Descargar Imprimir esta página
Ocultar thumbs Ver también para BGB 150:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Touret à meuler
FR
Bench grinder
EN
( Original manual translation )
Schleifer
DE
Amoladora
ES
( Traduccion del manual de instrucciones originale)
smergliatrice
IT
( Traduzione dell'avvertenza originale)
Torno de agucamento
PT
Slijpmach
NL
EL
     
PL
Slotowa na wode
FI
Fmirkeli
SV
Smärgel
BU
Стационарна точилна машина
DA
Bænksliber
RO
Polizor fix
RU
Настольный шлифовальный станок
TU
Ufalama makarası
CS
Brusné kolečko
SK
Dvojkotúčová brúska
‫גלגלון להשחז ה‬
HE
‫دولاب تجل يخ‬
AR
Forgó köszörűpad
HU
Stružnica za brušenje
SL
Lihvimiskäi
ET
Krumpliaračių pavaros galąstuvas
LV
Spole
LT
www.fartools.com
110255-Manual-H.indd 1
( Notice originale )
( Tradução do livro de instruções original )
BGB 150
Professional Machine
16/04/13 12:07:33

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Far Tools BGB 150

  • Página 1 Touret à meuler ( Notice originale ) Bench grinder ( Original manual translation ) Schleifer BGB 150 Amoladora ( Traduccion del manual de instrucciones originale) smergliatrice Professional Machine ( Traduzione dell’avvertenza originale) Torno de agucamento ( Tradução do livro de instruções original ) Slijpmach ...
  • Página 2 Un touret à meuler est un moteur permettant d’entrainer en rotation divers accessoires (meules, brosses, bandes, roues à polir...). Il permet d’affuter, d’aiguiser ou d’ébarber en utilisant des meules de grains différents ( grain 40 pour les travaux d’aiguisage, et grain 120 pour l’affûtage de finition).
  • Página 3 A bench grinder is a motor allowing various accessories to be driven in rotation (grinding-wheels, brushes, bands, polishing wheels etc..). It is possible to grind, sharpen or deburr by using grinding-wheels of dif- ferent grain (grain 40 for sharpening and grain 120 for final grinding). Some bench grinders are mixed, combining several functions and may be equipped with accessories for scouring, polishing, sanding.
  • Página 4 Una esmeriladora es un motor que permite accionar en rotación diver- sos accesorios (muelas, cepillos, cintas, ruedas de pulir...). Permite agu- zar, afilar o desbarbar utilizando muelas con diferentes granos (grano 40 para los trabajos de afilado y grano 120 para el afilado de acabado). Determinadas esmeriladoras son mixtas, combinan varias funciones y pueden equiparse con accesorios que permiten decapar, pulir, lijar...
  • Página 5 Una molatrice per molare è un motore che permette di trascinare in rotazione diversi accessori (mole, spazzole, nastri, ruote per levigare...). Permette di affilare, di arrotare o di sbavare usando delle mole con grani diversi (grano 40 per i lavori di arrotatura, e grano 120 per l’af- filatura di rifinitura).
  • Página 6 Um esmeril de bancada é um motor que permite rotacionar diversos acessórios (rebolos, escovas, correias, rodas de polimento, etc.). Ele permite rectificar, afiar ou desbastar utilizando rebolos de grãos distin- tos (grão 40 para trabalhos de desbaste, e grão 120 para os acabamen- tos).
  • Página 7 FIG. A FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box © FAR GROUP EUROPE 110255-Manual-H.indd 7 16/04/13 12:07:47...
  • Página 8 FIG. D © FAR GROUP EUROPE 110255-Manual-H.indd 8 16/04/13 12:07:50...
  • Página 9 110198 FIG. F max 2 mm max 2 mm © FAR GROUP EUROPE 110255-Manual-H.indd 9 16/04/13 12:07:53...
  • Página 10 FIG. G © FAR GROUP EUROPE 110255-Manual-H.indd 10 16/04/13 12:07:54...
  • Página 11 Une gamme complète de meules Uma gama Completa de Mos Una gama completa de muelas Uma gama completa de mós Una gamma completa di mole A full range of grinders © FAR GROUP EUROPE 110255-Manual-H.indd 11 16/04/13 12:07:59...
  • Página 12 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Meule Bac à eau Interrupteur Brosse Eclairage Base Pare etincelles Porte outils Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage du socle Montage ampoule (non founie) Montage porte outils Fixation de la machine Montage pare etincelles...
  • Página 13 Travaux de décapage, dérouillage Utilisez des brosses spécifiques. ( fil d’acier laitonné ou en nylon abrasif ) Travaux de lustrage Utilisez des feutres spécifiques. Réglages de la machine FIG. F Réglages porte outils et pare étincelles Remplacement des consommables FIG. G Meule Brosse Entretien, recommandations et conseils...
  • Página 14 Description and location of machine parts FIG. A & B Grinding-wheel Water trough Switch Brush Lighting Base Spark shield Tool holder Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Base assembly Bulb (not supplied) assembly Tool holder assembly Fixing of the machine Spark shield assembly Mounting of clamping vices...
  • Página 15 De-scaling and rust removal Use specific brushes. (brass-plated metal wire or abrasive nylon) Polishing Use the appropriate felt. Settings of the machine FIG. F Toolholder and spark shield adjustment Replacing consumables FIG. G Grinding-wheel Brush Cleaning and maintenance The use of suitable accessories in good condition will ensure the machine operates optimally Check the condition of your grinding-wheels regularly.
  • Página 16 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Schleifer Wasserschale Ein-Aus-Schalter Bürste Beleuchtung Basis Funkenschutz Werkzeughalter Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Sockelmontage Montage der Leuchte (nicht mitgeliefert) Werkzeughalter-Montage Befestigung der Maschine Funkenschutz-Montage Funktionen der Maschine FIG.
  • Página 17 Zum Abbeizen, Rost entfernen Verwenden Sie die Spezialbürsten. (aus Messingstahldraht oder scheuerndem Nylon) Zum Polieren Verwenden Sie die Spezialfilze. Einstellungen der Maschine FIG. F Einstellung des Werkzeughalters und des Funkenschutzes Auswechseln der Verschleißteile FIG. G Schleifer Bürste Wartung und Empfehlungen zur Benutzung Die Benutzung angemessener und einwandfreier Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies Ergebnis.
  • Página 18 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Muela Depósito de agua Interruptor Cepillo Alumbrado Base Parachispas Portaherramientas Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje de la bombilla (no suminis- Montaje de la base trada) Montaje del portaherramientas...
  • Página 19 Trabajos de decapado, de desoxidación Utilice cepillos específicos. (alambre de acero latonado o de nailon abrasivo) Trabajos de lustrado Utilice fieltros específicos. Ajustes de la máquina FIG. F Regulaciones portaherramientas y parachispas Cambio de los consumibles FIG. G Muela Cepillo Mantenimiento, recomendaciones y consejos La utilización de accesorios adecuados y en buen estado garantiza un funcionamiento óptimo...
  • Página 20 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Mola Vaschetta di bagnatura Interruttore Spazzola Illuminazione Base Parafuoco Portautensile Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio dello zoccolo Montaggio lampadina (non fornita) Montaggio del portautensili Fissazione della macchina Montaggio parafuoco Funzionalità...
  • Página 21 Lavori di raschiatura, di eliminazione della ruggine Utilizzare delle spazzole specifiche. (filo in acciaio ottonato o in nylon abrasivo) Lavori di lucidatura Utilizzare dei feltri specifici. Regolazioni della macchina FIG. F Regolazione del portautensile e del parafuoco Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG.
  • Página 22 Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Rebolo Reservatório de água Interruptor Escova Iluminação Base Protecção anticentelha Porta-ferramentas Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem da base Montagem da lâmpada (não fornecida) Montagem do porta-ferramentas Fixação da máquina Montagem da protecção anticentelha...
  • Página 23 Trabalhos de decapagem e remoção de ferrugem Utilizar escovas específicas (fio de aço latão ou nylon abrasivo) Trabalhos de lustragem Utilizar feltros específicos. Ajustes da máquina FIG. F Ajuste do porta-ferramentas e da protecção anticentelha Substituição de consumíveis FIG. G Escova Rebolo Manutenção preventiva, recomendações e conselhos...
  • Página 24 Description et repérage des organes de la machine FIG. A & B Slijpen Waterbak Schakelaar Borstelen Verlichting Onderstel Vonkenscherm Gereedschapshouder Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage van de sokkel Montage lampje (niet meegeleverd) Montage gereedschapshouder Vaststelling van de machine Montage vonkenscherm Fonctionnalité...
  • Página 25 Afkappen en roest verwijderen Gebruik de speciale borstels (koperstaaldraad of schurende nylon) Polijsten Gebruik de speciale vilt. Réglages de la machine FIG. F Instellen gereedschapshouders en vonkenschermen Remplacement des consommables FIG. G Slijpen Borstelen Entretien, recommandations et conseils Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking Controleer de staat van uw slijpschijven regelmatig.
  • Página 26 περιγραφή και εντοπισμός των οργάνων της μηχανής FIG. A & B Τροχός λείανσης Λεκάνη με νερό Διακόπτης Βούρτσα Φωτισμός Βάση Προστατευτικό πλέγμα από σπινθήρες Εργαλειοθήκη Περιεχόμενο χάρτινου κουτιού FIG. C συναρμολόγηση της μηχανής FIG. D Συναρμολόγηση αμπούλας (δεν Συναρμολόγηση της βάσης ασφαλείας παρέχεται) Συναρμολόγηση...
  • Página 27 Εργασίες επιφανειακού καθαρισμού, αποσκωρίωσης Χρησιμοποιείστε ειδικές βούρτσες. (από ατσαλόσυρμα με επικάλυψη ορείχαλκου ή λειαντικό νάιλον ) Εργασίες λουστραρίσματος Χρησιμοποιείστε ειδικές τσόχες FIG. F Ρυθμιστές εργαλειοθήκης και προστατευτικού πλέγματος από σπινθήρες FIG. G Τροχός λείανσης Βούρτσα Η χρήση των κατάλληλων και σε καλή κατάσταση εξαρτημάτων εγγυάται τη...
  • Página 28 Opis i oznaczenie elementów FIG. A & B Tarcza szlifierska Zbiornik na wodę Przełącznik Szczotka Oświetlenie Podstawa Chwytacz iskier Oprawka narzędziowa zawartość opakowania FIG. C montaż maszyny FIG. D Montaż cokołu Montaż żarówki (nie jest dostarczana) Montaż oprawki narzędziowej Zamocowanie maszyny Montaż...
  • Página 29 Oczyszczanie, usuwanie rdzy Stosuj specjalne szczotki. (drut stalowy powlekany mosiądzem lub nylon ścierny) Polerowanie Stosuj specjalne filce. regulacja maszyny FIG. F Regulacje oprawki narzędziowej i chwytacza iskier wymiana elementów zużywających się FIG. G Tarcza szlifierska Szczotka konserwacja, zalecenia i rady Stosowanie dostosowanych akcesoriów w dobrym stanie stanowi gwarancję...
  • Página 30 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Hiomalaikka Vesisäiliö Katkaisija Harja Valaistus Alusta Kipinäsuoja Työkaluteline laatikon sisältö FIG. C laitteen kokoaminen FIG. D Alustan asennus Lampun asennus (ei toimiteta mukana) Työkalutelineen asennus Koneen kiinnitys Kipinäsuojan asennus laitteen toiminta FIG.
  • Página 31 Maalin ja ruosteen poisto käytä erikoisharjoja. (messingillä päällystettyä teräslankaa tai hankaukseen tarkoitettua nylonia) Kiillotustyöt Käytä erikoishuopaa. koneen säädöt. koneen säädöt. FIG. F FIG. F Työkalutelineen ja kipinäsuojan säätö kuluvien osien vaihtaminen kuluvien osien vaihtaminen FIG. G FIG. G Hiomalaikka Harja huolto, suosituksia ja ohjeita huolto, suosituksia ja ohjeita Käytä...
  • Página 32 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Slipskiva Vattenlåda Strömbrytare Borste Belysning Sockel Gnistskydd Verktygshållare innehåll i kartongen FIG. C montering av maskinen FIG. D Montering av sockeln Montering glödlampa (medföljer ej) Montering verktygshållare Fästande av maskinen Montering gnistskydd maskinens funktion FIG.
  • Página 33 Borttagning av färg, rost Använd avsedda borstar (mässingsöverdragen ståltråd eller nylon) Poleringsarbeten Använd avsedda filtskivor. maskinens inställningar FIG. F Inställning verktygshållare och gnistskydd byte av förbrukningsmedel FIG. G Slipskiva Borste underhåll och rekommendationer Om man använder anpassade tillbehör av god kvalitet garanteras optimal funktion. Kontrollera regelbundet slipskivornas tillstånd.
  • Página 34 Описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Шмиргел Вана за вода Прекъсвач Четка Осветление Основа Протектор срещу искри Ножодържач Съдържание на кутията. FIG. C Сглобяване на машината FIG. D Монтиране на крушка (не е Монтиране на цокъла включена...
  • Página 35 Премахване на покрития и ръжда Използвайте предвидените за целта четки (стоманени влакна с месингово покритие или абразивен найлон) Полиране Използвайте специални платнени дискове реглаж на машината FIG. F Регулиране на ножодържача и протектора против искри Подмяна на консумативите FIG. G Шмиргел...
  • Página 36 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Sliber Vandbakke Kontakt Børste Belysning Base Gnistskærm Værktøjsholder papkassens indhold FIG. C samling af maskinen FIG. D Montering af sokkel Montering af pære (medfølger ikke) Montering af værktøjsholder Fastgørelse af maskinen Montering af gnistskærm maskinens virkemåde FIG.
  • Página 37 Rensning, fjernelse af rust Brug specifikke børster ( messingbeklædt ståltråd eller skurenylon) Pudsning Brug specifikke filtplader. maskinens indstillinger FIG. F Indstilling af værktøjsholder og gnistskærm udskiftning af forbrugsartikler FIG. G Sliber Børste vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand sikrer en optimal virkemåde Kontroller regelmæssigt slibernes tilstand.
  • Página 38 Descrierea şi identificarea organelor maşinii FIG. A & B Disc abraziv Rezervor cu apă Comutator Perie Sistem de iluminare Bază Apărătoare de scântei Suport instrumente Conţinutul cartonului FIG. C asamblarea maşinii FIG. D Montarea suportului Montarea becului (nu este furnizat) Montarea suportului de instrumente Fastgørelse af maskinen Montarea apărătorii de scântei...
  • Página 39 Lucrări de decapare, de îndepărtare a ruginii Folosiţi perii adecvate. (fir din oţel alămit sau din nailon abraziv) Lucrări de lustruire Folosiţi o pâslă adecvată. Reglajele maşinii FIG. F Reglaje suport instrumente şi apărătoare de scântei Înlocuirea consumabilelor FIG. G Disc abraziv Perie întreţinere, recomandări şi sfaturi...
  • Página 40 Описание и перечисление элементов машины FIG. A & B Шлифовальная машина Резервуар для воды Выключатель Щетка Освещение Основание Искрогаситель Держатель инструмента содержимое коробки FIG. C Сборка машины FIG. D Установка лампы (в поставку не Установка цоколя входит) Установка держателя инструмента Крепление...
  • Página 41 Очистка поверхности, очистка от ржавчины Используйте специальные щетки (с латунированной стальной проволокой или из абразивного нейлона). Лощение Используйте специальный войлок. регулировки машины FIG. F Регулировка держателя инструмента и искрогасителя Замена расходных материалов FIG. G Щетка Шлифовальная машина Техобслуживание, рекомендации и советы Использование...
  • Página 42 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Bileği taşı Su kabı Anahtar Fırça Aydınlatma Taban Kıvılcım kesici Alet taşıyıcı kartonun içeriği FIG. C makinenin montajı FIG. D Kaide montajı Ampul montajı (verilmez) Alet taşıyıcı montajı Makine tespiti Kıvılcım kesici montajı makinenin kullanışlılığı...
  • Página 43 Kazıma, pas giderme çalışmaları Özel fırçalar kullanın. ( pirinçli çelikten veya aşındırıcı naylondan tel ) Cilalama çalışmaları Özel keçeler kullanın. Makinenin ayarlar FIG. F Alet taşıyıcı ve kıvılcım kesici ayarları tüketim malzemelerinin değiştirilmesi FIG. G Bileği taşı Fırça bakım, tavsiyeler ve öğütler Uygun ve iyi durumdaki aksesuarların kullanımı...
  • Página 44 Popis a onačení součástí stroje FIG. A & B Brusný kotouč Jímka na vodu Vypínač Kartáč Osvětlení Základna Lapač jisker Nástrojový držák obsah krabice FIG. C montáž stroje FIG. D Montáž žárovky (není součástí do- Montáž podstavce dávky) Montáž nástrojového držáku Upevnění...
  • Página 45 Čištění povrhů, odstraňování rzí Používejte speciální kartáče. (ocelové dráty pomosazené nebo z abrazivního nylonu) Leštění Používejte speciální plstě. seřízení stroje FIG. F Nastavení nástrojového držáku a lapače jisker Výměna komponentů FIG. G Brusný kotouč Kartáč údržba, doporučení a rady Použití adaptovaného příslušenství v dobrém stavu je zárukou optimálního fungování Pravidelně...
  • Página 46 Popis a označenie súčastí stroja FIG. A & B Brúsny kotúč Nádoba na vodu Vypínač Kefka Osvetlenie Základňa Ochrana proti iskrám Držiak nástroja obsah krabice FIG. C montáž stroja FIG. D Montáž podstavca Montáž žiarovky (nedodaná) Montáž držiaka nástroja Upevnenie prístroja Montáž...
  • Página 47 Obrusovacie práce, práce spojené s odstraňovaním hrdze Používajte špeciálne kefy (oceľový drôt potiahnutý mosadzou alebo z brúsneho nylónu ) Leštiace práce Používajte špeciálne plstené leštiace kotúče. nastavenie stroja FIG. F Nastavenia držiaka nástoja a ochrany proti iskrám Výmena komponentov FIG. G Brúsny kotúč...
  • Página 48 ‫הנוכמה יללכמ רותיאו רואית‬ FIG. A & B ‫מכשיר‬ ‫כלים‬ ‫מיכל מים‬ ‫אבן משחזת עם מים‬ ‫תאורה‬ ‫בסיס‬ ‫מכשיר ליטוש‬ ‫מגן ניצוצות‬ ‫ןוטרקה תבית תולכת‬ FIG. C ‫הנוכמה תבכרה‬ FIG. D ‫התקנת נורה‬ ‫התקנת מגן ניצוצות‬ ‫התקנת התושבת לא מסופקת‬ ‫קיבוע...
  • Página 49 ‫הםמשחזת דק יותר, כך תוכלו לבצע עבודת גימור עבודות‬ (‫יש להשתמש במברשות מסוימות; )חוטי פלדה מצופי אבץ או מניילון השחזה‬ ‫הברקה יש להשתמש באופן סדיר במיישר משחזת‬ ‫ינוויכ‬ ‫הנוכמה‬ FIG. F ‫ש במוצרי לבד סוימים‬x‫יש להשתת‬ ‫םיטירפ לש הפלחה‬ ‫םילכתמ‬ FIG.
  • Página 50 ‫ةلآل ء ازجأ ديد حت و فيصوت‬ FIG. A & B ‫جلاخة‬ ‫وعاء الماء‬ ‫مفتاح‬ ‫فر شاة‬ ‫الإنارة‬ ‫قاعدة‬ ‫واقي الشرارة‬ ‫حامل الأدوات‬ ‫مة نوتر اكلا ىوتح‬ FIG. C ‫تةلآلا اءزجأ عيمج‬ FIG. D ‫تركيب القاعدة‬ (‫تركيب المصباح )غير مرفق‬ ‫تركيب...
  • Página 51 ‫أشغال التنظيف الكيميائي و إزالة الصدأ‬ (‫استعمل فرشاة خاصة )خيط فولاذي من النحاس الأصفر أو النايلون الكاشط‬ ‫أشغال الصقل‬ ‫ا ّستعمل لبادا خاصا‬ ‫ةلآلا فئاظو طبض‬ FIG. F ‫ضبط وضعية حامل الأدوات و واقي الشرارة‬ ‫تاكهتسملا لادبتس‬ FIG. G ‫جلخاة‬ ‫فرشاة‬...
  • Página 52 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Köszörűkorong Víztartály Kapcsoló Kefe Lámpa Alap Szikrák elleni védőelem Szerszámtartó A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Égő (a csomag nem tartalmazza) fels- Talapzat felszerelése zerelése Szerszámtartó felszerelése A gép rögzítése Szikrák elleni védőelem feleszerelése A gép működése...
  • Página 53 Fémek tisztára csiszolása, és rozsdamentesítése Használjon sajátos keféket (rézzel bevont acéldrót vagy csiszoló hatású nájlonszál). Fényesítési munkák Használjon sajátos nemezeket. A gép beállítása FIG. F Szerszámtartó és szikrák elleni védőelem beállítása Fogyóanyagok cseréje FIG. G Köszörűkorong Kefe Karbantartás, javaslatok és tanácsok A megfelelő...
  • Página 54 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Brus Korito za vodo Stikalo Ščetka osvetlitev Podnožje Zaščita pred iskrenjem Stojalo za orodje vsebina kartona FIG. C sestava stroja FIG. D Montaža podstavka Montaža žarnice (ni dostavljena) Montaža stojal za orodje Pritrditev stroja Montaža zaščite pred iskrenjem funkcionalnost stroja...
  • Página 55 Dela čiščenja, odstranjevanja rje. Uporabljajte posebne ščetke. ( žica iz jekla z medeninasto oblogo ali iz grobega najlona) Dela loščenja Uporabljajte posebno klobučevino. nastavitve stroja FIG. F Nastavitve stojal za orodja in zaščite proti iskrenju menjava potrošnih delov FIG. G Brus Ščetka vzdrževanje, priporočila in nasveti...
  • Página 56 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käi Veepaak Lüliti Hari Valgustus Alus Sädemekaitse Töödeldava detaili luuk Karbi sisu FIG. C masina kokkupanek FIG. D Aluse paigaldus Pirni paigaldus (ei kuulu seadme kom- plekti) Töödeldava detaili luugi paigaldus Seadme kinnitus Sädemekaitse paigaldus Masina funktsionaalsus...
  • Página 57 Puhastamis- ja rooste-eemaldustööd Kasutage spetsiaalseid harju (messingiga kaetud teras või abrasiivne nailon) Poleerimistööd Kasutage selleks ettenähtud viltdetaile. masina seaded FIG. F Töödeldava detaili luugi ja sädemekaitse reguleerimine kuluvate osade asendamine FIG. G Käi Hari hooldus, soovitused ja nõuanded Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on optimaalse funktsioneerimise garantiiks Kontrollige perioodiliselt käia seisundit.
  • Página 58 Mašīnas daļu apraksts un uzstādīšana FIG. A & B Slīpmašīna Ūdens tvertne Slēdzis Birste Apgaismojums Pamats Dzirksteļu aizsargs Instrumentu kaste kastes saturs FIG. C mašīnas montāža FIG. D Pamatnes montāža Spuldzes montāža (nav komplektā) Instrumentu kastes montāža Mašīnas fiksācija Dzirksteļu aizsarga montāža mašűnas funkcionalitűte FIG.
  • Página 59 Tīrīšanas, slīpēšanas darbi Izmantot speciālās birstes (metāla, misiņa vai abrazīva neilona birstes) Pulēšanas darbi Izmantot speciālu filcu. Réglages de la machine FIG. F Instrumentu kastes un dzirksteļu aizsarga noregulēšana Remplacement des consommables FIG. G Slīpmašīna Birste Entretien, recommandations et conseils Piemērotu piederumu, kas ir labā...
  • Página 60 Mašinos detalių aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Šlifavimo diskas Vandens bakas Jungiklis Šepetys Apšvietimas Pagrindas Apsauginis gaubtas nuo kibirkščių Įrankių dėklas Kartono sudėtis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Pagrindo plokštės montavimas Lemputės (nepateikta) pritvirtinimas Įrankių dėklo montavimas Mašinos fiksacija Apsauginio gaubto nuo kibirkščių...
  • Página 61 Paviršiaus ėsdinimo ir rūdžių nuėmimo darbai Naudokite specialius šepečius (žalvariu dengto plieno vielos arba abrazyvinio neilono) Blizginimo darbai Naudokite specialų fetrą. Mašinos reguliavimas FIG. F Įrankių dėklo ir apsauginio gaubto nuo kibirkščių reguliavimas Naudojamos produkcijos pakeitimas FIG. G Šlifavimo diskas Šepetys Priežiūra, rekomendacijos ir patarimai Priderintų...
  • Página 62 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Página 63 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Página 64 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Página 65 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
  • Página 66 Diamètre du disque et alésage : Диаметр диска и пропила : Diameter of wheel and bore : Disk ve delik çapı : Průměr kotouče a vrtání Durchmesser der Trennscheibe und Bohrung : Priemer kotúča a vnútorný priemer Diámetro del disco y calibre : ‫קוטר...
  • Página 67 BGB 150 © FAR GROUP EUROPE 110255-Manual-H.indd 67 16/04/13 12:08:31...
  • Página 68 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels BGB 150 110255 10,9 kg 230V~50Hz 450 W 2950 min D150 x d12,7x 20 mm D150xd32x20 mm Made for FAR GROUP EUROPE - Saint Pierre (37700) - FRANCE Serial number / numéro série :...
  • Página 69 / Forgó köszörűpad / Stružnica za brušenje / Lihvimiskäi / Krumpliaračių pavaros galąstuvas / Spole code FARTOOLS / 110255 / BGB 150 / MDL-3215V-W Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Página 70 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Página 71 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.