Página 3
IMS MIG CARPRO 230V SYNERGIC MIG EASY CONTROL DESIGN IN FRANCE MANUAL SPOT SYNERGIC Inox/ FeCrNi Ar + CO Fe/Steel SPOT • DELAY Fe/Steel Ar + CO ø WIRE TYPE...
Notice originale IMS MIG CARPRO 230V AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à la charge du fabricant.
Notice originale IMS MIG CARPRO 230V RISQUES DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles même à travers des fissures.
Página 7
Notice originale IMS MIG CARPRO 230V RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de soudage à l’arc suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de soudage à l’arc de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant.
Notice originale IMS MIG CARPRO 230V INSTALLATION DU MATÉRIEL Règles à respecter : • Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10° par rapport à l’horizontale. • Prévoir une zone suffisante pour aérer la source de courant de soudage et accéder aux commandes.
Notice originale IMS MIG CARPRO 230V SOUDAGE SEMI-AUTOMATIQUE EN ACIER/INOX (MODE MAG) (FIG II) Ces appareils peuvent souder du fil acier et inox de 0,6 / 0,8 mm (fig II-A). L’appareil est livré d’origine pour fonctionner avec du fil Ø 0,8 mm en acier. Lorsque vous utilisez du fil de diamètre 0,6 mm ; il convient de changer le tube contact.
Notice originale IMS MIG CARPRO 230V CuSi3 Ø 200 CuAl8 Ø 200 argon Ø 300 AlMg5 Ø 200 *prévoir gaine téflon/tube contact spécial alu. Ôter le tube capilaire CLAVIER DE COMMANDE (FIG IV) 1- Choix du mode de soudage: 5- Mode Synergic : -NORMAL(2T) : soudage standard 2 temps Positionner le potentiomètre (2) au milieu de la zone...
Página 11
Notice originale IMS MIG CARPRO 230V MODE DELAY (FIG IV) Pour effectuer vos travaux en «points de chaînette», ajuster le potentiomètre (3). Cette fonction permet de souder des tôles très fines en acier ou en aluminium, en limitant le risque de perçage et de déformation de la tôle (surtout pour le soudage aluminium).
Translation of the original instructions IMS MIG CARPRO 230V STANDARD GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken.
Página 13
Translation of the original instructions IMS MIG CARPRO 230V FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Compressed gas containers and other inflammable material must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available.
Translation of the original instructions IMS MIG CARPRO 230V Welding area assessment Before installing the machine, the user must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is planned. . In particular, it should consider the following: a) the presence of other power cables (power supply cables, telephone cables, command cable, etc...)above, below and on the sides of the arc...
Translation of the original instructions IMS MIG CARPRO 230V MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • Maintenance should only be carried out by a qualified person. Annual maintenance is recommended. • Ensure the machine is unplugged from the mains, and wait for two minutes before carrying out maintenance work. DANGER High Voltage and Currents inside the machine.
Página 16
Translation of the original instructions IMS MIG CARPRO 230V SEMI-AUTOMATIC WELDING FOR ALUMINIUM (FIG II) These welding can weld 0.8 aluminium wires (fig II-B). To weld aluminium, neutral gas “pure argon” (AR) is required. When choosing gas, ask a gas distributor for advice.
Página 17
Translation of the original instructions IMS MIG CARPRO 230V «MANUAL» MODE (FIG IV) 1-welding mode choice : 5- Synergic mode: position the potentiometer (2) in the - Normal (2T) : standard two-stage welding middle of the «optimal synergic» zone. In this mode, the...
Página 18
Translation of the original instructions IMS MIG CARPRO 230V ADVICE AND THERMAL PROTECTION - Respect the basic rules of welding. - Leave the air holes of the device open to allow air circulation. - Leave the device plugged after welding to allow its cooling.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMS MIG CARPRO 230V NORM ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMS MIG CARPRO 230V BRAND- UND EXPLOSIONSGEFAHR Sorgen Sie für ausreichenden Schutz des Schweißbereiches. Der Sicherheitsabstand für Gasflaschen (brennbare Gase) und andere brennbare Materialien beträgt mindestens 11 Meter. Brandschutzausrüstung muss am Schweißbplatz vorhanden sein. Beachten Sie die beim Schweißen entstehende heiße Schlacke, Spritzer und Funken. Sie sind eine potentielle Entstehungsquelle für Feuer oder Explosionen.
Página 21
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMS MIG CARPRO 230V HINWEIS ZUR PRÜFUNG DES SCHWEISSPLATZES UND DER SCHWEISSANLAGE Allgemein Der Anwender ist für den korrekten Gebrauch des Schweißgerätes und des Zubehörs gemäß der Herstellerangaben verantwortlich. Die Beseitigung bzw. Minimierung auftretender elektromagnetischer Störungen liegt in der Verantwortung des Anwenders, ggf. mit Hilfe des Herstellers. Die korrekte Erdung des Schweißplatzes inklusive aller Geräte hilft in vielen Fällen.
Página 22
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMS MIG CARPRO 230V • Das Gerät ist IP21 konform, d. h: - das Gerät schützt die eingebauten Teile vor Berührungen und mittelgroße Fremdkörpern mit einem Durchmesser >12,5 mm, - Schutzgitter gegen senkrecht fallendes Tropfwasser • Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzungsrisiko zu verhindern.
Página 23
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMS MIG CARPRO 230V SEMI-AUTOMATISCHES SCHWEISSEN FÜR ALUMINIUM (MIG MODUS) (FIG II) Die MIG CARPRO 230 V können 0,8 und 1,0 mm Aluminiumdrähte verschweissen. (fig II-B) Um Aluminium zu schweißen, ist das neutrale Gas “Rein-Argon” (AR) erforderlich. Bitten Sie bei der Auswahl des Gases einen Gas-Fachhändler um Empfehlung.
Página 24
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMS MIG CARPRO 230V BEDIENEIHEIT (FIG IV) 1- Auswahl Brennertastermodus : 5- Synergic Modus : Stellen Sie das Potentiometer 2 in -NORMAL (2T) : Standard Schweißen 2 Takt der Mitte der “OPTIMAL SYNERGIC” Zone ein. In diesem -DELAY : Funktion “Schweißpause”...
Página 25
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung IMS MIG CARPRO 230V HINWEISE - Beachten Sie bitte die Grundregeln des Schweißen. - Verschliessen Sie nicht die Lüftungsöffnungen des Gerätes um die Luftzirkulation zu ermöglichen. - Lassen Sie das Gerät nach Beendigung der Arbeit noch eine Zeit eingeschaltet um die Abkühlung zu ermöglichen.
Traducción de las instrucciones originales IMS MIG CARPRO 230V NORMA CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
Traducción de las instrucciones originales IMS MIG CARPRO 230V RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios.
Traducción de las instrucciones originales IMS MIG CARPRO 230V RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
Página 29
Traducción de las instrucciones originales IMS MIG CARPRO 230V INSTALACIÓN DEL MATERIAL • La fuente de corriente de soldadura se debe colocar sobre una superficie cuya inclinación máxima sea 10°. • Coloque la máquina en una zona lo suficientemente amplia para airearla y acceder a los comandos.
Traducción de las instrucciones originales IMS MIG CARPRO 230V SOLDADURA SEMI-AUTOMATICA EN ACERO / INOX (MODO MAG) (FIG II) Los aparatos pueden soldar el hilo de acero y acero inoxidable de 0,6 / 0,8. El equipo está entregado de origen para funcionar con un hilo de acero o de inox de Ø...
Página 31
Traducción de las instrucciones originales IMS MIG CARPRO 230V CuSi3 Ø 200 CuAl8 Ø 200 argón puro Ø 300 AlMg5 Ø 200 * Prever una funda teflón y un tubo de contacto especial alu TECLADO (FIG IV) 1- Elección del modo de soldadura: 5- Modo Sinérgico:Situar el potenciómetro ‚...
Traducción de las instrucciones originales IMS MIG CARPRO 230V MODO SPOT (FIG V) Esta función permite realizar soldadura por puntos. Para ajustar el tiempo del punto, utilizar el potenciómetro (5). MODO DELAY (FIG V) Para realizar soldaduras en « punto de cadeneta », ajustar el potenciómetro (3). Esta función permite soldar chapas muy finas en acero o aluminio, evitando que la chapa sea perforada y deformada.
Перевод оригинальных инструкций IMS MIG CARPRO 230V СТАНДАРТ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной инструкции...
Перевод оригинальных инструкций IMS MIG CARPRO 230V РИСК ПОЖАРА И ВЗРЫВА Полностью защитите зону сварки. Возгораемые материалы должны быть удалены как минимум на 11 метров. Противопожарное оборудование должно находиться вблизи проведения сварочных работ. Осторожно с брызгами горячего материала или искр, даже через щели. Они могут повлечь за собой пожар или взрыв.
Перевод оригинальных инструкций IMS MIG CARPRO 230V РЕКОМЕНДАЦИИ ДЛЯ ОЦЕНКИ ЗОНЫ СВАРКИ И СВАРОЧНОЙ УСТАНОВКИ Общие положения Пользователь отвечает за установку и использование установки ручной дуговой сварки, следуя указаниям производителя. При обнаружении электромагнитных излучений пользователь аппарата ручной дуговой сварки должен разрешить проблему с помощью технической поддержки...
Перевод оригинальных инструкций IMS MIG CARPRO 230V УСТАНОВКА АППАРАТА • Поставьте источник сварочного тока на пол, максимальный наклон которого 10°. • Предусмотрите достаточно большое пространство для хорошего проветривания источника сварочного тока и доступа к управлению. • Не использовать в среде содержащей металлическую пыль-проводник.
Página 37
Перевод оригинальных инструкций IMS MIG CARPRO 230V ОПИСАНИЕ АППАРАТА (FIG II) Аппараты MIG CARPRO 230 V варят стальную и нержавеющую проволоку диаметром 0,6/0,8. (рисунок IIA) Аппарат изначально укомплектован, чтобы варить стальной проволокой Ø 0,8 мм (контактная трубка Ø 0.8, ролики Ø 0.6/0.8).
Página 38
Перевод оригинальных инструкций IMS MIG CARPRO 230V CuSi3 Ø 200 CuAl8 Ø 200 чистый Ø 300 аргон AlMg5 Ø 200 * Предусмотрите тефлоновый рукав и контактную трубку спец. для Алюминия (Ø 0,8 : 041059) КНОПКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (FIG IV) 1- Выбор сварочного режима...
Página 39
Перевод оригинальных инструкций IMS MIG CARPRO 230V РЕЖИМ ЗАДЕРЖКИ (DELAY) (FIG IV) Для сварки «цепным швом» отрегулируйте потенциометр (3). Эта функция позволяет варить очень тонкие листы стали или. алюминия, ограничивая при этом риск провара или деформации листа (особенно при сварке...
Traduzione delle istruzioni originali IMS MIG CARPRO 230V NORME ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
Página 41
Traduzione delle istruzioni originali IMS MIG CARPRO 230V RISCHIO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE Proteggere completamente la zona di saldatura, i materiali infiammabili devono essere allontanati di almeno 11 metri. Un’attrezzatura antincendio deve essere presente in prossimità delle operazioni di saldatura.
Página 42
Traduzione delle istruzioni originali IMS MIG CARPRO 230V CONSIGLI PER VALUTARE LA ZONA E L’INSTALLAZIONE DI SALDATURA Generalità L’utente è responsabile dell’installazione e dell’uso del materiale di saldatura all’arco secondo le istruzioni del fabbricante. Se delle perturbazioni elettromagnetiche sono rivelate, è responsabilità dell’utente del dispositivo di saldatura all’arco di risolvere la situazione con l’assistenza tecnica del fabbricante.
Página 43
Traduzione delle istruzioni originali IMS MIG CARPRO 230V INSTALLAZIONE DEL MATERIALE • Mettere la fonte di corrente di saldatura su un suolo inclinato al massimo di 10°. • Prevedere una zona sufficiente per aerare il dispositivo di corrente di saldatura e accedere ai comandi.
Página 44
Traduzione delle istruzioni originali IMS MIG CARPRO 230V SALDATURA SEMI-AUTOMATICA IN ACCIAIO/INOX (MODALITÀ MAG) (FIG II) Questi dispositivi possono saldare del filo di acciaio e inox di 0,6 / 0,8 mm. (fig II-A) Il dispositivo è fornito per funzionare con del filo Ø 0,8 mm in acciaio. Quando utilizzate del filo di diametro 0,6 mm, conviene cambiare la punta di contatto.
Página 45
Traduzione delle istruzioni originali IMS MIG CARPRO 230V TASTIERA DI COMANDO (FIG IV) 1- Scelta della modalità di saldatura: 5- Modalità Sinergica : - normale (2T) : saldatura standard a 2 tempi Posizionare il potenziometro (2) nel mezzo della zona «SI- - DELAY : funzione «...
Página 46
Traduzione delle istruzioni originali IMS MIG CARPRO 230V MODALITÀ DELAY (FIG IV) Per effettuare i vostri lavori in «punti a catenella», regolare il potenziometro (3). Questa funzione permette di saldare delle lamiere molto sottili in acciaio o in alluminio, limitando il rischio di perforazione e di deformazione della lamiera (soprattutto per la saldatura in alluminio).
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing IMS MIG CARPRO 230V NORM ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing IMS MIG CARPRO 230V BRAND EN EXPLOSIE RISICO Scherm het lasgebied volledig af, brandbare stoffen moeten minimaal op 11 meter afstand geplaatst worden. Een brandblusinstallatie moet aanwezig zijn in de buurt van laswerkzaamheden. Pas op voor projectie van hete onderdelen of vonken, zelfs door kieren heen. Ze kunnen brand of explosies veroorzaken.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing IMS MIG CARPRO 230V AANBEVELINGEN OM DE LASZONE EN DE LASINSTALLATIE TE EVALUEREN Algemene aanbevelingen De gebruiker is verantwoordelijk voor het installeren en het gebruik van het booglasmateriaal volgens de instructies van de fabrikant. elektromagnetische storingen worden geconstateerd, is het de verantwoordelijkheid van de gebruiker van het booglasmateriaal om het probleem op te lossen, met hulp van de technische dienst van de fabrikant.
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing IMS MIG CARPRO 230V - dat het beveiligd is tegen verticaal vallende waterdruppels • De voedingskabels, verlengsnoeren en lassnoeren moeten helemaal afgerold worden, om oververhitting te voorkomen. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor lichamelijk letsel of schade aan voorwerpen veroorzaakt door niet correct of gevaarlijk gebruik van dit materiaal.
Página 51
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing IMS MIG CARPRO 230V SEMI-AUTOMATISCH LASSEN ALUMINIUM (FIG II) Deze apparaten zijn geschikt voor het lassen van aluminiumdraad van 0,8 mm. (fig II-B). Voor het lassen van aluminium dient u een neutraal Argon puur (Ar) gas te gebruiken. Om het juiste gas te kiezen, kunt u advies vragen aan uw gasleverancier.
Página 52
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing IMS MIG CARPRO 230V BEDIENINGSPANEEL (FIG IV) 1- Keuze van de las-module: 5 - Synergetische module : -normal (2T) : standaard 2-takt lassen Zet de draaiknop (2) in het midden van de zone «OPTI- -DELAY : functie «ketting-lassen», met de mogelijkheid MALE SYNERGIE».
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing IMS MIG CARPRO 230V DELAY MODUS (FIG IV) Gebruik voor het kettinglassen de draaiknop (3). Dankzij deze functie kunnen zeer dunne staal- of aluminiumplaten gelast worden. Het risico van het doorboren en vervormen van de platen (vooral van de aluminium platen) wordt zo sterk beperkt.
Página 54
IMS MIG CARPRO 230V CONDITIONS DE GARANTIE FRANCE La garantie couvre tous défauts ou vices de fabrication pendant 2 ans, à compter de la date d’achat (pièces et main d’oeuvre). La garantie ne couvre pas : • Toutes autres avaries dues au transport.
Página 55
IMS MIG CARPRO 230V In geval van storing moet het apparaat teruggestuurd worden naar uw distributeur, samen met: - Een gedateerd aankoopbewijs (betaalbewijs, factuur ...). - Een beschrijving van de storing. GARANZIA La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione per 2 anni, a partire dalla data d’acquisto (pezzi e mano d’opera).
Página 56
IMS MIG CARPRO 230V PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO N° IMS MIG CARPRO 230V 35067 Chaîne de 80cm / 80cm chain / 80cm Kette / cadena de 80cm / Цепь 80 см / Ketting van 80cm Support torches arrière / Rear torches support / Hinterer Brennerhalter / Soporte antorchas de atrás /...