Página 1
Home Appliances KA-70V19IM2-EU Cooking Manual de uso Kasutusjuhend Käyttöohje Guide D’utilisatio Οδηγίες Χρήσης Upute za Uporabu Manual de Instruçőes...
Página 2
a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GR-Δήλωση συμμόρφωσης Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις εφαρμόσιμες Ευρωπαϊκές Οδηγίες, Αποφάσεις GB-Declaration of conformity και Κανονισμούς, καθώς και τις απαιτήσεις που We declare that our products meet the applicable περιέχονται...
Página 3
spomenutim standardima. referencia tartalmaknál. SR-Izjava o usklađenosti SL-Izjava o skladnosti Izjavljujemo da naši proizvodi zadovoljavaju primenljive evropske direktive, odluke i Zagotavljamo, da so naši izdelki skladni z propise, kao i zahteve navedene u naznačenim ustreznimi evropskimi direktivami, sklepi in standardima. predpisi ter zahtevami, ki so navedene v referenčnih standardih.
Página 4
Estimado cliente: Nuestro objetivo es ofrecerle productos de alta calidad que superen sus expecta- tivas. Su electrodoméstico se ha fabricado en instalaciones modernas y ha sido sometido, en particular, a pruebas de calidad. Este manual se ha preparado para ayudarle a utilizar su electrodoméstico, que se ha fabricado con la tecnología más reciente, con confianza y con la máxima eficiencia.
Página 5
Índice Presentación y dimensiones del producto Advertencias Preparación para la instalación y el uso Uso del horno Limpieza y mantenimiento del producto Servicio técnico y transporte ES - 3...
Página 6
PRESENTACIÓN Y DIMENSIONES DEL PRODUCTO Panel de control Tirador Puerta del horno Elemento calefactor inferior (detrás de la placa) Elemento calefactor superior (detrás de la placa) Parrilla Luz del horno Bandeja Estantes Aberturas de salida de aire ES - 4...
Página 7
limpieza y el manteni- ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD miento por parte del LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATEN- TAMENTE Y EN SU TOTALIDAD ANTES usuario no deben ser DE USAR EL ELECTRODOMÉSTICO. llevados a cabo por GUÁRDELAS EN UN LUGAR ADE- niños sin supervisión. CUADO PARA CONSULTARLAS EN CASO NECESARIO.
Página 8
de mando a distancia cambiar la bombilla independiente. para evitar la posibili- dad de sufrir una des- • El electrodoméstico carga eléctrica. se calienta al utilizarlo. Debe prestar atención • PRECAUCIÓN: Las para evitar tocar los ele- piezas a las que se mentos que se calientan puede acceder pueden en el interior del horno.
Página 9
No se debe utilizar con ningún otro utilizados en el embalaje (nylon, fin ni con ninguna otra aplicación grapas, poliestireno, etc.) pueden como, por ejemplo, un uso no provocar daños a los niños, dic- hos materiales se deben recoger doméstico, en un entorno comerci- al o para calentar una habitación.
Página 10
ese caso y apague la placa. PREPARACIÓN PARA LA • Si no va a utilizar el electrodoméstico du- INSTALACIÓN Y EL USO rante mucho tiempo, desenchúfelo. Man- Este horno moderno, funcional y práctico, tenga desconectado el control principal. se ha fabricado con las piezas y los ma- Además, cuando no vaya a utilizar el teriales de la mejor calidad, y satisfará...
Página 11
En la figura 1 se muestran los cambi- os necesarios en los armarios de pared y los extractores que se encuentran por encima del producto combinado integ- rado, así como las alturas mínimas del tablero del horno. Por consiguiente, el extractor debe encontrarse a una altu- ra mínima de 65 cm de la tabla de la placa.
Página 12
garantía. – El electrodoméstico se ha diseñado para funcionar con una corriente de 220-240 V. Si la corriente eléctrica es distinta a la indicada, llame de inme- diato al servicio técnico autorizado. Si el horno se instala debajo de una –...
Página 13
Lámpara del horno: conformidad con las instrucciones de seguridad relevantes para los dispositi- vos eléctricos. Los trabajos de manteni- La luz del horno se encenderá y permanecerá miento y reparación deben ser llevados encendida durante toda la cocción. a cabo exclusivamente por técnicos au- torizados que hayan recibido formación Función de descongelación: de la empresa fabricante.
Página 14
El termostato y las luces de advertencia cocción estática emite calor, lo que del horno se encenderán y los elementos garantiza que se cocine tanto la parte calefactores superior y de la parrilla se inferior como la parte superior de los pondrán en marcha.
Página 15
Función de pizza: El termostato y las luces de advertencia del horno se encenderán y los elementos calefactores inferior y de la parrilla y el ventilador se pondrán en marcha. La función de ventilador y del elemento calefactor inferior es ideal para hornear alimentos, como pizza, de manera uniforme y en poco tiempo.
Página 16
4.2. USO DE LA UNIDAD DE CONTROL TÁCTIL VISIO Time setting/Temperature Ajustes de tiempo/Temperatura settings for meat probe/ para sonda de carne/Botón de Tecla de modo bloqueo de teclas Key lock Key Mode Key Pantalla del temporizador Timer display Tecla de alarma Indicador de Oven function Alarm Key...
Página 17
Ajuste de la duración de cocción: la pantalla. Mientras el temporizador se encuentra en esta posición, ajuste el tiempo Esta función se utiliza para cocinar en de cocción de los alimentos que desee el intervalo de tiempo deseado. Los cocinar con los sensores más y menos alimentos que se vayan a cocinar se del temporizador.
Página 18
Rejilla con guía telescópica de extensión Mientras el horno está en marcha, completa Easyfix si no se presionan o no se tocan La guía telescópica se extiende completamente para permitir un acceso los interruptores de control y los sencillo a los alimentos. botones táctiles durante 6 horas, el horno se apagará.
Página 19
protección de calor de la parrilla, o está Accesorios dañada y no se puede usar, solicite una El producto se suministra con accesori- pieza de recambio al centro de servicio os. También puede usar los accesorios técnico más cercano. que adquiera de otros comerciantes, pero deben ser resistentes al calor y a las llamas.
Página 20
hacia atrás. La rejilla EasyFix Limpie bien los accesorios con agua Bandeja profunda caliente, detergente y un paño limpio suave cuando vaya a utilizarlos por primera vez. La bandeja profunda se utiliza para co- cinar guisos. Para colocar la bandeja correctamente en el hueco del horno, colóquela en cualquier nivel y empújela hacia atrás.
Página 21
LIMPIEZA limpiar las paredes trasera y laterales de la estructura interior. Sin embargo, Y MANTENIMIENTO DEL dependiendo del uso, se recomienda HORNO cambiarlas después de un tiempo. LIMPIEZA Antes de empezar a limpiar el horno, MANTENIMIENTO asegúrese de que todos los botones de control estén desactivados y que el electrodoméstico esté...
Página 22
compruebe la posición de las bandejas, el tiempo de cocción y los ajustes de calor, de conformidad con el manual. Si tiene cualquier otro problema con el producto, llame al “Servicio autorizado”. Fuente de luz reemplazable por un profesional INFORMACIÓN RELATIVA AL La lámpara está...
Página 23
Hea klient Hea klient, meie eesmärgiks on pakkuda teile kõrge kvaliteediga tooteid, mis ületa- vad teie ootusi. Teie seade valmistati moodsate tootmisvahenditega ning läbis ho- olika ja spetsiaalse kvaliteedikontrolli. See juhend on koostatud selleks, et aidata teil kasutada oma masinat, mis on valmistatud kõige kaasaegsemat tehnoloogiat kasutades.
Página 24
Sisu Toote esitlemine ja mõõtmed Hoiatused Kasutamiseks ja paigaldamiseks ettevalmistamine Ahju kasutamine Toote puhastamine ja hooldamine Teenindus ja transport ET - 3...
Página 25
TOOTE ESITLEMINE JA MÕÕTMED Juhtpaneel Käepide Ahju uks Alumine kuumutuse- lement (plaadi taga) Ülemine kuumutuselement (plaadi taga) Traatgrill Ahju valgusti Alus Restid Õhu väljalaske sulgurid ET - 4...
Página 26
hooldada. OHUTUSHOIATUSED LUGEGE JUHEND ENNE OMA SE- • HOIATUS. Se- ADME KASUTAMIST HOOLIKALT ade ja selle JA TÄIELIKULT LÄBI NING HOIDKE juurdepääsetavad KINDLAS KOHAS HILISEMAKS UU- ESTI LÄBIVAATAMISEKS ALLES. osad võivad kasuta- mise käigus kuumaks SEE JUHEND KÄSITLEB MITUT ERI- muutuda.
Página 27
tuleb olla ettevaatlik. lapsed eemal. • Kasutamis käigus võivad lühiajaliselt • Teie toode valmistatud kooskõlas kõikide kehtivate koha- hoitavad käepidemed like ja rahvusvaheliste standardite muutuda kuumaks. ja regulatsioonidega. • Hooldust ja remonti võivad teos- • Ärge kasutage ahju tada ainult volitatud hooldusteh- ukseklaasi ja teiste nikud.
Página 28
kinni. Kui toitejuhe on kahjusta- ahju kasutamist lasta sel töötada tühjalt maksimaalse temperatuuri tud, peab selle võimalike ohtude vältimiseks välja vahetama tootja, juures 45 minutit. Samal ajal tuleb tema teenindusesindaja või mõni seadme paigaldusruumi korralikult teine sama kvalifikatsiooniga isik. tuulutada. • Kasutamise ajal muutuvad ahju • Kui ahju uks on avatud, ärge luba- ge lastel uksele ronida ega sellele välis- ja sisepinnad kuumaks.
Página 29
või kergsüttivaid esemeid (na- VÕTKE AHJU PAIGALDAMISEKS ilon, plastkotid, paber, riided ÜHENDUST VOLITATUD TEENIN- jms). See puudutab ka plasttar- DUSKESKUSEGA! vikutega (näiteks käepidemed) toiduvalmistamisnõusid. AHJULE ASUKOHA VALIMINE • Ärge riputage käterätte, nõudepesulappe ega riideid sead- me ega selle käepidemete külge. –...
Página 30
Vajalikke muudatusi integreeritud kom- bineeritud toodete kohale paigaldatud seinakappide ja väljatõmbeventilaatori juures ning samuti kõrgusi ahju- paneelilt on kirjeldatud joonisel 1. Väljatõmbeventilaator peab asuma pli- idipinnast vähemalt 65 cm kõrgusel. Kui väljatõmbeventilaatorit pole, ei tohi kõrgus olla väiksem kui 70 cm. PLIIT INTEGREERITUD AHJU PAIGALDAMINE...
Página 31
teenindusega. – Tootjafirma lükkab tagasi igasu- guse vastutuse kahjustuste kahjude eest, mis on põhjustatud ohutusnormide eiramisest! Kui ahi paigaldatakse pliidiplaadi alla, peab tööpinna ja ahju pealmispaneeli – Seadme juhtmeühendused peab te- vahele jääma vähemalt 50 mm ning tö- öpinna ja juhtpaneeli pealispinna vahe- ostama ametlik teenindus.
Página 32
poolt välja õpetatud ametliku teenin- Sulatamisfunktsiooni kasutamiseks duse tehnikud. Reegleid mittejärgides võtke külmutatud toit ja asetage see teostatud paigaldus- ja remonditööd ahju põhjast lugedes kolmandasse võivad osutuda ohtlikeks. vahesse asetatud riiulile. Sulava toi- du alla on sulavast jääst põhjustatud Seadme töötamise ajal muutuvad...
Página 33
kuumutuselemendid ja ventilaator Funktsioon on eriti käepärane pagaritoodete hakkavad tööle. küpsetamisel. Toidu küpsetamise eest kannavad hoolt ahjus asuvad ülemine Seda funktsiooni kasutatakse paksemate ja alumine kuumutuselement ning toiduainete kiiremaks grillimiseks ja õhuringlust tagav ventilaator, mis annab suurema pinna katmiseks. Ühtlase toidule kerge grilliefekti.
Página 34
4.2. KUIDAS KASUTADA VISIO PUUTEJUHTIMISSEADET Time setting/Temperature Aja seadistamine / Lihasondi settings for meat probe/ temperatuuriseaded / Režiiminupp Lapselukk Key lock Key Mode Key Taimeri displei Timer display Ahjufunktsiooni Alarminupp Oven function Alarm Key Temperatuurinäidik Aja seadistamise nupp Temperature display Time setting Key näidik display...
Página 35
K ü p s e t a m i s e k e s t u s e valige taimeri pluss- ja miinussensoriga muutmine: toidu valmistamisperiood. Seejärel vajutage „M“ sensorit, kuni näete sümbolit „ >| “. Kellaaeg hakkab koos Seda funktsiooni kasutatakse soovitud aja valmistamisperioodiga vilkuma.
Página 36
Traatriiul täiesti välja tõmmatava Kui ahju töötamise ajal ei kasutata teleskoopsiiniga Easyfix juhtlüliteid e ga puutenuppe Toidu kättesaadavuse parandamiseks ulatub teleskoopsiin täies ulatuses välja. 6 tunni vältel, lülitub ahi välja. Teleskoopsiinid Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme puhta riidega.
Página 37
Tarvikud ja seda ei ole võimalik kasutada, küsige lähimast teeninduskeskusest vastav Tootega on kaasas tarvikud. Samuti varuosa. võite kasutada teistest allikatest ostetud tarvikuid, tingimusel, et need on leegi- Ahju tarvikud ja kuumuskindlad. Võite kasutada ka Ahju tarvikud võivad teie toote mudelist klaasnõusid, koogivorme ja ahjuvorme, sõltuvalt olla erinevad.
Página 38
ja suruge ahju sisse. Traatriiul EasyFix Esmakordsel kasutusel puhastage tarvikud põhjalikult sooja vee, pesuaine ja pehme Sügav alus puhta riidega. Sügavat alust kasutatakse hautiste valmistamiseks. Aluse ahju sisemusse õigesti asetamiseks pange see sobivale tasandile ja suruge ahju sisse. • Sisesta tarvik ahju selle õigesse asendisse.
Página 39
AHJU PUHASTAMINE JA taga- ja külgseinad puhastamist. Kasu- tusest sõltuvalt on aga soovitav need HOOLDAMINE teatud perioodi möödudes siiski välja vahetada. PUHASTAMINE HOOLDAMINE Enne kui asute ahju puhastama veen- duge, et kõik juhtnupud on välja lülita- Ahju valgusti vahetamine tud ja seade on maha jahtunud. Eralda- ge seade vooluvõrgust.
Página 40
Hoidke toote algpakend alles ja pan-ge Lamp on loodud spetsiaalselt majapidamise küpsetusseadmes toode transportimise ajaks sin-na kasutamiseks. See ei sobi sisse. Järgige pakendil olevaid majapidamise ruumide transpordimärgiseid. Kinnitage liikuvad valgustamiseks. osad küpsetuspaneelide külge. TEENINDUS JA TRANSPORT Asetage pealmise katet ja küpsetuspa- neeli, katte ja ülemise katte vahele pa- NÕUDMISED ENNE TEENINDUSE ber ja kinnitage külgpinnad teibiga ahju...
Página 41
Hyvä asiakas, tavoitteemme on tarjota sinulle korkealaatuisia tuotteita, jotka ylittävät odotuksesi. Tuotteesi on valmistettu nykyaikaisessa laitoksessa, ja sen laatu on testattu huo- lellisesti. Tämän ohjekirjan tarkoituksena on auttaa sinua laitteen käytössä, joka on valmistettu viimeisimmällä tekniikalla ja suurimmalla mahdollisella tehokkuudella. Lue ennen laitteen käyttöä...
Página 42
Sisältö Tuotteen esittely ja koko Varoitukset Asennukseen ja käyttöön valmistautuminen Uunin käyttö Tuotteen puhdistaminen ja kunnossapito Huolto ja kuljetus FI - 3...
Página 43
TUOTTEEN ESITTELY JA KOKO Ohjauspaneeli Kahva Uunin luukku Alempi kuumennusvastus (levyn takana) Ylempi kuumennusvastus (levyn takana) Grilli- Uunin valo ritilä Taso Telineet Ilman poistosulkimet FI - 4...
Página 44
teen kanssa. Lapset TURVALLISUUSVAROITUKSET eivät saa puhdistaa LUE NÄMÄ OHJEET HUOLELLISES- TI JA TÄYDELLISESTI ENNEN LAIT- tai huoltaa laitetta TEEN KÄYTTÖÄ, JA SÄILYTÄ OH- ilman valvontaa. JEET HELPOSTI SAATAVILLA, JOTTA NE OVAT KÄYTETTÄVISSÄ TARVIT- • VAROITUS: Laite ja TAESSA. sen käyttöosat kuu- menevat käytön aika- TÄMÄ...
Página 45
oleviin kuumennus- • Laite on valmistettu kaikkien so- vellettavissa olevien paikallisten vastuksiin. ja kansainvälisten standardien ja • Käytön aikana nor- säädösten mukaisesti. maalikäytössä käsi- • Vain valtuutetut huoltoteknikot saavat suorittaa ylläpito- ja korja- teltävät kahvat saat- ustöitä. Valtuuttamattomien tek- tavat kuumentua. nikoiden suorittamat asennus- ja korjaustyöt saattavat asettaa sinut •...
Página 46
tai vastaavan henkilön toimesta ennen kuin aloitat käytön. Saman- aikaisesti sinun tulee tuulettaa vaaran estämiseksi. asianmukaisesti ympäristö, johon • Kun uunin luukku on auki, älä tuote on asennettu. anna lasten kiivetä luukun päälle tai istua sillä. • Käytön aikana uunin sisä- ja ul- ko-osat kuumenevat.
Página 47
• Älä aseta uunilaatikkoon syttyviä huoltotoimenpiteissä. Erityisesti laitteen tai palavia materiaaleja (nailon, paikoilleen sijoittavan teknikon on luet- muovipussi, paperi, kangas... tava ne tarkasti. tms.). Näihin sisältyvät keittoas- tiat, joissa on muoviosia (esim. OTA YHTEYTTÄ VALTUUTETTUUN kahvat). PALVELUUN UUNISI ASENTAMISEK- • Älä ripusta pyyhkeitä, tiskirättejä tai liinoja laitteeseen tai sen kah- voihin.
Página 48
Kuvassa 1 on esitetty vaadittavat muutokset integroitavan tuotteen ylä- puolella oleviin seinäkaappeihin ja li- esituulettimeen sekä uunilevyn vähim- mäiskorkeudet. Tuulettimen tulee olla vastaavasti vähintään 65 cm:n korkeu- della keittotasosta. Jos liesituuletinta ei ole käytössä, korkeuden pitää olla vä- hintään 70 cm. KEITTOTASO INTEGROITAVAN UUNIN ASEN- TAMINEN...
Página 49
– Valmistava yritys ei ole vastuus- sa mistään vaurioista, jotka ai- heutuvat turvallisuussääntö- noudattamatta jättämisestä! Jos uuni asennetaan lieden sisälle, työ- – Valtuutetun huoltoteknikon on suori- pöydän ja uunin yläpaneelin välissä on tettava laitteen johdotus. Laite on oltava vähintään 50 mm, ja etäisyyden työtason ja ohjauspaneelin yläosan vä- –...
Página 50
Laitteen ulkopinnat lämpenevät laitteen lin laittamista sulatettavan ruoan alle ollessa käytössä. Uunin sisäpintoja keräämään ruoan sulamisvedet. Tämä lämmittävät vastukset ja uunista ulos toiminto ei kypsennä ruokaasi, vaan tuleva höyry ovat erittäin kuumia. Nämä auttaa ainoastaan sulattamaan sen. osat pysyvät lämpiminä jonkin aikaa vielä...
Página 51
Toimintoa käytetään tiiviiden ruokien kypsennystuloksen. Suosittelemme nopeampaan grillaamiseen ja kattamaan esilämmittämään uunia 10 minuuttia. laajempia pintoja. Sekä ylempi että alempi lämpövastus ovat käytössä tuulettimen l i s ä k s i , j o k a v a r m i s t a a t a s a i s e n Grillitoiminto: kypsennyksen.
Página 52
4.2. VISIO-KOSKETUSHALLINTAYKSIKÖN KÄYTTÖ Lihamittarin Ajan asetus Time setting/Temperature / Lämpötilan asetukset / settings for meat probe/ Näppäinlukko Tilapainike Key lock Key Mode Key Ajastimen näyttö Timer display Hälytyspainike Uunin Oven function Alarm Key Ajan asetusnäyttö Lämpötilanäyttö Temperature display Time setting Key toimintonäyttö...
Página 53
Tätä toimintoa käytettään kypsentäessä Kellonaika alkaa vilkkua kypsennysajan halutun ajan verran. Kypsennettävä lisäksi. Aseta kypsennyksen lopetusaika ruoka laitetaan uuniin. Uuniin asetetaan käyttäen (+) ja (-) -painikkeita, kun haluttu kypsennystoiminto. Uunin a j a s t i n o n t ä s s ä t i l a s s a . H e t k e n lämpö...
Página 54
Ritilä ja yksi täysin pidentyvä Easyfix- teleskooppikisko Teleskooppikisko pidentyy täysin, jotta ruokaan pääsee helposti käsiksi. Teleskooppikiskot Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla ennen ensimmäistä käyttöä. Kiinnityskieleke Kiinnitin • Teleskooppikiskojen sijoittaminen ritilälle tapahtuu kiinnikkeiden kiinnityskielekkeillä. • Poista sivukisko. Katso osio "Ritilän poisto”.
Página 55
Lisävarusteet tai jos se on vaurioitunut käyttökelvotto- maksi, pyydä varaosa lähimmästä huol- Tuotteen mukana toimitetaan lisävarus- tokeskuksesta. teita. Voit myös käyttää muista lähteistä ostamiasi tarvikkeita, mutta niiden tulee Uunin lisävarusteet olla kuumuuden ja liekin kestäviä. Voit Uunisi lisävarusteet voivat poiketa tuo- myös käyttää...
Página 56
se sisään EasyFix-ritiläteline Syvä pelti Puhdista tarvikkeet huolellisesti lämpimällä Syvää peltiä käytetään pataruokien vedellä, pesuaineella ja pehmeällä liinalla ennen ensimmäistä käyttöä. kypsentämiseen. Aseta pelti oikein uu- nitilaan asettamalla se sopivalle tasolle ja työntämällä se sisään. • Aseta tarvike oikeaan kohtaan uunin sisään.
Página 57
UUNIN PUHDISTAMINEN eivät tarvitse puhdistusta. Käytöstä riip- puen on kuitenkin suositeltavaa vaihtaa JA KUNNOSSAPITO ne jonkin ajan kuluttua. PUHDISTUS KUNNOSSAPITO Varmista ennen uunin puhdistamista, Uunin lampun vaihto että kaikki ohjauspainikkeet ovat pois päältä ja että laitteesi on jäähtynyt. Irro- ta laite pistorasiasta. Tämän laitteen saa VAROITUS: huoltaa ainoastaan valtuutettu...
Página 58
Uunilamppu on suunniteltu Säilytä alkuperäinen pakkaus, ja käytettäväksi kodin käytä alkuperäistä pakkausta keittiölaitteissa, Se ei sovellu kuljettamiseen.Noudata pakkauksen kodin huoneiden valaisemiseen. kuljetukseen liitty-viä ohjeita. Teippaa uunin ylemmät osat ja irralliset osat HUOLTO JA KULJETUS keittopaneeleihin. VAATIMUKSET ENNEN YHTEY- Aseta paperi yläsuojan ja DENOTTOA HUOLTOON kypsennyspa-neelin väliin, peitä...
Página 59
Cher client, Notre objectif est de vous offrir des produits de haute qualité dépassant vos attentes. Votre appareil est produit dans des usines modernes et est soumis spécialement à de soigneux tests de qualité. Ce manuel a été préparé pour vous aider à utiliser votre appareil, fabriqué...
Página 60
Contenu Présentation et taille du produit Avertissements Préparation de l’installation et de l’utilisation Utilisation du four Nettoyage et entretien de votre produit Service et transport FR - 3...
Página 61
PRÉSENTATION ET TAILLE DU PRODUIT Panneau de commande Poignée Porte du four Élément chauffant inférieur (derrière la plaque) Élément chauffant supérieur (derrière la plaque) Grille Lampe de four Plaque de cuisson Guides Plaques de blocage de l’extraction d’air FR - 4...
Página 62
avec l'appareil. Le net- AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ toyage et l’entretien ne LISEZ CES INSTRUCTIONS ENTIÈRE- MENT AVEC ATTENTION AVANT D’UTI- doivent pas être effec- LISER VOTRE APPAREIL, ET GAR- tués par des enfants DEZ-LES DANS UN EMPLACEMENT PRATIQUE POUR UNE CONSULTA- non supervisés.
Página 63
un système de télé- de remplacer la lampe commande externe. pour éviter tout risque de choc électrique. • Durant l’utilisation, l’appareil chauffe. • ATTENTION : Les Faites attention à ne pièces accessibles pas toucher les élé- peuvent chauffer du- ments chauffants à rant l’utilisation du l’intérieur du four.
Página 64
une utilisation non domestique, pouvant avoir des effets nocifs sur les enfants, ils doivent être collec- dans un environnement commer- cial ou pour chauffer des pièces. tés et éliminés immédiatement. • N’essayez pas de soulever ou de • Protégez votre appareil des effets déplacer l’appareil en tirant sur la atmosphériques.
Página 65
avec un couvercle afin d’étouffer MANDONS DE TOUJOURS UTILI- la flamme s’étant développée et SER DES PIÈCES DÉTACHÉES éteignez les plaques électriques. ORIGINALES ET DE N’APPELER • Si vous n’utilisez pas l’appareil pen- QUE NOS AGENTS DE SERVICES dant une période prolongée, débran- AUTORISÉS EN CAS DE BESOIN.
Página 66
Les changements requis des placards muraux et ventilateurs d’extraction au-dessus du produit combiné en- castrable ainsi que les hautes mini- males de la planche de four sont pré- sentés dans la Figure 1. Le ventilateur d’extraction doit ainsi être au moins 65 cm au-dessus des plaques de cuis- son.
Página 67
ne seront pas couverts par la garantie. – L’appareil est conçu pour être raccor- dé à une alimentation 220-240V. Si la tension de l’alimentation diffère de cette valeur, contactez le centre de service autorisé immédiatement. Si le four est installé sous une plaque de cuisson, la distance entre la surface de –...
Página 68
Votre appareil est conçu pour se confor- férer selon le modèle de votre produit. mer aux instructions de sécurité appro- Lampe du four : priées s'appliquant aux appareils élec- triques. Les travaux d'entretien et de Uniquement la lampe du four s’allume- réparation doivent être effectués uni- ra et restera allumée durant toutes les quement par des techniciens de service...
Página 69
Le thermostat du four et les voyants statique émet de la chaleur, ce qui as- d’avertissement s’allumeront, les éléments sure une cuisson homogène entre le de gril et supérieur commenceront à bas et le haut des aliments. Elle est fonctionner. La fonction est utilisée pour parfaite pour la cuisson des pâtisseries, griller plus rapidement les aliments et des gâteaux, des gratins de pâtes, des...
Página 70
Avertissement : Durant la fonction gril, la porte du four doit être fermée et la température du four doit être réglée sur 190 C. Fonction pizza : Le thermostat du four et les voyants d’avertissements s’allumeront, les éléments chauffants circulaire et inférieur et le ventilateur commenceront à...
Página 71
4.2. COMMENT UTILISER L'UNITÉ DE CONTRÔLE TACTILE VISIO Touche de réglage de minuterie/ Time setting/Temperature réglage de température pour la settings for meat probe/ sonde de température/verrouillage Touche de mode Key lock Key Mode Key Touche de minuterie Timer display des touches Touche d'alarme Touche de...
Página 72
Réglage de la minuterie de touches d'augmentation et de diminution durée de cuisson : de minuterie lorsque la minuterie est dans cette position. Puis pressez la Cette fonction est utilisée pour cuire touche "M" jusqu'à ce que vous voyiez durant la gamme de temps désirée. Les le symbole "...
Página 73
Grille métallique avec rails Lorsque le four est en route, si télescopiques d’extension complète aucune touche n'est pressée ou Le rail télescopique s’étend entièrement aucun bouton n'est utilisé pendant pour vous permettre d’accéder facilement à vos aliments. 6 heures, le four se met à l'arrêt. Rails télescopiques Nettoyez soigneusement les accessoires avec de l’eau tiède, du détergent et un...
Página 74
Accessoires Le produit est fourni avec des acces- soires. Vous pouvez aussi utiliser des si elle est endommagée et ne peut pas accessoires obtenus à partir d’autres être utilisé, demandez une pièce de re- sources, ceux-ci devant résister à la cha- change au centre de service le plus leur et aux flammes.
Página 75
PREMIER AU MONDE Plaque de cuisson peu profonde Rideau d'air La plaque de cuisson peu profonde est Le système breveté Rideau d’air utilisée pour la cuisson des boulange- empêche l’air chaud d’atteindre ries telles que flans, etc... Pour placer l’utilisateur final en générant un rideau correctement la plaque dans la cavité, d’air lorsque la porte du four est placez-la dans n’importe quelles guides...
Página 76
• Le rail télescopique peut être positionné NETTOYAGE ET ENTRE- sur les niveaux T1, T2. TIEN DE VOTRE FOUR • Le niveau 3 est recommandé pour la cuisson à un seul niveau. NETTOYAGE • Le niveau T2 est recommandé pour la cuisson à...
Página 77
Si la lampe d’intérieur ne s’allume pas : • Remplacez la lentille en verre. Votre four est désormais prêt à L’alimentation électrique doit être vé- fonctionner. rifiée. • Le produit contient une source Vérifiez si la lampe est défec-tueuse. lumineuse de classe d'efficacité Le cas échéant, remplacez-la en énergétique G.
Página 78
Scotchez aussi les panneaux du four aux parois latérales. Scotchez du carton ou du papier sur la partie vitrée intérieure du panneau avant, les plaques et grilles de votre four pouvant endommager le panneau du four durant le transport. Scotchez aussi les panneaux du four aux parois latérales.
Página 79
Αγαπητέ Πελάτη, Στόχος μας είναι να σας παρέχουμε προϊόντα υψηλής ποιότητας, τα οποία υπερβαίνουν τις προσδοκίες σας. Η συσκευή αυτή παράγεται σε σύγχρονες εγκαταστάσεις και υποβάλλεται προσεκτικά σε ιδιαίτερους ελέγχους ποιότητας. Το εγχειρίδιο αυτό έχει προετοιμαστεί για να σας βοηθήσει έτσι ώστε να χρησιμοποιείτε τη...
Página 80
Περιεχόμενα Παρουσίαση και μέγεθος προϊόντος Προειδοποιήσεις Προετοιμασία για εγκατάσταση και χρήση Χρήση του φούρνου Καθαρισμός και συντήρηση του προϊόντος Σέρβις και μεταφορά GR - 3...
Página 81
ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ ΚΑΙ ΜΕΓΕΘΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ Πίνακας Ελέγχου Χερούλι Πόρτα Φούρνου Κάτω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Άνω θερμαντικό στοιχείο (πίσω από την πλάκα) Μεταλλική σχάρα Λυχνία φούρνου Ταψί Οδηγοί Κλείστρα εξαγωγής αέρα GR - 4...
Página 82
γασίες καθαρισμού και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συντήρησης δεν θα ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟ- ΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΠΛΗΡΩΣ ΠΡΙΝ ΧΡΗ- πρέπει να πραγματο- ΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΚΑΙ ποιούνται από παιδιά ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΕΥΚΑΙΡΗ ΘΕΣΗ ΓΙΑ χωρίς επίβλεψη. ΝΑ ΑΝΑΤΡΕΧΕΤΕ ΣΕ ΑΥΤΕΣ ΟΠΟΤΕ ΕΙΝΑΙ...
Página 83
με χρήση εξωτερικού ρισμό της συσκευής. χρονοδιακόπτη ή με • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ξεχωριστό σύστημα Βεβαιωθείτε πως η τηλεχειρισμού. συσκευή είναι απενερ- • Κατά τη χρήση, η συ- γοποιημένη πριν αντι- σκευή θερμαίνεται καταστήσετε τη λυχνία, πολύ. Θα πρέπει να για την αποφυγή ενδε- προσέχετε...
Página 84
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή έχει με αρμόδιο αντιπρόσωπο σέρβις. σχεδιαστεί μόνο για το μαγείρεμα Τα υλικά που χρησιμοποιούνται φαγητού και προορίζεται μόνο για για τη συσκευασία (νάιλον, συρ- οικιακή χρήση σε εσωτερικό χώρο. ραπτικό... κ.τ.λ.) ενδέχεται να είναι Δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείται επιβλαβή...
Página 85
της προκειμένου να καταπνιγεί η ΑΥΘΕΝΤΙΚΑ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΚΑΙ φλόγα που προέκυψε και απενερ- ΝΑ ΚΑΛΕΙΤΕ ΜΟΝΟ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟ- γοποιήστε τη συσκευή. ΤΗΜΕΝΟΥΣ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΥΣ • Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιή- ΣΕΡΒΙΣ ΕΦΟΣΟΝ ΧΡΕΙΑΖΕΤΑΙ. σετε τη συσκευή για μεγάλο χρονι- κό διάστημα, αποσυνδέστε την από ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ...
Página 86
επάνω από το εντοιχισμένο συνδυαστι- κό προϊόν, καθώς και τα ελάχιστα ύψη από το πλαίσιο του φούρνου, παρουσι- άζονται στην Εικόνα 1. Κατά συνέπεια, ο απορροφητήρας θα πρέπει να βρί- σκεται σε ελάχιστο ύψος 65 εκατ. από το πλαίσιο των εστιών. Αν δεν υπάρχει απορροφητήρας, το...
Página 87
κή σύνδεση 220-240V~ . Αν το παρεχό- μενο ρεύμα είναι διαφορετικό από την παραπάνω τιμή, καλέστε αμέσως το εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. – Η Κατασκευάστρια εταιρεία δηλώ- νει πως δεν φέρει ουδεμία απολύ- Αν ο φούρνος εγκατασταθεί κάτω από τως ευθύνη για ζημιά και απώλεια κουζίνα...
Página 88
που ισχύουν για ηλεκτρικές συσκευές. Οι εργασίες συντήρησης και επισκευής Λειτουργία Απόψυξης: πρέπει να εκτελούνται μόνο από τεχνι- Ενεργοποιούνται οι προειδοποιητικές κούς του Εξουσιοδοτημένου Σέρβις που λυχνίες του φούρνου, ο ανεμιστήρας έχουν εκπαιδευτεί από τον κατασκευα- στή. Η εκτέλεση εργασιών εγκατάστα- αρχίζει...
Página 89
Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη νεται η προθέρμανση του φούρνου για και προειδοποίησης του φούρνου, το 10 λεπτά. Ακόμη, συστήνεται το ψήσιμο γκριλ και το άνω θερμαντικό στοιχείο σε ένα ράφι κάθε φορά με αυτή την λει- αρχίζουν να λειτουργούν. Η λειτουργία τουργία.
Página 90
Προειδοποίηση: Κατά τη λειτουργία του γκριλ, η πόρτα του φούρνου πρέπει να είναι κλειστή και η θερμοκρασία του φούρνου ρυθμισμένη στους 190°C. Λειτουργία Πίτσα: Ενεργοποιούνται οι λυχνίες θερμοστάτη και προειδοποίησης του φούρνου, αρχίζει να λειτουργεί το δακτυλιοειδές και το κάτω θερμαντικό...
Página 91
4,2. ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΦΗΣ VISIO Ρύθμιση ώρας/Ρυθμίσεις Time setting/Temperature θερμοκρασίας για ακίδα settings for meat probe/ κρέατος/Κουμπί κλειδώματος Key lock Key Mode Key Ένδειξη χρονοδιακόπτη Κουμπί λειτουργίας Timer display πλήκτρων Κουμπί Ένδειξη Oven function Alarm Key Ένδειξη θερμοκρασίας Κουμπί ρύθμισης ώρας Temperature display Time setting Key προειδοποίησης...
Página 92
Ρύθμιση χρονικής διάρκειας χρησιμοποιώντας τον αισθητήρα Συν ψησίματος: και Πλην του χρονοδιακόπτη ενόσω ο χρονοδιακόπτης βρίσκεται σε αυτήν Η λειτουργία αυτή χρησιμοποιείται για τη θέση. Στη συνέχεια, πατήστε τον ψήσιμο εντός του επιθυμητού χρονικού αισθητήρα “M” μέχρι να δείτε το σύμβολο “ εύρους.
Página 93
Ο φούρνος απενεργοποιείται Συρμάτινος οδηγός με τηλεσκοπική αν δεν πατηθούν οι διακόπτες ράγα Easyfix πλήρους έκτασης ελέγχου και τα κουμπιά αφής για Η τηλεσκοπική ράγα εκτείνεται πλήρως προς τα έξω για εύκολη πρόσβαση στο 6 ώρες ενώ ο φούρνος βρίσκεται φαγητό.
Página 94
Εξαρτήματα ένα ταψί σε μια χαμηλότερη θέση για τη συλλογή του λαδιού. Μπορεί να προ- Το προϊόν παρέχεται με εξαρτήματα. στεθεί νερό στο ταψί για να διευκολυν- Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε θεί ο καθαρισμός του. Όπως εξηγήθηκε εξαρτήματα που αγοράσατε από άλλες στις...
Página 95
Ρηχό ταψί Το ρηχό ταψί χρησιμοποιείται για το ψήσιμο ζύμης όπως τάρτα κτλ. Για να τοποθετήσετε σωστά το ταψί μέσα στον φούρνο, βάλτε το σε οποιονδήποτε οδηγό και σπρώξτε το προς τα πίσω. Συρμάτινος οδηγός EasyFix Καθαρίστε καλά τα αξεσουάρ με ζεστό νερό, απορρυπαντικό...
Página 96
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗ- τον ξανά, αυτή τη φορά με ένα βρεγ- μένο πανί και στεγνώστε τον. Πλήρης ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΦΟΥΡΝΟΥ καθαρισμός χρησιμοποιώντας στεγνά καθαριστικά σκόνης. Στα προϊόντα με ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ καταλυτικά πλαίσια εμαγιέ, το πίσω και τα πλευρικά τοιχώματα του. Εσωτερι- κού...
Página 97
• Η πηγή φωτός δεν μπορεί να Ψήσιμο (αν το ψήσιμο δεν είναι ομοιό- αντικατασταθεί από τον τελικό μορφο στο κάτω-άνω τμήμα) : χρήστη. Απαιτείται υπηρεσία Ελέγξτε τις θέσεις των ραφιών, τους μεταπωλήσεων. χρόνους ψησίματος και τις • Η περιλαμβανόμενη φωτεινή πηγή θερμοκρασί-ες...
Página 98
Αν δεν έχετε την αρχική συσκευασία : Προστατέψτε τις εξωτερικές επιφάνειες (γυάλινες και βαμμένες) του φούρνου από ενδεχόμενα χτυπήματα. GR - 21...
Página 99
Poštovani korisniče, naš cilj je da vam pružimo visoko kvalitetne proizvode koji će nadmašiti vaša očekivanja. Vaš uređaj proizveden je u modernim postrojenjima gdje su izvedena ispitivanja kvalitete proizvoda. Ovaj priručnik sadrži upute kako sigurno i učinkovito koristiti ovaj uređaj koji je proizveden pomoću najnovije tehnologije. Prije upora- be uređaja pažljivo pročitajte ove upute za uporabu u kojima se nalaze osnovne informacije za sigurnu instalaciju, održavanje i uporabu.
Página 100
Sadržaj Prikaz i veličina proizvoda Upozorenja Priprema za ugradnju i uporabu Uporaba pećnice Čišćenje i održavanje proizvoda Servis i prijevoz HR - 3...
Página 101
PRIKAZ I VELIČINA PROIZVODA Upravljačka ploča Ručka Vrata pećnice Donji grijaći element (iza ploče) Gornji grijaći element (iza ploče) Rešetka za roštilj Svjetlo u pećnici Pladanj Vodilice Zatvarači za izlaz zraka HR - 4...
Página 102
ne smiju igrati s na- SIGURNOSNA UPOZORENJA pravom. Čišćenje i PAŽLJIVO PROČITAJTE CIJELI SA- DRŽAJ OVIH UPUTA PRIJE UPORA- korisničko održavanje BE OVE NAPRAVE I DRŽITE IH NA ne smiju obavljati dje- LAHKO DOSTUPNOM MJESTU KAKO BISTE IH MOGLI KORISTITI KADA ca bez nadzora.
Página 103
rača vremena ili za- ne bi došlo do elek- sebnog sustava da- tričnog udara. ljinskog upravljanja. • OPREZ: Pristupač- • Tijekom uporabe na- ni dijelovi mogu biti prava se zagrijava. vrući kad se kuha ili Obratite pažnju kako roštilja. Držite djecu se vrući dijelovi unu- podalje od naprave.
Página 104
trebno je poduzeti sve mjere sigur- • Materijali koji se nalaze u blizini naprave (ormarić) moraju biti ot- nosti. Budući da je napuknuće sta- kla moguće, budite pažljivi tijekom porni na temperature od minimal- čišćenja kako se staklo ne bi ogre- no 100°C.
Página 105
mora biti u položaju isključeno. PRIPREMA ZA UGRADNJU I • Upravljački gumbi naprave uvijek UPORABU moraju biti u položaju "0" (stop) Budući da je proizvedena od visokokva- kad se naprava ne koristi. litetnih dijelova i materijala, ova moder- • Kad je pladnjeve potrebno izvući na, funkcionalna i praktična pećnica za- van, oni se naginju.
Página 106
Na slici 1. prikazane su promjene ve- zane uz kuhinjske ormariće i ispušni ventilator koje je potrebno učiniti iznad ugrađenog kombiniranog proizvoda kao i minimalna udaljenost od ploče pećni- ce. U skladu s tim, ispušni ventilator mora biti minimalno udaljen 65 cm od ploče za kuhanje.
Página 107
tite ovlaštenoj servisnoj službi. – Tvrtka proizvođač izjavljuje da ne prihvaća nikakvu odgovornost za oštećenja i gubitke nastale zbog nepridržavanja sigurnosnih normi! Ako pećnicu ugrađujete ispod ploče za kuhanje, razmak između radne površi- – Ožičenje kabela smije obavljati ovla- ne i gornjeg dijela ploče pećnice mora biti minimalno 50 mm, a razmak između štena servisna služba.
Página 108
nje radova instalacije i popravaka bez Kako biste koristili funkciju odmrza- pridržavanja propisa može biti vrlo opa- vanja, zamrznutu hranu stavite u peć- sno. nicu na rešetku u treći utor odozdo. Preporuča se stavljanje pladnja is- Vanjske površine zagrijavaju se kad pod hrane za odmrzavanje kako bi se uređaj radi.
Página 109
Upalit će se termostat i svjetla upozorenja, kuha uz pomoć donjih i gornjih grijaćih rešetka za roštiljanje, gornji grijaći elemenata i ventilatora koji omogućuje elementi te ventilator počet će s radom. cirkulaciju zraka, što će hrani dati učinak laganog roštiljanja. Preporuča Funkcija se koristi se za brzo roštiljanje se 10-minutno predgrijavanje pećnice.
Página 110
Vrata pećnice ne bi se smjela često otvarati za vrijeme kuhanja. HR - 13...
Página 111
4,2. NAČIN UPORABE DODIRNE UPRAVLJAČKE JEDINICE Tipka za podešavanje Time setting/Temperature vremena/temperature ili settings for meat probe/ zaključavanje tipki Tipka za način rada Key lock Key Mode Key Prikaz mjerača vremena Timer display Tipka za alarm Prikaz funkcije Oven function Alarm Key Tipka za podešavanje Prikaz temperature...
Página 112
P o d e š a v a n j e t r a j a n j a kuhanja hrane uz pomoć senzora plus kuhanja: i minus kad se mjerač vremena nalazi u ovom položaju. Nakon toga dodirnite Ova funkcija koristi se za kuhanje u senzor "M"...
Página 113
Žičana polica s potpuno izvlačećim Kad pećnica radi i ako se sklopke i teleskopskim šinama Easyfix dodirne tipke ne pritisnu odnosno Teleskopska šina potpuno se izvlači dodirnu u razdoblju od 6 sati, i omogućuje jednostavan pristup hrani. pećnica će se isključiti. Teleskopske šine Prije prve upotrebe dobro operite dijelove toplom vodom i deterdžentom te obrišite...
Página 114
Dodatna oprema može koristiti, zatražite rezervni dio od najbliže servisne službe. Proizvodu je priložena dodatna opre- ma. Moguće je korištenje dodatne opre- Dodatna oprema za pećnicu me koju ste kupili na drugim mjestima, no mora biti otporna na toplinu i pla- Dodatna oprema za pećnice razlikuju men.
Página 115
Žičana polica EasyFix Prije prve upotrebe dobro operite dijelove toplom vodom i deterdžentom te obrišite mekom krpom. Dubok pladanj Dubok pladanj koristi se za kuhanje gu- laša. Pladanj se ispravno postavi tako da se postavi u vodilice i gurne do kraja. •...
Página 116
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE unutrašnjosti pećnice. Međutim, ovisno o uporabi, preporuča se njihova zamje- PEĆNICE na nakon određenog vremenskog raz- doblja. ČIŠĆENJE ODRŽAVANJE Prije čišćenja provjerite ako su svi upravljački gumbi isključeni i ako se na- Zamjena žaruljice u pećnici prava ohladila. Izvadite utikač iz utični- Održavanje UPOZORENJE: Nemojte koristiti sredstva za čišćenje...
Página 117
Svjetiljka je dizajnirana specificirano Zadržite originalnu ambalažu za uporabu u aparatima za kuhanju u proizvoda te ako je proizvod potrebno kućanstvu. Nije podesna za rasvjetu prevesti, stavite ga u tu ambalažu. kućanskih prostorija. Pridržavajte se oznaka za prijevoz koje su vidljive na ambalaži. Ploču za SERVIS I PRIJEVOZ kuhanje i sve njene dijelove i nosače zalijepite.
Página 118
Caro Cliente, O nosso objetivo é oferecer-lhe produtos de alta qualidade e que superem as suas expetativas. O seu eletrodoméstico é produzido em unidades modernas e a sua qualidade é minuciosamente testada. Este manual foi preparado para o ajudar a usar o seu eletrodoméstico, produzido usando as mais recentes tecnologias com confiânça e o máximo de eficácia.
Página 119
Conteúdos Apresentação e tamanho do produto Avisos Preparação para instalar e usar Utilização do forno Limpeza e manutenção do seu produto Assistência técnica e transporte PT - 3...
Página 120
APRESENTAÇÃO E TAMANHO DO PRODUTO Painel de controlo Pega Porta do forno Elemento aquecedor inferior (atrás da placa) Elemento aquecedor superior (atrás da placa) Grelha- Luz do forno Tabuleiro Grelhas Palhetas da saída de ar PT - 4...
Página 121
doméstico. A limpeza AVISOS DE SEGURANÇA e a manutenção do LEIA ESTAS INSTRUÇÕES COM CUIDA- DO E NO TOTAL ANTES DE USAR O SEU utilizador não devem ELETRODOMÉSTICO, E MANTENHA ser feitas por crianças -AS NUM LOCAL CONVENIENTE PARA CONSULTAR QUANDO NECESSÁRIO. sem supervisão.
Página 122
através de um tempo- • AVISO: Certifique-se rizador externo ou de de que o eletrodo- um sistema de contro- méstico está desliga- le remoto separado. do antes de substituir a lâmpada, para evi- • Durante a utilização o tar a possibilidade de eletrodoméstico fica choque elétrico.
Página 123
• CUIDADO: Este eletrodoméstico méstico, certifique-se de que não foi danificado durante o transporte. foi projetado para cozinhar ape- nas alimentos e destina-se ape- Em caso de qualquer defeito, não nas a uso doméstico interior, não use o eletrodoméstico e contacte devendo ser usado para quaisquer imediatamente um agente qualifi- cado de assistência técnica.
Página 124
colocar alimentos no forno. • PARA MANTER A EFICÁCIA E • Não deixe o fogão enquanto estiver SEGURANÇA DO SEU ELETRO- a cozinhar óleos sólidos ou líquidos. DOMÉSTICO, RECOMENDA- Estes podem pegar fogo em condi- MOS QUE USE SEMPRE PEÇAS ções de aquecimento extremo.
Página 125
As alterações exigidas a compartimen- tos de parede e exaustores sobre o produto combinado encastrado, assim como as alturas mínimas da placa do forno são apresentadas na figura 1. Em conformidade, o exaustor deve estar a uma altura mínima de 65 cm da placa do fogão.
Página 126
Se o forno for instalado sobre uma placa – A empresa produtora declara que de fogão, a distância entre a bancada e não suportará qualquer responsa- o painel superior do forno deve ser de, bilidade por quaisquer danos e per- no mínimo, 50 mm e a distância entre a das que resultem do não cumpri- bancada e o cimo do painel de controle...
Página 127
sem ter em conta as normas podem ser comenda-se que coloque um tabuleiro perigosos. de forno debaixo dos alimentos a des- A superfície exterior é aquecida enquan- congelar, para recolher a água acu- do o eletrodoméstico estiver em funcio- mulada do gelo derretido. Esta função namento.
Página 128
fechada e a temperatura deve ser Esta função é muito boa para obter bons colocada em 190 resultados a fazer bolos. A cozedura é feita pelo elemento aquecedor inferior Função de grelhador duplo e superior dentro do forno e pela e ventoinha: ventoinha que faz o ar circular, dando um efeito levemente grelhado aos...
Página 129
uniformemente o calor do forno, o elemento aquecedor inferior garante que a massa dos alimentos é cozinhada. POUPANÇA DE ENERGIA Minimize a quantidade de líquido ou gordura para reduzir os tempos de cozedura. A porta do forno não deve ser aberta muitas vezes enquanto estiver a cozinhar.
Página 130
4.2. COMO USAR A UNIDADE DE CONTROLE DE TOQUE VISIO Definições da hora/Sensor Time setting/Temperature de definições de temperatura settings for meat probe/ para carne/Tecla bloqueio de Tecla de modo Key lock Key Mode Key Mostrador do temporizador Timer display teclas Tecla de alarme Mostrador da...
Página 131
Acertar o tempo de duração tempo de cozedura dos alimentos que da cozedura: deseja cozinhar usando o sensor do temporizador mais e menos enquanto Esta função é usada para cozinhar dentro o temporizador estiver nesta posição. de um alcance de tempo desejado. Os Depois, toque no sensor “M”...
Página 132
E n q u a n t o o fo r n o e s t i ve r a funcionar, se os controlos e botões de toque não forem carregados ou tocados durante 6 horas, o forno desligar-se-á. PT - 16...
Página 133
Acessórios grelhador que funciona a gás sem a tampa de proteção do grelhador. Se o Este produto é fornecido com aces- seu forno tiver um grelhador a gás, mas sórios. Pode também usar acessórios a proteção térmica do grelhador estiver que comprar noutras fontes, sendo que em falta, ou se estiver danificada e não terão de ser resistentes ao calor e ao...
Página 134
PRIMEIRA Cortina de Ar DO MUNDO Tabuleiro raso O sistema patenteado de Cortina de Ar O tabuleiro raso é usado para assar evita que o ar quente chegue ao fim, doces, como pudins, etc. Para colocar criando uma uma cortina de ar quando o tabuleiro corretamente na cavidade, a porta do forno é...
Página 135
LIMPEZA E MANUTENÇÃO com estruturas catalíticas esmaltadas, as paredes traseira e laterais da estru- DO SEU FORNO tura interior não necessitam de limpeza. No entanto, dependendo da utilização, CLEANING recomenda-se que as substitua ao fim de um certo período de tempo. Antes de começar a limpar o seu forno, certifique-se de que todos os botões MANUTENÇÃO...
Página 136
Se, sem contar com estes, continuar a ter um problema com o produto, con- tacte a Assistência Técnica Autorizada. Fonte de luz substituível por INFORMAÇÃO SOBRE O TRANS- um profissional PORTE A lâmpada foi criada especificamente para ser Se necessitar de transporte: utilizada em eletrodomésticos de cozinha.
Página 137
Service & Support Visit Our Website sharphomeappliances.com...