Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
Art. 33649
Art. 33667
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gessi goccia 33649

  • Página 1 PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ Art. 33649 Art. 33667 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Página 2 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм VISTA DA DIETRO REAR VIEW VUE POSTERIEURE RÜCKANSICHT...
  • Página 3 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del disposi- tivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità all’interno dei tubi. Attraverso tubazioni non sciacquate a fondo o attraverso la rete idrica generale, nel dispositivo possono entrare corpi estranei in grado di danneggiare guarnizioni/o-ring.
  • Página 4 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Antes de la instalación y la puesta en función ¡Cuidado! Los tubos de alimentación tienen que ser enjuagados escrupulosamente antes de instalar el dispositivo de manera que no haya virutas, residuos de soldadura o cáñamo u otras impurezas al interior de los tubos.
  • Página 5 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Art. 33649 G1/2” Uscita / Outlet G 1/2”...
  • Página 6 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Per creare un corretto alloggiamento per il corpo incasso è necessario verificare gli ingombri effettivi dello stesso e considerare le profondità...
  • Página 7 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Art. 33649 Fig. 1 Fig. 2 G1/2” Uscita / Outlet G 1/2” G 1/2” Fredda / Cold Calda / Hot Fig. 3 Fig. 4 Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón...
  • Página 8 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 1 - Togliere i tappi di protezione dei filetti per permettere l’allacciamento alla rete idrica. Fig. 2 - Posizionare le tubazioni della rete idrica utilizzando le connessioni preposte. Fig.
  • Página 9 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Art. 33649 Fig. 5 Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 5 - Per installazioni su cartongesso o in condizioni con tubature non rigide, è ASSOLUTAMENTE NECESSARIO fissare le tubature il più vicino possibile al corpo incasso per evitare che questo si muova durante l’installazione delle parti esterne.
  • Página 10 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Art. 33649 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Página 11 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 6-7 - Stabilizzare il corpo all’interno della parete individuando, con l’ausilio di una livella a bolla d’aria, il corretto posizionamento. A questo punto e’ opportuno eseguire un test per verificare che non ci siano perdite nell’impianto.
  • Página 12 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Art. 33649 Fig. 10 Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 4 mm Fig. 14 Fig. 15 2,5 mm...
  • Página 13 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne Fig. 10 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Fig. 11 - Avvitare al corpo incasso i due sostegni per la piastra di copertura. Fig.
  • Página 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 12 - Fijen la placa de cobertura al cuerpo por empotrar. Les aconsejamos que sellen con silicona (sin ácido acético) el punto de enlace entre la pared con baldosas y la placa de fijación a la pared. ¡CUIDADO! Cierren los tornillos para que la placa adhiera completamente a la pared.
  • Página 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Art. 33649 Fig. 16 Fig. 17 Cromo Non Cromo Chrome Non Chrome Fig. 18 Fig. 19 Non Cromo Non Chrome 4 mm Fig. 20 2 mm 2 mm...
  • Página 16 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (NON in finitura CROMO) Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso (Vedi fig. 10). Fig. 16 - Smontare l’anello coprighiera in finitura dal corpo incassato. Fig.
  • Página 17 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА el cartucho con acabado. Fig. 19 - Fijen la placa de cobertura al cuerpo por empotrar. Les aconsejamos que sellen con silicona (sin ácido acético) el punto de enlace entre la pared con baldosas y la placa de fijación a la pared. Fig.
  • Página 18 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Art. 33667 Fig. 1 Fig. 2 G1/2” 2 °Uscita / Outlet G 1/2” G 1/2” Fredda / Cold Calda / Hot G1/2” 1° Uscita / Outlet Fig. 3 Fig. 4 Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon...
  • Página 19 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 1 - Togliere i tappi di protezione dei filetti per permettere l’allacciamento alla rete idrica. Fig. 2 - Posizionare le tubazioni della rete idrica utilizzando le connessioni preposte. Fig.
  • Página 20 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Art. 33667 Fig. 5 Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 5 - Per installazioni su cartongesso o in condizioni con tubature non rigide, è ASSOLUTAMENTE NECESSARIO fissare le tubature il piu vicino possibile al corpo incasso per evitare che questo si muova durante l’installazione delle parti esterne.
  • Página 21 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Art. 33667 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9...
  • Página 22 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 6-7 - Stabilizzare il corpo all’interno della parete individuando, con l’ausilio di una livella a bolla d’aria, il corretto posizionamento. A questo punto e’ opportuno eseguire un test per verificare che non ci siano perdite nell’impianto.
  • Página 23 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Art. 33667 Fig. 10a Fig. 10b Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13 4 mm Fig. 14 Fig. 15 2,5 mm...
  • Página 24 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne Fig. 10 - Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Svitare dal deviatore il pomolo per il collaudo. Fig. 11 - Avvitare al corpo incasso i due sostegni per la piastra di copertura. Fig.
  • Página 25 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА der Umstellung einschrauben. Abb. 15 - Den Handgriff auf die Kartusche bis mechanischem Anschlag einfügen und ihn mittels des serienmäβigen Stifts befestigen. Anschließend den Abschlussstopfen einsetzen. Instalación de las partes externas Fig.
  • Página 26 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Art. 33667 Fig. 16 Fig. 17 Cromo Chrome Non Cromo Cromo Non Chrome Chrome Fig. 18 Fig. 19 Non Cromo Non Chrome Non Cromo 4 mm Non Chrome Fig. 20 2 mm 2 mm...
  • Página 27 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne (NON in finitura CROMO) Togliere la protezione in plastica dal corpo incasso. Svitare dal deviatore il pomolo per il collaudo (Vedi fig. 10). Fig. 16 - Smontare l’anello coprighiera in finitura dal corpo incassato. Svitare la boccola dal deviatore. Fig.
  • Página 28 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Die Abdeckplatte installieren, indem man die eigens dafür vorgesehenen vorinstallierten Bezugspunkte anwendet. Die Endbearbeitungsrosette auf den Körper einpressen und den Knopf auf das Verbindungsstück der Umstellung einschrauben. Den Handgriff auf die Kartusche bis mechanischem Anschlag einfügen und ihn mittels des serienmäβigen Stifts befestigen.
  • Página 29 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - FUNCIONAMIENTO - РАБОТА Fig. 21 Fig. 22 COLD Fig. 23 1° Uscita / Outlet 2° Uscita / Outlet 1° Uscita / Outlet 2° Uscita / Outlet 1° Uscita / Outlet 2° Uscita / Outlet...
  • Página 30 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - FUNCIONAMIENTO - РАБОТА Funzionamento In condizione di riposo la leva si troverà in posizione centrale inclinata verso il basso. Per avviare l’erogazione dell’acqua spingere verso l’alto la leva; in questo modo si otterrà acqua miscelata. Per ottenere acqua fredda spostare la leva verso destra e per ottenere acqua calda spostarla verso sinistra.
  • Página 31 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - FUNCIONAMIENTO - РАБОТА Работа В исходном состоянии рычаг будет находиться в центральном положении, наклоненным вниз. Для включения подачи воды поднимите рычаг вверх. В этом положении будет подаваться смешанная вода. Для подачи холодной воды поверните рычаг вправо, а для подачи горячей воды поверните его...
  • Página 32 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Art. 33649 Art. 33667...
  • Página 33 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Parti di ricambio: Ersatzteile: 1 - Cartuccia 1 - Kartusche 2 - Ghiera di serraggio cartuccia 2 - Gewindehülse der Kartusche 3 - Maniglia completa 3 - Vollständiger Griff Spare parts: Piezas de repuesto: 1 - Cartridge...
  • Página 34 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 24 Fig. 25 2,5 mm Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 4 mm Ch. 17 mm...
  • Página 35 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Sostituzione del deviatore Prima di sostituire il deviatore, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano per poter estrarre la maniglia.
  • Página 36 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 30 Fig. 31 Ch. 28 mm 2,5 mm Fig. 32 Sostituzione della cartuccia Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Togliere il tappino in finitura facendo attenzione a non danneggiarlo e svitare il grano (A) utilizzando una chiave a brugola, estrarre quindi la maniglia (B) sfilandola dalla cartuccia (F).
  • Página 37 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Austauschen der kartusche Bevor man die Kartusche austauscht muß man sich vergewissern, dass das Wasserversorgungsnetz geschlossen ist. Den Endverschluss herausnehmen, ohne ihn zu beschädigen, und den Bolzen (A) unter Einsatz eines Sechskantschlüssel losschrauben, dann den Griff (B) herausziehen, indem man ihn von der Kartusche (F) abzieht.
  • Página 38 NOTE - NOTES - NOTES - ANMERKUNG - NOTAS - ПРИМЕЧАНИЕ: ..................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 40 ET 40672 - R1...

Este manual también es adecuado para:

Goccia 33667