Página 1
FR - Notice de fonctionnement GB - User’s manual DE - Bedienungsanleitung IT - Manuale d’uso ES - Manual de instrucciones MN93, MN93A PAC93, C193 AmpFlex® A193, A196 et A196A Capteurs de courant Current sensors Stromwandler Sensori di corrente Sensores de corriente...
Página 2
Italiano ................44 Español ................58 Vous venez d’acquérir une pince ampèremétrique MN93, MN93A, C193 ou PAC93 ou un capteur de courant AmpFlex® A193, A196 ou A196A et nous vous remercions de votre confiance. Ces capteurs de courant sont faits pour être utilisés uniquement avec les analyseurs de puissance et d’énergie des familles C.A 82XX,...
Página 3
Toute procédure de dépannage ou de vérification métrologique doit être effectuée par du personnel compétent et agréé. SOMMAIRE 1. PRÉSENTATION ....................4 1.1. Pinces MN93 et MN93A ............... 4 1.2. Pince C193 ................... 5 1.3. Pince PAC93 ..................6 1.4. AmpFlex® A193 ................... 7 1.5.
Página 4
1. PRÉSENTATION 1.1. PINCES MN93 ET MN93A Prise spécifique 4 points. Bras fixe. Bras amovible. Commutateur à glissière 2 positions (pour la pince MN93A uniquement). Gâchette. Cordon blindé.
Página 5
1.2. PINCE C193 Bras fixe. Bras amovible. Prise spécifique 4 points. Gâchette. CURRENT CLAMP 1000 A /1 V Cordon blindé.
Página 6
1.3. PINCE PAC93 Bras amovible. Bras fixe. Prise spécifique 4 points. Gâchette. Commutateur à glissière 2 posi- 1400 A DC or peak tions. Réglage du zéro. Cordon blindé.
Página 7
1.4. AMPFLEX® A193 Prise spécifique 4 points. Tore du capteur flexible. Dispositif d’ouverture du capteur. Cordon blindé.
Página 8
1.5. AMPFLEX® A196 ET A196A La prise de ce capteur permet de rendre étanche la borne sur laquelle il est branché si l’appareil dispose d’une embase filetée. Il faut alors visser la bague de la prise sur cette embase. Prise spécifique 4 Tore du capteur points étanche.
Página 9
Livrée dans une boîte en carton avec : une notice de fonctionnement 5 langues, un certificat de vérification. Pince MN93A Livrée dans une boîte en carton avec : une notice de fonctionnement 5 langues, un certificat de vérification.
Página 10
Ils permettent aussi d’isoler l’utilisateur des tensions dangereuses présentes dans le circuit. Le choix du capteur de courant à utiliser dépend de la valeur du courant à mesurer et du diamètre des câbles. MN93A MN93A MN93 100 A Domaine de mesure *...
Página 11
Pour les AmpFlex® : Appuyez simultanément sur les deux côtés du dispositif d’ouverture. Enserrer ensuite le câble à mesurer. Dans la mesure du possible, le câble doit être centré à l’intérieur du capteur. Refermez le capteur en enfonçant la partie mobile dans le connecteur jusqu’à entendre un «clic».
Página 12
3. CARACTÉRISTIQUES 3.1. CONDITIONS D’ENVIRONNEMENT Utilisation à l’intérieur. Domaine de fonctionnement -10 °C à +55 °C et 10 % à 85% HR Domaine de stockage -40 °C à +70 °C et 10 % à 90% HR Degré de pollution Altitude <...
Página 13
Sécurité électrique selon IEC 61010-2-032. Tension maximale assignée : MN93 et MN93A : 600 V Cat III ou 300 V Cat IV C193 : 1000 V Cat III ou 600 V Cat IV PAC93 : 600 V Cat III ou 300 V Cat IV ...
Página 14
4. MAINTENANCE Exceptée la pile, l’appareil ne comporte aucune pièce susceptible d’être remplacée par un personnel non formé et non agréé. Toute intervention non agréée ou tout remplacement de pièce par des équivalences risque de com- promettre gravement la sécurité. 4.1.
Página 15
Les piles et les accumulateurs usagés ne doivent pas être traités comme des déchets ménagers. Rapportez-les au point de collecte approprié pour le recyclage. Replacez la pile dans son logement. Remettez la trappe à sa place et revissez la vis. 5.
Página 16
ENGLISH Thank you for purchasing a MN93, MN93A, C193 or PAC93 AC current clamp or an AmpFlex® A193, A196 or A196A flexible current sensor. This current sensor should only be used only with C.A 82XX, C.A 83XX and PEL 1XX analysers.
Página 17
Any repairs must be carried out by accredited skilled personnel. CONTENTS 1. PRESENTATION ..................... 18 1.1. Clamps MN93 and MN93A ..............18 1.2. Clamp C193 ..................19 1.3. Clamp PAC93 ..................20 1.4. AmpFlex® A193 ................. 21 1.5.
Página 18
1. PRESENTATION 1.1. CLAMPS MN93 AND MN93A Special 4-point plug. Fixed arm. Detachable arm. 2-position slide switch (for the MN93A clamp only). Trigger. Shielded cord.
Página 19
1.2. CLAMP C193 Fixed arm. Detachable arm. Special 4-point plug. Trigger. CURRENT CLAMP 1000 A /1 V Shielded cord.
Página 20
1.3. CLAMP PAC93 Detachable arm. Fixed arm. Special 4-point plug. Trigger. 2-position slide switch. 1400 A DC or peak Zero adjustment. Shielded cord.
Página 21
1.4. AMPFLEX® A193 Specific 4-point plug. Core of the flexible sensor. Sensor opening device. Shielded cord.
Página 22
1.5. AMPFLEX® A196 AND A196A The connector on this sensor can be used to form a seal with the terminal to which it is connected, if the instrument has a threaded receptacle. Simply screw the ring on the connector onto the receptacle. Specific sealed Core of the flexible 4-point plug.
Página 23
Clamp MN93 Supplied in a cardboard box with: a user manual in 5 languages, a verification certificate. Clamp MN93A Supplied in a cardboard box with: a user manual in 5 languages, a verification certificate. Clamp PAC93 Supplied in a cardboard box with: ...
Página 24
They also insulate the user from dangerous voltages in the circuit. The choice of current sensor to be used depends on the current to be measured and the diameter of the cables. MN93A MN93A MN93 100 A Measurement range * 0.05 - 240 A...
Página 25
For the AmpFlex® models: Press simultaneously on both sides of the opening device. Then clamp the cable that is to be measured. Where possible, the cable should be centred in the sensor. Close the sensor by forcing the moving part into the connector until you hear a click. For details of the measurement configuration and technical characteristics, refer to the user manual of the analyser with which you are using the current sensor.
Página 26
-40 °C to +70 °C and 10 % to 90% RH Degree of pollution Altitude < 2000 m 3.2. CONSTRUCTION SPECIFICATIONS MN93 and MN93A Dimensions (L x W x H) 135 x 51 x 30 mm Cord 3.50 metres long Weight approx.
Página 27
Electrical safety according to IEC 61010-2-032. Maximum appliable voltage: MN93 and MN93A: 600 V Cat III or 300 V Cat IV C193: 1000 V Cat III or 600 V Cat IV PAC93: 600 V Cat III or 300 V Cat IV ...
Página 28
4. MAINTENANCE Except for the batteries, the instrument contains no parts that can be replaced by personnel who have not been specially trained and accredited. Any unauthorized repair or replacement of a part by an “equivalent” may gravely impair safety. 4.1.
Página 29
Spent batteries must not be treated as ordinary household waste. Take them to the appropriate recycling collection point. Put the battery into its compartment. Put the cover back in place and screw the screws back in. 5. WARRANTY Except as otherwise stated, our warranty is valid for twelve months starting from the date on which the equipment was sold.
Página 30
DEUTSCH Sie haben einen AC Zangenstromwandler MN93, MN93A, C193 oder PAC93, oder einen flexiblen Stromwandler AmpFlex® A193, A196 oder A196A erworben, wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen. Diese Stromwandler sind ausschließlich für den Anschluss an die Leistungs- und Stromanalysatoren der Baureihen C.A 82XX, C.A 83XX und PEL1XX konzipiert.
Página 31
Jegliche Instandsetzung und Eichung muss von kompetentem und autorisiertem Personal ausgeführt werden. INHALTSVERZEICHNIS 1. PRÄSENTATION ..................... 32 1.1. Stromzangen MN93 und MN93A............32 1.2. Stromzange C193 ................33 1.3. Stromzange PAC93 ................34 1.4. AmpFlex® A193 ................. 35 1.5. AmpFlex® A196 und A196A ............... 36 1.6.
Página 32
1. PRÄSENTATION 1.1. STROMZANGEN MN93 UND MN93A Spezieller 4-poliger Stecker. Feste Zangenbacke. Bewegliche Zangenbacke. Zweistelliger Schiebeschalter ( n u r f ü r d i e Zange MN93A). Hebel zum Öffnen der Zange. Abgeschirmtes Kabel.
Página 33
1.2. STROMZANGE C193 Feste Zangenbacke. Bewegliche Zangenbacke. Spezieller 4-poliger Stecker. Hebel zum Öffnen der CURRENT CLAMP Zange. 1000 A /1 V Abgeschirmtes Kabel.
Página 34
1.3. STROMZANGE PAC93 Bewegliche Zangenbacke. Feste Zangenbacke. Spezieller 4-poliger Stecker. Hebel zum Öffnen der Zange. Zweistelliger Schiebeschalter. 1400 A DC or peak Nullpunkteinstellung. Abgeschirmtes Kabel.
Página 35
1.4. AMPFLEX® A193 Spezieller 4-poliger Messspule des Stecker. Stromwandlers. Schließmechanismus der Messschleife. Geschirmte Leitung.
Página 36
1.5. AMPFLEX® A196 UND A196A Dieser Stromwandler verfügt über einen Stecker, der die Buchsen, an die er an- geschlossen wird, abdichtet – vorausgesetzt, das Gerät hat eine Steckdose mit Gewinde. Zum dichten Anschluss schraubt man die Überwurfmutter des Steckers an die Steckdose. Spezieller dichter Messspule des 4-poliger Stecker.
Página 37
1.6. LIEFERUMFANG Stromzange MN93 Lieferung erfolgt in einem Karton mit: einer Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, einem Prüfzertifikat. Stromzange MN93A Lieferung erfolgt in einem Karton mit: einer Bedienungsanleitung in 5 Sprachen, einem Prüfzertifikat. Stromzange PAC93 Lieferung erfolgt in einem Karton mit: ...
Página 38
Kabel fließende Strom gemessen werden, ohne den Stromkreis zu öffnen. Außerdem wird der Benutzer vor gefährlichen Spannungen im Stromkreis geschützt. Die Auswahl des zu verwendenden Stromwandlers hängt vom zu messenden Stromwert und vom Kabeldurchmesser ab. MN93A MN93A MN93 100 A...
Página 39
Lassen Sie den Hebel zum Öffnen der Stromzange wieder los. Für AmpFlex®: Drücken Sie gleichzeitig beide Seiten des Öffnungsmechanismus. Umschließen Sie den zu messende Leiter. Dieser muss innerhalb der Zangenbacken so gut wie möglich zentriert sein. Schließen Sie den Wandler und lassen Sie dabei den beweglichen Teil in den Anschluss einrasten (man hört ein „Klick“).
Página 40
-40 °C bis +70 °C und 10 % bis 90% r.F. Verschmutzungsgrad Höhenlage < 2000 m 3.2. MECHANISCHE EIGENSCHAFTEN MN93 und MN93A Abmessungen (L x B x H) 135 x 51 x 30 mm Anschlusskabel 3,50 m lang ...
Página 41
Elektrische Sicherheit gemäß IEC 61010-2-032. Max. zugelassene Spannung: MN93 und MN93A: 600 V Cat III oder 300 V Cat IV C193: 1000 V Cat III oder 600 V Cat IV PAC93: 600 V Cat III oder 300 V Cat IV ...
Página 42
4. WARTUNG Außer der Batterien enthält das Gerät keine Teile, die von nicht ausgebil- detem oder nicht zugelassenem Personal ausgewechselt werden dürfen. Jeder unzulässige Eingriff oder Austausch von Teilen durch sog. „gleichwertige“ Teile kann die Gerätesicherheit schwerstens gefährden. 4.1. REINIGUNG Den Stromwandler von jeder Verbindung trennen.
Página 43
gemäß an einer Sammelstelle für Altbatterien bzw. Altakkus. Batterie wieder in das Fach einlegen. Den Deckel wieder einlegen und festschrauben. 5. GARANTIE Mit Ausnahme von ausdrücklichen anders lautenden Vereinbarungen ist die Garantiezeit zwölf Monate ab Bereitstellung des Geräts beim Kunden. Auszug aus den Allgemeinen Geschäftsbedingungen (Gesamttext auf Anfrage).
Página 44
ITALIANO Avete appena acquistato una pinza amperometrica AC MN93, MN93A, C193 o PAC93, o sensore flessibile di corrente AmpFlex® A193, A196 o A196A e vi ringraziamo per la fiducia che ci avete accordato. Questi sensori di corrente sono progettati per utilizzo solo con gli analizzatori di potenza e d’energia delle famiglie C.A.
Página 45
Ogni procedura di riparazione o di verifica metrologica va effettuata da personale competente e autorizzato. SOMMARIO 1. PRESENTAZIONE ..................46 1.1. Pinze MN93 e MN93A ................ 46 1.2. Pinza C193 ..................47 1.3. Pinza PAC93 ..................48 1.4. AmpFlex® A193 ................. 49 1.5.
Página 46
1. PRESENTAZIONE 1.1. PINZE MN93 E MN93A Presa specifica 4 punti. Braccio fisso. Braccio amovibile. Commutatore a slitta e 2 posi- zioni (solo per la pinza MN93A). Grilletto. Cavo schermato.
Página 47
1.2. PINZA C193 Braccio fisso. Braccio amovibile. Presa specifica 4 punti. Grilletto. CURRENT CLAMP 1000 A /1 V Cavo schermato.
Página 48
1.3. PINZA PAC93 Braccio fisso. Braccio amovibile. Presa specifica 4 punti. Grilletto. Commutatore a slitta e 2 po- 1400 A DC or peak sizioni. Regolazione dello zero. Cavo schermato.
Página 49
1.4. AMPFLEX® A193 Presa specifica 4 punti. Toro del sensore flessibile. Dispositivo d’apertura del sensore. Cordone schermato.
Página 50
1.5. AMPFLEX® A196 E A196A La presa di questo sensore permette di rendere ermetico il morsetto di collegamento se lo strumento dispone di un basamento filettato. Occorre allora avvitare l’anello della presa sul predetto basamento. Toro del sensore Presa specifica 4 flessibile.
Página 51
1.6. CARATTERISTICHE DELLA CONSEGNA Pinza MN93 Fornita in scatola di cartone con: istruzioni d’uso in 5 lingue, certificato di verifica. Pinza MN93A Fornita in scatola di cartone con: istruzioni d’uso in 5 lingue, certificato di verifica. Pince PAC93 Fornita in scatola di cartone con: ...
Página 52
Permettono inoltre di isolare l’utilizzatore dalle tensioni pericolose presenti nel circuito. La scelta del sensore di corrente dipende dal valore della corrente da misurare e dal diametro dei cavi. MN93A MN93A MN93 100 A...
Página 53
Per gli AmpFlex®: Premete simultaneamente i due lati del dispositivo d’apertura. Stringere il cavo da misurare. Il cavo verrà centrato per quanto possibile centrato all’interno delle ganasce della pinza. Richiudete il sensore conficcando la parte amovibile nel connettore fino allo scatto (udire il “clic”).
Página 54
-40 °C - +70 °C e 10% - 90% UR Grado di inquinamento Altitudine < 2000 m 3.2. CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE MN93 e MN93A Dimensioni (L x Am x Al) 135 x 51 x 30 mm Cavo 3,50 metri di lunghezza ...
Página 55
Sicurezza elettrica secondo EN 61010-2-032. Tensione massima assegnata: MN93 e MN93A: 600 V Cat III o 300 V Cat IV C193: 1000 V Cat III o 600 V Cat IV PAC93: 600 V Cat III o 300 V Cat IV ...
Página 56
4. MANUTENZIONE Tranne le pile, lo strumento non comporta pezzi sostituibili da persona- le non formato e non autorizzato. Qualsiasi intervento non autorizzato o qualsiasi sostituzione di pezzi con pezzi equivalenti rischia di compromettere gravemente la sicurezza. 4.1. PULIZIA Disinserire ogni allacciamento del sensore di corrente. Utilizzare un panno soffice, leggermente inumidito con acqua saponata.
Página 57
Le pile e gli accumulatori scarichi non vanno trattati come rifiuti domestici. Depositateli nell’apposito di raccolta in vista di riciclo. Rimettete la pila nel suo alloggiamento. Rimettete lo sportello al suo posto e riavvitate la vite. 5. GARANZIA Salvo stipulazioni espresse preventivamente, la nostra garanzia è...
Página 58
ESPAÑOL Usted acaba de adquirir una pinza amperimétrica MN93, MN93A o PAC93, o un sensor flexible de corriente AmpFlex® A193, A196 o A196A y le agradecemos la confianza que ha depositado en nosotros. sensores de corriente están indicados para ser utilizados únicamente con los analizadores de potencia y energía de las familias C.A 82XX, C.A 83XX y PEL 1XX.
Página 59
Todo procedimiento de reparación debe efectuarse por una persona competente y autorizada. ÍNDICE 1. PRESENTACIÓN .................... 60 1.1. Pinzas MN93 y MN93A ..............60 1.2. Pinza C193 ..................61 1.3. Pinza PAC93 ..................62 1.4. AmpFlex® A193 ................. 63 1.5.
Página 61
1.2. PINZA C193 Brazo fijo. Brazo amovible. Toma específica de 4 puntos. Gatillo. CURRENT CLAMP 1000 A /1 V Cable blindado.
Página 62
1.3. PINZA PAC93 Brazo fijo. Brazo amovible. Toma específi- ca de 4 puntos. Gatillo. Conmutador deslizante 2 1400 A DC or peak posiciones. Ajuste del cero. Cable blindado.
Página 63
1.4. AMPFLEX® A193 Toma específica de 4 puntos. Núcleo del sensor flexible. Dispositivo de abertura del sensor. Cable blindado.
Página 64
1.5. AMPFLEX® A196 Y A196A La toma de este sensor permite que el borne al que está conectado esté estanco si el instrumento dispone de una base roscada. Se debe atornillar el anillo de la toma en la base. Toma específica de Núcleo del sensor 4 puntos estanca.
Página 65
Suministrada en una caja de cartón con: un manual de instrucciones en 5 idiomas, un certificado de verificación. Pinza MN93A Suministrada en una caja de cartón con: un manual de instrucciones en 5 idiomas, un certificado de verificación.
Página 66
También permiten aislar al usuario de las tensiones peligrosas presentes en el circuito. La elección del sensor de corriente a utilizar depende del valor de la corriente a medir y del diámetro de los cables. MN93A MN93A MN93 100 A Rango de medición *...
Página 67
Para los AmpFlex®: Apriete simultáneamente los dos lados del dispositivo de abertura. Abrace a continuación el cable a medir. En la medida de lo posible, el cable debe estar centrado en el interior del sensore. Cierre el sensor hundiendo la parte móvil en el conector hasta oír un “clic”. Para configurar la medida y las características técnicas, remítase al manual de instrucciones del analizador con el que utiliza el sensor de corriente.
Página 68
-40 °C a +70 °C y de 10 % a 90% HR Grado de contaminación Altitud < 2000 m 3.2. CARACTERÍSTICAS CONSTRUCTIVAS MN93 e MN93A Dimensiones (L x An x Al) 135 x 51 x 30 mm Cable 3,50 metros de longitud ...
Página 69
Seguridad eléctrica según IEC 61010-2-032. Tensión máxima asignada: MN93 y MN93A: 600 V Cat III o 300 V Cat IV C193: 1000 V Cat III o 600 V Cat IV PAC93: 600 V Cat III o 300 V Cat IV ...
Página 70
4. MANTENIMIENTO Salvo las pilas, el instrumento no contiene ninguna pieza que pueda ser sustituida por un personal no formado y no autorizado. Cualquier intervención no autorizada o cualquier pieza sustituida por piezas similares pueden poner en peligro seriamente la seguridad. 4.1.
Página 71
Las pilas y las baterías usados no se deben tratar como residuos domésticos. Llévelos al punto de recogida adecuado para su reciclaje. Vuelva a colocar la pila en su alojamiento. Coloque la tapa en su sitio y atornille el tornillo. 5.
Página 72
FRANCE Chauvin Arnoux Group 190, rue Championnet 75876 PARIS Cedex 18 Tél : +33 1 44 85 44 85 Fax : +33 1 46 27 73 89 info@chauvin-arnoux.com www.chauvin-arnoux.com INTERNATIONAL Chauvin Arnoux Group Tél : +33 1 44 85 44 38...