Descargar Imprimir esta página

ims PRO IMS 300 TRI Manual De Instrucciones página 72

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN /
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS/ ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS /
SPECIFICHE TECNICHE / DANE TECHNICZNE
Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario / Podstawowy
Tension d'alimentation / Power supply voltage / Versorgungsspannung / Tensión de red eléctri-
ca / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di alimentazione / Napięcie zasilania
Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота сети / Frequentie
sector / Frequenza settore / Częstotliwość sieci zasilania
Fusible disjoncteur / Fuse / Sicherung / Fusible disyuntor / Плавкий предохранитель
прерывателя / Zekering hoofdschakelaar / Fusibile disgiuntore / Wyłącznik bezpieczników
Secondaire / Secondary / Sekundär / Secundario / Вторичка / Secondair / Secondario / Zapa-
sowy
Tension à vide / No load voltage / Leerlaufspannung / Tensión al vacío / Напряжение
холостого хода / Nullastspanning / Tensione a vuoto / Napięcie próżniowe
Courant de sortie nominal (I
riente de salida nominal (I
/ Corrente di uscita nominale (I
Tension de sortie conventionnelle (U
Arbeitsspannung (U
) / Условное выходные напряжения (U2) / Tensión de salida conven-
2
cional (U2) / Conventionele uitgangsspanning (U2) / Tensione di uscita convenzionale (U2) /
Konwencjonalne napięcie wyjściowe (U2)
Facteur de marche à 40°C (10 min)*
Norme EN60974-1.
Duty cycle at 40°C (10 min)*
Standard EN60974-1.
Einschaltdauer @ 40°C (10 min)
EN60974-1-Norm
Ciclo de trabajo a 40°C (10 min)*
Norma EN60974-1
Température de fonctionnement / Functionning temperature / Betriebstemperatur / Temperatura de
funcionamiento / Рабочая температура / Gebruikstemperatuur / Temperatura di funzionamento /
Temperatura urządzenia podczas pracy
Température de stockage / Storage temperature / Lagertemperatur / Temperatura de almacenaje
/ Температура хранения / Bewaartemperatuur / Temperatura di stoccaggio / Temperatura prze-
chowywania
Degré de protection / Protection level / Schutzart / Grado de protección / Степень защиты / Bescher-
mingsklasse / Grado di protezione / Stopień ochrony
Dimensions (Lxlxh) / Dimensions (LxWxH) / Abmessungen (Lxbxt) / Dimensiones (Lxlxh) / Размеры
(ДхШхВ) / Afmetingen (Lxlxh) / Dimensioni (Lxlxh) / Wymiary (DxSxW)
Poids / Weight / Gewicht / Вес / Peso / Gewicht / Peso / Waga
*Les facteurs de marche sont réalisés selon la norme EN60974-1 à 40°C et sur un cycle de 10 min.
Lors d'utilisation intensive (supérieur au facteur de marche) la protection thermique peut s'enclencher, dans ce cas, l'arc s'éteint et le témoin
Laissez l'appareil alimenté pour permettre son refroidissement jusqu'à annulation de la protection.
La source de courant de soudage décrit une caractéristique de sortie tombante.
*The duty cycles are measured according to standard EN60974-1 à 40°C and on a 10 min cycle.
While under intensive use (> to duty cycle) the thermal protection can turn on, in that case, the arc swictes off and the indicator
Keep the machine's power supply on to enable cooling until thermal protection cancellation.
The welding power source describes an external drooping characteristic.
* Einschaltdauer gemäß EN60974-1 (10 Minuten - 40°C).
Bei sehr intensivem Gebrauch (>Einschaltdauer) kann der Thermoschutz ausgelöst werden. In diesem Fall wird der Lichtbogen abgeschaltet und die entsprechende Warnung erscheint auf der Anzeige.
Das Gerät zum Abkühlen nicht ausschalten und laufen lassen bis das Gerät wieder bereit ist.
Das Gerät entspricht in seiner Charakteristik einer Spannungsquelle mit fallender Kennlinie.
*Los ciclos de trabajo están realizados en acuerdo con la norma EN60974-1 a 40ºC y sobre un ciclo de diez minutos.
Durante un uso intensivo (superior al ciclo de trabajo), se puede activar la protección térmica. En este caso, el arco se apaga y el indicador
Deje el aparato conectado para permitir que se enfríe hasta que se anule la protección.
La fuente de corriente de soldadura posee una salida de tipo corriente constante.
*ПВ% указаны по норме EN60974-1 при 40°C и для 10-минутного цикла.
При интенсивном использовании (> ПВ%) может включиться тепловая защита. В этом случае дуга погаснет и загорится индикатор .
Оставьте аппарат подключенным к питанию, чтобы он остыл до полной отмены защиты.
Источник сварочного тока описывает падающую внешнюю характеристику
*De inschakelduur is gemeten volgens de norm EN60974-1 bij een temperatuur van 40°C en bij een cyclus van 10 minuten.
Bij intensief gebruik (superieur aan de inschakelduur) kan de thermische beveiliging zich in werking stellen. In dat geval gaat de boog uit en gaat het beveiligingslampje
Laat het apparaat aan de netspanning staan om het te laten afkoelen, totdat de beveiliging afslaat.
Het beschreven lasapparaat heeft een output karakteristiek van «constante flat» type.
72
300 / 400 TRI
) / Rate current output (I
) / nominaler Arbeitsstrom (I
2
2
) / Номинальный выходной ток (I
2
) / Nominalny prąd wyjściowy (I2)
2
) / Conventional voltage output (U
2
ПВ% при 40°C (10 мин)*
Норма EN60974-1.
Inschakelduur bij 40°C (10 min)*
Norm EN60974-1.
Ciclo di lavoro a 40°C (10 min)*
Norma EN60974-1.
Cykl pracy w 40°C (10 min)*
Norma EN60974-1.
) / Cor-
2
) / Nominale uitgangsstroom (I
2
) / entsprechende
2
100%
switches on.
IMS 400
400 V +/- 15%
50 / 60 Hz
32 A
MMA
TIG
MMA
SMAW
GTAW
SMAW
84 V
)
20  400 A
2
20.8 
10.8 
20.8 
36 V
26 V
32 V
Imax
60 %
60%
400 A
350 A
-10°C  +40°C
-20°C  +55°C
IP23
58 x 52 x 30 cm
54 × 46 × 28.3 cm
37.5 kg
s'allume.
se enciende.
gaat branden.
IMS 300
20 A
TIG
GTAW
83 V
20  300 A
10.8 
22 V
60 %
300 A
230 A
25.5 kg

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Ims 400 tri