja Disco 85mmx1.2mmx15mmx60G SALIDA DE POLVO diamante PIEZA DE FIJACIÓN DE LA GUÍA PARALELA Profundidad máxima de 27mm corte GUÍA PARALELA Madera 27mm PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA Aluminio Máximo...
  • Página 46: Información Sobre Las Vibraciones

    INFORMACIÓN SOBRE LAS Si la herramienta se utiliza regularmente, invierta en accesorios antivibración. VIBRACIONES Evite el uso de herramientas a temperaturas de 10ºC o menos. Planifique su programa de trabajo para distribuir el Valores totales de vibración (suma vectorial triangu- uso de la herramienta a lo largo de varios días.
  • Página 47: Consejos Adicionales Se Seguridad Para Su Sierra

    fijar (asegurar) la pieza con el fin de evitar todo Tome las precauciones necesarias para evitar riesgo de herida. estas reacciones. e) Sostenga la herramienta únicamente por c) Cuando vuelva a poner en marcha su medio de superficies aislantes, al realizar sierra sobre una pieza, centre la cuchilla una operación en la que el accesorio y compruebe que los dientes del disco no...
  • Página 48 seleccionada. Las bridas de rueda adecuadas desplazamiento lateral hará que falta de unión y probablemente de vuelta. soportan la rueda y reducen la posibilidad de d) Siempre verifique que la cubierta de rotura de la rueda. protección esté cubriendo el disco antes de f) No utilice ruedas desgastadas de colocar la sierra sobre el banco o el suelo.
  • Página 49: Advertencias Sobre Retroceso Yrelacionadas

    n) No utilice la herramienta mientras la corte demasiado profundo. Si fuerza la rueda transporta a un lado. El contacto accidental aumentará la carga y la susceptibilidad de con el accesorio giratorio podría arrastrar su torcedura de la rueda en el corte, aumentando la ropa, atrayendo el accesorio hacia su cuerpo.
  • Página 50: Tópicos De Seguridad Para Su Laser De Clase

    TÓPICOS DE SEGURIDAD PARA SU LASER DE n) Recargue solo con el cargador indicado por CLASE 2 WORX. No utilice ningún otro cargador que no sea el específicamente proporcionado El dispositivo laser que lleva esta herramienta es de para el uso con este equipo. El cargador clase 2 con una radiación máxima de 1.5mW y una...
  • Página 51 Incorrecto Utilizar una máscara antipolvo Correcto No permanezca ante el haz Bloquear Radiación láser Desbloquear Los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos no deben depositarse en la basura doméstica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o Disco de diamante el establecimiento para saber cómo reciclar estos productos.
  • Página 52: Mantenimiento

    CONSEJOS DE TRABAJO INSTRUCCIONES DE PARA SU HERRAMIENTA FUNCIONAMIENTO NOTA: Antes de usar la herramienta lea el Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado, manual de instrucciones detenidamente. hágala funcionar sin carga durante 2-3 minutos para enfriar el motor. Evite el uso prolongado a UTILIZACIÓN REGLAMENTARIA: velocidades muy bajas.
  • Página 53: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Síntoma Causas posibles Solución posible Comprobar si el pack de baterías está El pack de baterías no está correctamente conectado a una salida conectado. La herramienta no arranca en funcionamiento. El pack de baterías está al pulsar el interruptor de Carga de la batería apagado.
  • Página 54: Technische Gegevens

    ZACHTE HANDGREEP Max. schaafdiepte 27mm VASTE BOVENSTE ZAAGKAP Hout 27mm STOFZUIGERADAPTER Alumin- Aan- UITLAAT VOOR ZAAGSEL bevolen PVC pijpen SPANINSTALLATIE PARALLELGELEIDER maximale 13mm (diameter) materiaal- PARALLELGELEIDER dikte Tegels ONDERSTE BESCHERMKAP Bladstaal 0.91mm VOETPLAAT Laserbatterij, model- LR44 1.5V HENDEL ONDERSTE BESCHERMKAP nummer 10.
  • Página 55: Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    Trillingswaarde: a = 6.13m/s Zaagblad (HSS: Zagen in 44T) tegels Onzekerheid K = 1.5m/s² Diamant Schijf De opgegeven totale trillingswaarde kan worden Parallelgeleider gebruikt om een gereedschap met een ander te vergelijken en kan ook dienen als een voorlopige beoordeling van de blootstelling. Stofzuigeradapter WAARSCHUWING: De trillingsemissiewaarde Inbussleutel...
  • Página 56: Overige Veiligheidsinstructies Voor Alle Zagen

    h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste geplaatst aan beide zijden onder het paneel, nabij bouten of ringen voor het zaagblad. De de zaagsnede en de rand van het paneel. e) Gebruik geen stompe of beschadigde ringen en moeren voor het zaagblad zijn speciaal zaagbladen.
  • Página 57 EXTRA op de uitgaande as van het elektrische gereedschap passen. Inzetgereedschappen VEILIGHEIDSREGELS VOOR die niet nauwkeurig op de uitgaande as van UW CIRKELZAAG het elektrische gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot het verlies van de controle leiden. 1) Draag altijd een stofmasker, oorbescherming en i) Houd de machine alleen vast bij de oogbescherming.
  • Página 58: Terugslag En Daarmee Verwante Waarschuwingen

    TERUGSLAG EN DAARMEE VERWANTE is gekomen. Probeer nooit om de nog WAARSCHUWINGEN draaiende doorslijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het Terugslag is een plotse reactie op een geklemde gevolg zijn. Onderzoek de oorzaak van het of vastzittende draaischijf. Klemmen of vastzitten veroorzaakt het snel stilvallen van de draaischijf die vastzittende wiel en neem maatregelen om het op zijn beurt ervoor zorgt dat het ongecontroleerde...
  • Página 59 Laad alleen op met een lader met de geautoriseerde reparateur. technische gegevens van WORX. Gebruik 6) LET OP: Ander gebruik van de bediening of geen andere lader dan de lader die specifiek...
  • Página 60: Bedieningsinstructies

    Afgedankte elektrische producten mogen niet bij het normale huisafval Ontgrendelen terechtkomen. Breng deze producten waar mogelijk naar een recyclecentrum bij u in de buurt. Vraag de verkoper of de gemeente informatie en advies over Diamant Schijf het recyclen van elektrische apparatuur. Zaagblad (HSS) Batterijen niet weggooien.
  • Página 61: Bescherming Van Het Milieu

    ONDERHOUD De batterij opladen Zie Fig. A2 Verwijder het accupack voordat u eventuele De accu installeren Zie Fig. A3 aanpassingen, reparaties of onderhoud MONTAGE uitvoert. Houd uw gereedschappen scherp en schoon voor Monteren En Verwijderen betere en veiligere prestaties. Volg de instructies Zaagblad voor het smeren en vervangen van toebehoren.
  • Página 62: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossing Controleer of de accu goed is Accu niet aangesloten. aangesloten en of de aansluiting Machine start niet als de aan/ Accu is leeg. functioneert. uitschakelaar bediend wordt. Koolborstels versleten De batterij opladen Laat de koolborstels door een bevoegde reparateur vervangen.
  • Página 63: Dane Techniczne

    MIĘKKA RĘKOJEŚĆ Piła tarczowa 85mmx1.2mmx15mmx24T STAŁA OSŁONA GÓRNA Wymiary Piła tarc- ADAPTER DO PODŁĄCZENIA ODKURZACZA piły tarc- zowa ze stali 85mmx1.2mmx15mmx44T zowej szybkotnącej WYJŚCIE DLA KURZU Piła tarcza dia- PRZYRZĄD MOCUJĄCY PROWADNICY 85mmx1.2mmx15mmx60G mentowa DO CIĘCIA WZDŁUŻNEGO Maks PROWADNICA RÓWNOLEGŁA głębokość...
  • Página 64: Informacje Dotyczące Drgań

    INFORMACJE Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia używania narzędzi wytwarzających wysoki DOTYCZĄCE DRGAŃ poziom drgań na kilka dni. Łączna wartość drgań (suma wektora triax) określona AKCESORIA według normy EN 60745: Wartość przenoszenia wibracji a 5,480m/s WX523 WX523.9 Cięcie drewna Niepewność...
  • Página 65 się w ruchu lub może wystąpić szybki ruch zminimalizowania narażenia ciała, zgięcia tarczy czy powrotny. Zbadać i podjąć kroki naprawcze w celu utraty kontroli. e) Podczas wykonywania prac, w których wyeliminowania przyczyny zgięcia tarczy. przyrządy tnące mogą przeciąć kabel c) Podczas powtórnego rozpoczynania cięcia elektryczny, narzędzie można trzymać...
  • Página 66 lub na stole,zawsze zwróć uwagę, czy mniejszych narzędzi i mogą się spalić. osłona zakrywa ostrze. Niezabezpieczone lub g) Średnica zewnętrzna oraz grubość akcesoriów musi zawierać się w granicach poruszające się rozpędem ostrze spowoduje ruch znamionowych dla narzędzia. Nieprawidłowo pilarki do tyłu, tnąc wszystko na jej drodze. Pamiętaj, że po zwolnieniu wyłącznika upłynie pewien czas, zanim dobrane pod względem rozmiaru akcesoria nie mogą...
  • Página 67: Ostrzeżenia Dotyczące Odbicia

    materiałów palnych. Iskry mogą spowodować odrzut. Należy sprawdzić możliwość zakleszczenia zapłon tych materiałów. tarczy i podjąć środki zapobiegawcze. h) Nie można ponownie zaczynać operacji OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ODBICIA cięcia w elemencie,. Należy odczekać, aż tarcza odzyska prędkość znamionową i Odbicie jest nagłą reakcją na zaczepioną lub zaklinowaną ponownie wprowadzić...
  • Página 68 bez odbić, tj.można zaakceptować drewno czystości i w stanie suchym. oraz wstępnie obrobione powierzchnie. h) Jeśli zaciski ogniwa lub akumulatora zostały zanieczyszczone, oczyść je czystą Jasne, błyszczące blachy stalowe odbijające światło i suchą szmatką. lub temu podobne nie nadają się do zastosowań i) Ogniwa pomocnicze i moduł...
  • Página 69 Błędnie Używać maski przeciwpyłowej Poprawnie Nie wpatrywać się w wiązkę Blokada Promieniowanie laserowe Odpady wyrobów elektrycznych Odblokowanie nie powinny być wyrzucane razem z odpadami gospodarstwa domowego. Należy korzystać z recyklingu, jeśli istnieje odpowiednia infrastruktura. Porady dotyczące Piła tarcza diamentowa recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub sprzedawcy detalicznego.
  • Página 70: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI tnącej. Wydajność i jakość cięcia zależą w dużym stopniu od stanu zębów tnących tarczy. Dlatego też, należy używać wyłącznie naostrzonych tarcz tnących, UWAGA: Przed użyciem narzędzia przeczytać odpowiednich do ciętego materiału. uważnie instrukcję obsługi.. Dobór pił tarczowych: piły o 24 ostrzach do typowych zastosowań, o ok.
  • Página 71: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Objawy Możliwa przyczyna Możliwe rozwiązanie Upewnić się, czy akumulator jest Akumulator nie został poprawnie poprawnie umieszczony i podłączony do Po naciśnięciu włącznika/ podłączony. urządzenia. wyłącznika pilarka nie uruchamia Wyładowany akumulator. Ładowanie akumulatora się. Zużyta szczotka węglowa Zleć wymianę szczotki specjaliście serwisu.
  • Página 72: Műszaki Adatok

    PUHA BEVONATÚ MARKOLAT 85mmx1.2mmx15mmx24T fűrészlap RÖGZÍTETT FELSŐ VÉDŐ Fűrészlap PORSZÍVÓ ADAPTER 85mmx1.2mmx15mmx44T mérete fűrészlap PORELTÁVOLÍTÓ NYÍLÁS Gyémánt- 85mmx1.2mmx15mmx60G korong PÁRHUZAMOS VEZETŐ RÖGZÍTŐJE Maximális vágásmélység 27mm PÁRHUZAMOS VEZETŐ 27mm ALSÓ FŰRÉSZLAPVÉDŐ TALP Alumínium Javasolt ALSÓ VÉDŐKAR maximális PVC-cső 13mm anyagvast- (átmérő) 10.
  • Página 73 REZGÉSÉRTÉKEK Úgy tervezze meg a munkáját, hogy a magas rez- gésszámú eszközök használatát igénylő feladatokat több napra ossza el Az EN60745 szabvány szerint meghatározott összes rezgés (háromtengelyű vektoriális összeg) a TARTOZÉKOK következő: Rezgéskibocsátás a = 5,480m/ Fában WX523 WX523.9 Bizonytalanság K= 1.5m/s² TCT fűrészlap Rezgéskibocsátás a = 4,628m/...
  • Página 74 használt tartozék a rejtett vezetékeket a fűrészt a munkadarabban, amíg a fűrész vagy a saját hálózati vezetékét is teljesen meg nem áll. Soha ne próbálja átvághatja. Ha a vágótárcsa feszültség alatt meg kiemelni vagy visszahúzni a fűrészt a vágásból, ha a fűrészlap mozgásban álló...
  • Página 75 működését és állapotát. Ha a forgó tartozékok eltörhetnek és szétrepülhetnek. védőburkolat és a rugó működése nem d) A tárcsákat csak a javasolt célokra megfelelő, használat előtt ezt meg kell szabad használni. Például: sohase javíttatni. A védőburkolat lassan reagálhat csiszoljon a darabolótárcsa élével. A darabolótárcsák arra vannak méretezve, valamely részének megrongálódása, ragadós hogy az anyagot a tárcsa élével...
  • Página 76 I) Az elektromos kéziszerszámot csak a a csiszolókorongnak a leblokkolási pillanatban szigetelt fogófelületeknél fogja meg, fennálló forgásirányával ellentétes irányba lendíti. ha fennáll a veszélye, hogy a vágásra d) A sarkok és élek közelében különösen használt tartozék a rejtett vezetékeket. óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy a tartozék lepattanjon a Ha a vágótartozék feszültség alatt álló...
  • Página 77 Az akkumulátorok ártalmatlanításakor a különböző elektrokémiai rendszereket KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI különítse el egymástól. FIGYELMEZTETÉSEK 2-ES OSZTÁLYÚ n) Csak a WORX által javasolt töltővel LÉZEREKHEZ töltse fel. Kizárólag a készülékhez való Az eszköz által tartalmazott lézer 2-es osztályú, használatra mellékelt töltőt használja. Ha maximális sugárzása 1.5mW, hullámhossza...
  • Página 78 utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre. r) Amikor a szerszámot nem használja, Viseljen védőszemüveget vegye ki belőle az akkumulátort. s) Ártalmatlanításnál megfelelően járjon el. SZIMBÓLUMOK A sérülésveszély csökkentése érdekében Fém a felhasználónak el kell olvasnia az utasításokat Alumínium Figyelmeztetés Műanyag Viseljen fülvédőt Csempe Viseljen szemvédőt...
  • Página 79 Hosszanti és keresztvágás Megjegyzés: A visszarúgás Pozitív terminál okozta sérülések elkerülése Lásd D1, D2. Ábra érdekében ne kezdje el a vágást, amíg a kés nem stabilizálódik. Negatív terminál Vágásmélység beállítása Lásd E1, E2. Ábra A lézerfény funkció használata Lásd F. Ábra xINR18/65-y: Hengeres lítium-ion A lézer akkumulátorainak Lásd G1-G3.
  • Página 80: Megfelelőségi Nyilatkozat

    KÖRNYEZETVÉDELEM szabályozóeszközt tartson pormentesen. Amennyiben az áramellátó kábel sérült, a gyártónak, a megbízott szerviznek vagy egy hasonlóan képesített A leselejtezett elektromos készülékek nem szakembernek ki kell cserélnie azt a kockázatok dobhatók ki a háztartási hulladékkal. Ha van a elkerülése érdekében. közelben elektromos hulladék gyűjtő...
  • Página 81: Date Tehnice

    MÂNER CU ÎNVELIŞ MOALE Pânză TCT 85mmx1.2mmx15mmx24T APĂRĂTOARE SUPERIOARĂ FIXĂ Pânză Dimensiunea 85mmx1.2mmx15mmx44T ADAPTOR PENTRU ASPIRATOR pânzei Disc GURĂ DE EVACUARE PENTRU 85mmx1.2mmx15mmx60G diamant EXTRACŢIA PRAFULUI Adâncime max. de tăiere 27mm ELEMENT DE STRÂNGERE PENTRU GHIDAJUL PARALEL Lemn 27mm GHIDAJ PARALEL Aluminiu APĂRĂTOARE PÂNZĂ...
  • Página 82 INFORMAŢII PRIVIND Planificaţi-vă lucrul pentru a desfăşura utilizarea uneltelor cu nivel ridicat de vibraţii de-a lungul mai multor zile. VIBRAŢIILE ACCESORII Valori totale vibraţii (sumă vectorială triaxială) determinată conform EN 60745: Valoare emisii de vibraţii a WX523 WX523.9 5,480m/s Tăiere lemn Pânză...
  • Página 83: Cauze Ale Reculului Şi Alte Avertismente Similare

    cauza un recul. Investigaţi şi luaţi măsuri corective în contact cu un cablu sub tensiune poate descoperi părţile metalice ale acestuia şi poate provoca pentru a elimina cauza prinderii pânzei. c) Când reporniţi un ferăstrău în piesa de electrocutarea operatorului. f) Când spintecaţi, folosiţi întotdeauna o prelucrat, centraţi pânza ferăstrăului în riglă...
  • Página 84: Recul Şi Alte Avertismente Similare

    prevăzută pentru unealta electrică. tăind orice întâlneşte în cale. Fiţi conştient de timpul necesar lamei pentru oprire după eliberarea Accesoriile de dimensiuni incorecte nu pot fi protejate întrerupătorului. sau controlate în mod corespunzător. h) Dimensiunea arborelui discurilor abrazive şi flanşele trebuie să se potrivească corect REGULI SUPLIMENTARE cu axul sculei electrice.
  • Página 85 gripării şi reculului. Piesele de prelucrat mari au prins. Agăţarea sau prinderea cauzează blocarea rapidă a discului rotativ, iar acesta, la rândul său, va duce la tendinţa de a se îndoi sub propria greutate. Suporturile pierderea controlului uneltei electrice şi forţarea acesteia vor fi plasate sub piesa de prelucrat lângă...
  • Página 86: Avertismente Privind Siguranţa Pentru Acumulator

    păstraţi separat acumulatorii unor sisteme fasciculul laser înapoi către operator. 5) Nu înlocuiţi dispozitivul laser cu un tip electrochimice diferite. n) Reîncărcaţi folosind doar încărcătorul diferit. Producătorul sau un agent autorizat trebuie specificat de POSITEC. Un încărcător potrivit să efectueze reparaţiile. 6) ATENŢIE: Utilizarea altor comenzi sau ajustări decât pentru un tip de cartuş...
  • Página 87: Destinaţia De Utilizare

    Pânză HSS Nu aruncaţi acumulatorii. Returnaţi Li-I on acumulatorii consumaţi la punctul local de colectare sau reciclare Pânză TCT Asiguraţi-vă că acumulatorul este scos Nu expuneţi la ploaie sau apă înaintea schimbării accesoriilor. Purtaţi mănuşi de protecţie Nu ardeţi Lemn Terminal pozitiv Metal Terminal negativ...
  • Página 88: Protecţia Mediului

    ÎNTREŢINEŢI UNELTELE Asamblarea şi îndepărtarea CU GRIJĂ pânzei ferăstrăului AVERTISMENT: Consultaţi Fig. B Scoateţi întotdeauna Scoateţi acumulatorul din unealtă înainte de acumulatorul înainte de a a efectua orice ajustări, operaţiuni de service schimba pânza! sau întreţinere. Păstraţi uneltele ascuţite şi curate pentru o funcţionare Întrerupător de pornire/oprire de mai bună...
  • Página 89: Declaraţie De Conformitate

    DEPANAREA Simptom Cauze posibile Soluţie posibilă Verificaţi pentru a vă asigura că aţi Acumulatorul nu este conectat. conectat bine acumulatorul la o priză. Unealta nu va porni când operaţi Acumulatorul este oprit Încărcarea acumulatorului comutatorul de pornire/oprire. Peria de cărbune s-a uzat Înlocuiţi peria de cărbune cu ajutorul unei persoane calificate.
  • Página 90: Technické Údaje

    DRŽADLO S MĚKKÝM ÚCHOPEM Max. hloubka 27mm řezu PEVNÝ HORNÍ CHRÁNIČ Dřevo 27mm ADAPTÉR PRO VYSAVAČ Hliník VÝSTUP ODSÁVÁNÍ PRACHU Doporučená maximální UCHYCENÍ ROVNOBĚŽNÉHO VODÍTKA 13mm tloušťka potrubí(Průměr) VODÍTKO PRO PODÉLNÉ ŘEZY materiálu Dlaždice DOLNÍ CHRÁNIČ KOTOUČE Ocelový plech 0.91mm ZÁKLADNÍ...
  • Página 91: Příslušenství

    Diamantový Hodnota vibračních emisí a kotouč: 4,628m/s Řezání kovu Vodítko pro podé- Kolísání K = 1.5m/s² lné řezy Hodnota vibračních emisí a Adaptér pro 6.13m/s Řezání dlaždice vysavač Kolísání K = 1.5m/s² Imbusový klíč Deklarovaná celková hodnota vibrací může být použita 20V 2.0 Ah Li-ion pro vzájemné...
  • Página 92: Další Bezpečnostní Pokyny Pro Všechny Pily

    nevhodné podložky nebo šrouby. Podložky Pokud se nastavení kotouče posune během řezu, a šrouby jsou speciálně navrženy pro vaši pilu může zapříčinit zaseknutí a zpětný ráz. g) Před vedením řezu se vždy přesvědčte, tak, aby zaručovaly optimální pracovní výkon a že v jeho dráze nebrání...
  • Página 93 DOPLŇKOVÉ zástěru, schopnou zastavit malé kousky brusiva a materiálu. Ochrana očí musí být BEZPEČNOSTNÍ schopna zadržet odlétávající úlomky. Protiprachová POKYNY PRO ŘEZÁNÍ maska nebo respirátor musí zachytit částice vzniklé při práci s nářadím. Delší pobyt v hluku může DLAŽDIC poškodit sluch. k) Přihlížející...
  • Página 94 OBECNÁ částem. Nářadí může být vymrštěno přes Vaše ruce. BEZPEČNOSTNÍ c) Nestůjte v ose otáčení kotouče. Zpětný ráz UPOZORNĚNÍ OHLEDNĚ vyhodí nářadí směrem opačným k otáčení kotouče v bodě jeho zachycení. LASERU d) Buďte obzvláště opatrní při práci v rozích, okolo ostrých hran apod., nářadí...
  • Página 95 Odevzdejte je do sběren pro n) Provádějte nabíjení pouze v nabíječce, která je likvidaci (recyklaci) speciálního odpadu. specifikovaná společností WORX. Nepoužívejte jinou nabíječku, než je nabíječka speciálně dodaná pro použití s tímto zařízením. Nabíječka, která je vhodná pro jeden typ baterie, může při použití...
  • Página 96: Návod Na Použití

    NÁVOD NA POUŽITÍ Plasty POZNÁMKA: Předtím než začnete nářadí používat, přečtěte si pečlivě manuál. ÚČEL POUŽITÍ Dlaždice Stroj je určen pro podélné a příčné dělení dřeva a jiných materiálů přímým řezem, přičemž je posouván po obrobku. SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ Nesprávně Postup OBR.
  • Página 97: Ochrana Životního Prostředí

    TIPY PRO PRÁCI S NÁSTROJEM Je-li vaše nářadí příliš horké, nechejte kotoučovou pilu v chodu bez zátěže asi 2 až 3 minuty, aby došlo k vychladnutí motoru. Zabraňte dlouhodobému používání při velmi nízkých rychlostech. Pilové kotouče chraňte před nárazem a pádem. Nadměrné...
  • Página 98: Odstraňování Závad

    ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD Příznak Možné příčiny Možné řešení Ujistěte se, zda je baterie v místě uložení v nářadí baterie správně Baterie není správně připojena. připojena. Nástroj nelze zapnout vypínačem. Baterie je vybitá. Nabíjení baterie Opotřebovaný uhlíkový kartáček Požádejte kvalifikovaného technika o výměnu uhlíkového kartáčku.
  • Página 99 MÄKKÁ RUKOVÄŤ Pílový kotúč 85mmx1.2mmx15mmx24T PEVNÝ HORNÝ KRYT Rozmer Pílový kotúč ADAPTÉR NA ODSÁVANIE pílového 85mmx1.2mmx15mmx44T kotúča OTVOR NA ODSÁVANIE PRACHU Diamantový 85mmx1.2mmx15mmx60G pílový kotúč UPÍNADLO PARALELNEJ VODIACEJ LIŠTY Max. hĺbka PARALELNÁ VODIACA LIŠTA 27mm rezu SPODNÝ KRYT PÍLOVÉHO KOTÚČA Drevo 27mm ZÁKLADOVÁ...
  • Página 100 INFORMÁCIE O PRÍSLUŠENSTVO VIBRÁCIÁCH WX523 WX523.9 Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre tro- Pílový kotúč TCT (24T) josový vektor) stanovené podľa normy EN 60745: Hodnota emisie vibrácií a = 5,480m/s Pílový kotúč HSS (44T) Rezanie dreva Nepresnosť K= 1.5m/s² Diamantový...
  • Página 101 nepasujú, budú kmitať a spôsobia stratu kontroly nadmerné trenie, zovretie kotúča a vyhodenie píly z nad rezaním. drážky. h) Nikdy nepoužívajte nesprávne alebo f) Skôr ako začnete rezať, musia byť páčky na poškodené príruby kotúča alebo upínací nastavenie hĺbky rezu a uhlu skosenia pevne tŕň.
  • Página 102 ĎALŠIE zastaviť malé abrazívne predmety, alebo kusy brúseného materiálu. Ochrana zraku BEZPEČNOSTNÉ musí byť schopná zachytiť odletujúce malé kúsky POKYNY PRE REZANIE vznikajúce pri rôznych prácach. Protiprachová maska alebo respirátor musia byť schopné DLAŽDÍC odfiltrovať častice vzniknuté počas práce. Dlhšia expozícia silnému hluku môže poškodiť...
  • Página 103 VŠEOBECNÉ uvoľnené pri priškripnutí kotúča alebo spustení náradia. BEZPEČNOSTNÉ b) Ruky nikdy nedávajte do blízkosti rotujúcich častí náradia. Príslušenstvo môže VÝSTRAHY TÝKAJÚCE byť vymrštené cez vaše ruky. SA LASERA c) Nestojte v línii s otáčajúcim sa kotúčom. Smer vymrštenia náradie je opačný, ako smer otáčania kotúča v momente zastavenia.
  • Página 104 Vykonávajte nabíjanie iba v nabíjačke, ktorá Batérie nezahadzujte. Vyčerpané je špecifikovaná spoločnosťou WORX. Li-I on batérie odneste do miestneho zberného Nepoužívajte inú nabíjačku, než je (recyklačného) miesta špeciálneho nabíjačka špeciálne dodaná na použitie s odpadu týmto zariadením.
  • Página 105: Určené Použitie

    Kladná svorka Drevo Záporná svorka xINR18/65-y: Valcové batérie Li-Ion s maximálnym priemerom 18 mm a max- Hliník imálnou výškou 65 mm; „x“ predstavuje počet článkov so sériovým zapojením, ak je iba 1, použije sa medzera; „-y“ pred- stavuje počet článkov s paralelným zapo- jením, ak je iba 1, použije sa medzera.
  • Página 106: Ochrana Životného Prostredia

    OCHRANA ŽIVOTNÉHO Používanie funkcie laserového Pozri časť F PROSTREDIA svetla Výmena batérií laserového Elektrické výrobky sa nesmú likvidovať spolu Pozri časť G1-G3 zariadenia s domácim odpadom. Recyklujte v zberných miestach na tento účel zriadených. O možnosti Paralelná vodiaca lišta Pozri časť H1, H2 recyklácie sa informujte na miestnych úradoch alebo u Komôrkové...
  • Página 107: Odstraňovanie Problémov

    ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV Symptóm Možné príčiny Možné riešenie Uistite sa, že je batéria v mieste Batéria nie je správne pripojená. uloženia v náradí správne pripojená. Nástroj sa pri zapnutí vypínača Batéria je vybitá Nabíjanie batérie neuvedie do chodu. Uhlíkové kefky sú opotrebované. Požiadajte oprávneného údržbára o výmenu uhlíkových kefiek.
  • Página 108: Dados Técnicos

    PEGA COM PUNHO MACIO Capacidade de corte, 27mm espessura máx. PROTEÇÃO DA LÂMINA SUPERIOR FIXA Madeira 27mm ADAPTADOR DE VÁCUO Alumínio SAÍDA DE EXTRACÇÃO DE POEIRAS Espessura máxima do Tubo PVC FIXAÇÃO DE APERTO DA GUIA PARALELA 13mm material (diâmetro) recomen- GUIA PARALELA Ladrilho...
  • Página 109: Acessórios

    Valor da emissão da vibração a Lâmina da serra (44T HSS) 6.13m/s2 Cortar ladrilho Instabilidade K = 1.5m/s² Disco de diamante O valor total declarado da vibração poderá ser Guia paralela utilizado para comparar uma ferramenta com outra Adaptador de e poderá...
  • Página 110 correcta e o formato (diamante versus d) Painéis de suporte grandes para minimizar circular) dos orifícios do veio. As lâminas que o risco de entalação ou de recuo da lâmina. não coincidam com as peças de montagem da Os painéis grandes tendem a vergar sob ao seu serra funcionarão excentricamente, causando a próprio peso.
  • Página 111 REGRAS DE SEGURANÇA da sua ferramenta eléctrica. A utilização de acessórios de tamanho não adequado não ADICIONAIS DA SERRA permite um correcto controlo ou protecção dos CIRCULAR mesmos. h) O tamanho da haste dos discos e flanges tem de encaixar devidamente no eixo 1.
  • Página 112 o) Limpe regularmente as ranhuras de sobre o disco estará a aumentar a carga ventilação da sua ferramenta eléctrica. A sobre este o que aumenta a possibilidade de deformação ou de prendimento do disco no corte ventoinha do motor puxa pó para o interior da e a possibilidade de retorno ou de quebra do ferramenta e uma acumulação excessiva de pó...
  • Página 113 Consertos devem ser realizados pelo n) Recarregue apenas com o carregador fabricante ou algum agente autorizado. especificado pela WORX. Não utilize 6. CUIDADO: O uso dos controlos ou ajustes um carregador que não se encontra diferentes do que está descrito aqui pode especificado para a utilização com o...
  • Página 114: Utilização Conforme As Disposições

    não olhe directamente para o feixe Correto luminoso Bloquear radiação laser Os equipamentos eléctricos não Desbloquear devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter Disco de diamante aconselhamento sobre reciclagem.
  • Página 115: Dicas De Uso Para A Sua Ferramenta

    assentando ao mesmo tempo firmemente na peça significativamente a capacidade de desempenho da de trabalho. ferramenta e reduzir a vida útil da lâmina da serra. O desempenho da serragem e a qualidade do corte MONTAGEM E FUNCIONAMENTO dependem essencialmente do estado e do número de dentes da lâmina de serra.
  • Página 116: Resolução De Problemas

    Nome: Russell Nicholson 50668 Köln Endereço: Positec Power Tools (Europe) Ltd, PO Box 6242 Newbury RG14 9LT UK Declaramos que o produto, WORX Serra circular sem fio Descrição WX523 WX523.9 (5- designação de Tipo aparelho mecânico, representativo de Serra circular) Corte de materiais diversos, com uma Função...
  • Página 117: Teknisk Information

    HANDTAG MED MJUKT GREPP Kapningskapacitet, max. 27mm tjocklek: FAST ÖVRE KLINGSKYDD Trä 27mm VAKUUMADAPTER Aluminum DAMMUTSUG Rekom- menderad Pvc Rör PARALLELLANSLAG FÄSTANORDNING 13mm maximal (diameter) materialt- PARALLELLSTYRNING Kakel jocklek UNDRE BLADSKYDD Tunna Stål- 0.91mm FOTPLÅT plåt NEDRE SKYDDSFUNKTION Laserbatteri, modellnr. LR44 1.5V 10.
  • Página 118 Vibrationsutsändningsvärde a Sågklinga 44T (HSS): 4,628m/s Sågning av metall Osäkerhet K= 1.5m/s² Diamant skiva Vibrationsutsändningsvärde a Parallellstyrning 6.13m/s2 Sågning av kakel Vakuumadapter Osäkerhet K = 1.5m/s² Insexnyckel Det angivna totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra olika verktyg med varandra samt vid en 20V 2.0 Ah preliminär exponeringsutvärdering.
  • Página 119 bladbrickor eller bultar. Bladbrickorna och mitt i en befintlig vägg eller på något annat okänt ställe. Det utstickande bladet kan träffa bulten är särskilt konstruerade för sågen för optimala egenskaper och säker användning. föremål som kan orsaka backslag. YTTERLIGARE SÄKERHETSINSTRUKTIONER SÄKERHETSREGLER FÖR FÖR CIRKELSÅG MED INRE ALLA SÅGAR...
  • Página 120 personer i närheten bort från den roterande Kommer man i kontakt med en strömförande skivans plan. Skyddet hjälper till att skydda sladd kommer det att leda in ström i verktygets användaren från trasiga hjulfragment och metalldelar och ge användaren en elchock. m) Lägg aldrig ner verktyget förrän tillbehöret olycksam kontakt med hjulet.
  • Página 121 sågblad. Sådana blad skapar ofta bakslag och 2. Rikta aldrig strålen mot en person eller något annat föremål än arbetsstycket. kontrollförlust. f) Kila inte fast avsågningshjulet eller tillämpa 3. Laserstrålen får inte riktas avsiktligt mot högt tryck. Försök inte att utföra en någon person och får inte riktas mot överdrivet djupt jack.
  • Página 122 Ladda endast med laddare av varumärket WORX. Använd ingen annan laddare än den som specifikt ska användas med det här batteriet. En Kontrollera att batteriet är borttaget laddare som passar för en viss typ av batteri kan innan du byter tillbehör.
  • Página 123: Ändamålsenlig Användning

    Korssågning OBS: För att undvika skador Får ej utsättas för regn eller vatten Se.D1, D2 p.g.a. rekyl; börja inte såga förrän klingan går stabilt. Skärdjupsinställning Se.E1, E2 Får ej uppeldas Användning av Se F laserfunktionen Positiv terminal Byte av laserbatterier Se.G1-G3 Parallellstyrning Se.H1, H2...
  • Página 124: Deklaration Om Överensstämmelse

    MILJÖSKYDD Uttjänade elektriska maskiner får inte kasseras som hushållsavfall. Använd återvinningsfaciliteter om det finns tillgängligt. Kontrollera med din återförsäljare eller vilka lokala föreskrifter som föreligger. FELSÖKNING Symptom Möjliga orsaker Möjlig lösning Kontrollera att batteripacken är Batteripacken är inte ansluten. ansluten ordentligt i ett vägguttag Verktyget startar inte när du Batteripacken är avstängd.
  • Página 125: Tehnični Podatki

    ROČAJ Z MEHKO OBLOGO Maks globina 27mm rezanja ZGORNJE VAROVALO REZILA 27mm SESALNI NASTAVEK Aluminij ODTOČNI KANAL ZA PRAH Največja priporočena PVC cevi PRITRDILO ZA VZDOLŽNO VODILO 13mm debelina (premer) VZDOLŽNO VODILO materiala Ploščice SPODNJE VAROVALO REZILA Slojnato jeklo 0.91mm OSNOVNA PLOŠČA Številka modela laserske LR44 1.5V...
  • Página 126: Varnostna Opozori- La Za Vse Žage

    20V 2,0 Ah litijev Vrednost emisije vibracij:a = 6.13m/s Rezanje akumulator ploščic (WA3551.1) Nezanesljivost meritve K = 1.5m/s² 1 h polnilnik Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite (WA3860) za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje predvidite pričakovano raven izpostavljenosti. Priporočamo vam, da dodatke vedno kupujete v isti trgovini, kot ste kupili strojček.
  • Página 127 b) Preverite delovanje in stanje vzmeti za upravljavcu; vračanje varovala v prvotni položaj. Če ko se rezilo ujame v zarezo zastane, motor pa enoto varovalo in vzmet ne delujta pravilno, ju požene hitro nazaj proti upravljavcu; morate pred uporabo servisirati. Zaradi Če rezilo med rezom postane zvito ali neporavnano, to lahko povzroči, da se zobje rezila zakopljejo v les, poškodovanih delov ali kopičenja odpadkov obstaja...
  • Página 128 f) Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih povleče v ohišje prah in velika količina nabranega kolutov večjih električnih orodij. Brusilni prahu je lahko vzrok za električno nevarnost. p) Ne uporabljajte električnega orodja v koluti za večja električna orodja niso konstruirana bližini gorljivih materialov. Ti materiali se lahko za višje število vrtljajev, s katerimi delujejo manjša električna orodja In se lahko zato zlomijo.
  • Página 129 izklopite in ga držite pri miru, dokler lesenemu ali grobo obdelani površini. se kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne Odsevne površine iz jekla ali podobnih materialov poskušajte rezalne plošče, ki se še vrti, potegniti niso primerne, kajti slednje lahko usmerijo laserski iz reza, ker lahko pride do povratnega udarca.
  • Página 130 Li-I on n) Za polnjenje uporabljajte le polnilce, ki ostalimi odpadki, temveč jih dostavite na jih je predpisal WORX. Nikoli ne uporabljajte mesto za ločeno zbiranje odpadkov. polnilcev, ki niso posebej namenjeni za polnjenje vašega akumulatorja. Polnilec, ki je lahko primeren za polnjenje ene vrste akumulatorjev, lahko pri drugi povzroči nevarnost požara.
  • Página 131 Montaža in odstranjevanje rezila HSS rezilo OPOZORILO: Pred Glejte Sliko B menjavanjem rezila, obvezno odstranite akumulator iz ležišča! TCT rezilo Varnostno stikalo in stikalo On/Off OPOZORILO:Zaradi Glejte Sliki C1, C2 preprečevanja ureznin z Ne izpostavljajte dežju ali vodi ostrim rezilom, nikoli ne segajte z rokami pod osnovno ploščo.
  • Página 132: Varovanje Okolja

    VAROVANJE OKOLJA nobenih delov, ki bi jih morali servisirati. Za čiščenje strojčka nikoli ne uporabljajte vode ali kemičnih sredstev. Obrišite ga le s suho krpo. Strojček vedno shranjujte na Odpadnih električnih naprav ne smete zavreči Obrišite ga le s suho krpo. Strojček vedno shranjujte na skupaj z ostalimi gospodinjskimi odpadki.
  • Página 133: Lithium-Ion-Accu

    LITHIUM ION BATTERY ACUMULATOR LITIU-ION Manipulaţi cu grijă. Handle with care . În caz de deteriorare a ambalajului de transport, Do not load or transport package if Damaged. nu solicitaţi şi nu transportaţi. A fire hazard could exist. Apariţie pericol de incendiu. For more information ,call:+86-512-65152811 LITHIUM-IONEN-BATTERIE Informaţii detaliate puteţi obţine la numărul de...
  • Página 136 Copyright © 2016, Positec. All Rights Reserved. AR01231600...

Este manual también es adecuado para:

Worxsaw wx523.9

Tabla de contenido