Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 17

Enlaces rápidos

Ø
Gebrauchsanleitung 2
Ú
Instruction manual 5
Þ
Notice d'utilisation 8
é
Gebruiksaanwijzing 11
â
Istruzioni per l'uso 14
Û
Instrucciones de uso 17
Ù
í
20
î
N8642X3
System-Dampfgarer
System steamer
Système de cuisson à
vapeur
Systeem-stoomapparaat
Set per la cottura a vapore
Aparato de cocción al vapor
System
23

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para NEFF N8642X3

  • Página 1 Notice d'utilisation 8 é Gebruiksaanwijzing 11 â Istruzioni per l’uso 14 Û Instrucciones de uso 17 Ù í î N8642X3 System-Dampfgarer System steamer Système de cuisson à vapeur Systeem-stoomapparaat Set per la cottura a vapore Aparato de cocción al vapor System...
  • Página 2 Ø Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise ..............2 Umweltgerecht entsorgen............2 Vor dem ersten Benutzen............2 Dämpfen im System-Dampfgarer ..........3 Reinigen und Pflegen ..............4 : Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchs- Verbrennungsgefahr! anleitung. Heben Sie die Gebrauchsanlei- Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen ■...
  • Página 3 Dämpfen im System-Dampfgarer Die Basis des System-Dampfgarers bildet immer die Auflauf- pfanne, der große Dämpfeinsatz und der Glasdeckel. Für größere Mengen und zur Zubereitung von Reis oder Soßen können Sie zusätzlich das Gestell mit den Garbehältern verwen- den. Verwenden Sie nur die mitgelieferten Originalteile. Weitere Angaben zum Dampfgaren finden Sie in der beiliegen- den Broschüre.
  • Página 4 Tiefgefrorene Lebensmittel vor dem Dämpfen nicht auftauen. Gartabelle Die Garzeit verlängert sich um ca. 5 Minuten. Die Angaben in der Gartabelle sind Richtwerte und können je nach Art, Größe und Reife des Gargutes variieren. Gargut Aufbereitung Dämpfflüssig- Dauer in keit in ml Minuten Blumenkohl Röschen (Strunk eingeschnitten)
  • Página 5 Ú Instruction manual Safety precautions ..............5 Environmentally-friendly disposal..........5 Before using the appliance for the first time ......5 Steaming in system steamer ............. 6 Cleaning and care ..............7 : Safety precautions Read these instructions for use carefully. Risk of burns! Keep them in a safe place.
  • Página 6 Steaming in system steamer The essential elements of the system steamer are the extra- deep pan, the large steamer tray and the glass lid. For larger quantities and for preparing rice or sauces, you can also use the rack with the cooking containers. Only use the original parts supplied.
  • Página 7 Do not defrost frozen food before steaming. The cooking time Cooking table is extended by about 5 minutes. The values in the cooking table are guidelines and may vary depending on the type, size and freshness of the food to be cooked.
  • Página 8 Þ Notice d'utilisation Consignes de sécurité............... 8 Elimination écologique.............. 8 Avant la première utilisation............. 8 Cuire à la vapeur dans le système de cuisson à vapeur..9 Nettoyage et entretien ............. 10 : Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement cette notice Risque de brûlure ! d'utilisation.
  • Página 9 Cuire à la vapeur dans le système de cuisson à vapeur La base du système de cuisson à vapeur est toujours le plat profond à soufflé, le grand insert à étuver et le couvercle en verre. Pour des quantités plus importantes et la préparation de riz ou de sauces, vous pouvez utiliser en plus le support avec les bacs de cuisson.
  • Página 10 Avant la cuisson à la vapeur, ne pas décongeler les aliments Tableau des cuissons surgelés. Le temps de cuisson s'allonge d'env. 5 minutes. Les indications dans le tableau des cuissons sont des valeurs indicatives et peuvent varier en fonction de la nature, de la taille et de la maturité...
  • Página 11 é Gebruiksaanwijzing Veiligheidsvoorschriften............11 Milieuvriendelijk afvoeren............11 Voor het eerste gebruik ............11 Stomen in het systeem-stoomapparaat ......... 12 Reinigen en onderhouden ............13 : Veiligheidsvoorschriften Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door Risico van verbranding! en bewaar hem goed. Geeft u het apparaat Het toestel wordt zeer heet.
  • Página 12 Stomen in het systeem-stoomapparaat De basis van het systeem-stoomapparaat vormt altijd de ovenpan, het grote stoominzetstuk en het glazen deksel. Voor grote hoeveelheden en voor het klaarmaken van rijst of sauzen kunt u daarnaast het inhangrooster met de bakken gebruiken. Gebruik alleen de meegeleverde originele onderdelen.
  • Página 13 Diepvrieslevensmiddelen niet ontdooien voor het stomen. De Bereidingstabel bereidingstijd is ca. 5 minuten langer. De gegevens in de bereidingstabel zijn richtwaarden en kunnen afhankelijk van de aard, de grootte en rijpheid van het gerecht variëren. Gargut Bereiding Stoomvloeistof Tijdsduur in in ml minuten Bloemkool...
  • Página 14 â Istruzioni per l’uso Norme di sicurezza ..............14 Smaltimento ecocompatibile ..........14 Prima del primo utilizzo............14 Cottura a vapore con il set per la cottura a vapore ....15 Pulizia e manutenzione ............16 : Norme di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni Pericolo di scottature! per l'uso, da conservare con cura.
  • Página 15 Cottura a vapore con il set per la cottura a vapore La base del set per la cottura a vapore è costituita sempre dalla leccarda, dall'accessorio per la cottura a vapore grande e dal coperchio in vetro. Per grandi quantità e per la preparazione di riso e salse è possibile usare anche il supporto con i recipienti.
  • Página 16 Non scongelare gli alimenti surgelati prima della cottura a Tabella di cottura vapore. È sufficiente prolungare il tempo di cottura di 5 minuti. Le indicazioni della tabella di cottura sono valori indicativi e possono variare a seconda del tipo, delle dimensioni e della maturazione degli alimenti.
  • Página 17 Û Instrucciones de uso Consejos y advertencias de seguridad ........17 Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente..................17 Antes del primer uso..............17 Cocción al vapor con el aparato System ....... 18 Limpieza y cuidado ..............19 : Consejos y advertencias de seguridad Leer con atención las presentes ¡Peligro de quemaduras! instrucciones de uso y conservarlas.
  • Página 18 Cocción al vapor con el aparato System La base del aparato de cocción al vapor System la constituyen siempre el molde de gratinado, la bandeja grande de cocción al vapor y la cubierta de vidrio. Para cantidades más grandes y para la preparación de arroz o salsas se puede utilizar además el armazón con las otras bandejas.
  • Página 19 No descongelar los alimentos congelados antes de cocerlos al Tabla de cocción vapor. El tiempo de cocción se prolonga en este caso aprox. 5 Los datos de la tabla de cocción son valores orientativos y minutos. pueden variar según el tipo, tamaño y grado de madurez de los alimentos.
  • Página 20 Ù í π ..............20 Απ ω π π ................20 π ..............20 Μ ..21 Κ ............22 : π ζ ζ Κ Η ζ ■ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ Κί υ ος γκαύ ατο ς! ■...
  • Página 21 Μ Η ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ. . ζ ζ › Μ Κ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ 7. ζ ζ ζ ζ ζ ■ Κ ■...
  • Página 22 ζ ζ ζ ζ ζ ζ ζ Δ π ζ 30 - 35 ζ 35 - 40 ζ 25 - 30 ζ 30 - 35 ζ 25 - 30 25 - 30 20 - 25 35 - 45 20 - 25 30 - 40 30 - 35 35 - 40...
  • Página 23 î я я .......... 23 я я ..........23 ..........23 я ..................24 ................25 я ■ ё О а ь ж га! ■ И я я я ё , ё ё...
  • Página 24 я ё я! ■ я! ■ 150 °C é « » « » я ё...
  • Página 25 ё Ж я В я я я, 30-35 35-40 25-30 30-35 25-30 25-30 20-25 35-45 20-25 30-40 30-35 35-40 35-40 ё 30-35 55-60 30-40 55-65 35-40 30-35 30-35 35-45 25-30 35-45 ё 30-40 25-30 35-40 40-45 20-25 . 150-200 / 25-30 .
  • Página 28 Constructa Neff Vertriebs-GmbH Carl-Wery-Straße 34 D-81739 München *9000779303* 9000779303 920618...