Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

PROGRAMMA MISCELAZIONE BAGNO
BATH MIXING PROGRAM
PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN
BAD-MISCHUNGSPROGRAMM
PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO
ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ
Art. 33743
Gessi SpA - Parco Gessi
13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy
Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273
www.gessi.com - gessi@gessi.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Gessi goccia 33743

  • Página 1 PROGRAMME DU MITIGEUR POUR LA SALLE DE BAIN BAD-MISCHUNGSPROGRAMM PROGRAMA MEZCLADORES BAÑO ПРОГРАММА СМЕСИТЕЛЕЙ ДЛЯ ВАННОЙ Art. 33743 Gessi SpA - Parco Gessi 13037 Serravalle Sesia (Vercelli) - Italy Phone +39 0163 454111 - Facsimile +39 0163 459273 www.gessi.com - gessi@gessi.it...
  • Página 3: Dati Tecnici

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Prima dell’installazione e messa in funzione Attenzione! I tubi d’alimentazione devono essere sciacquati con cura prima dell’installazione del dispositivo, in modo che non rimangano trucioli, residui di saldatura o canapa, o altre impurità...
  • Página 4: Données Techniques

    PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА à l’intérieur des tuyaux. A travers les conduites non rincées à fond ou à travers le réseau hydrique général, dans le dispositif peuvent entrer des corps étrangers à même de détériorer les gaines/o-ring.On recommande ainsi d’installer des filtres également sur le système général.
  • Página 5 PRELIMINARI - PRE-INSTALLATION INFORMATION - PRÉALABLES - VORBEREITUNG - PRELIMINARES - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ПОДГОТОВКА Contenuto della confezione: Inhalt der Verpackung: 1 - Corpo incasso 1 - Einbaukörper 2 - Corpo miscelatore 2 - Mischerkörper 3 - Ghiera in finitura 3 - Gewindehülse für den Abschluss 4 - Piastra di copertura 4 - Deckplatte 5 - Viti di fissaggio piastra...
  • Página 6 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 1 Fig. 2...
  • Página 7 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso Prima di iniziare assicurarsi che l’acqua della rete idrica sia chiusa. Fig. 1 - Per creare un corretto alloggiamento per il corpo incasso è necessario verificare gli ingombri effettivi dello stesso e considerare le profondità...
  • Página 8 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Dimensioni in mm - Measures in mm - Dimensions en mm - Maß im mm - Medidas en milímetros - Размеры выражены в мм Fig. 3 Fig. 4 G 1/2” Fredda / Cold Calda / Hot G 1/2”...
  • Página 9 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 3 - Posizionare le tubazioni della rete idrica utilizzando le connessioni preposte. Fig. 4 - Inserire il corpo nel recesso precedentemente ricavato nel muro. Fig.
  • Página 10 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10 Aprire / Open Uscita / Exit Usare canapa o teflon Use hemp or teflon Employer chanvre ou teflon Benutzen Sie Hanf oder Teflon Usar cáñamo o teflón Используйте...
  • Página 11 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 7-8 - Stabilizzare il corpo all’interno della parete individuando, con l’ausilio di una livella a bolla d’aria, il corretto posizionamento. Fig. 9 - Effettuare l’allacciamento dei tubi di alimentazione al corpo seguendo le indicazioni riportate in figura.
  • Página 12 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 11 Fig. 12 Fig. 13...
  • Página 13 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 11-12 - Mettere in pressione la tubatura di uscita collegata al corpo e verificare che nel punto di connessione non vi siano perdite. Fig. 13 - Se non si verificano problemi nella fase di collaudo dell'impianto, chiudere la rete di alimentazione e proseguire con l'installazione.
  • Página 14 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 14 Fig. 15 Fig. 17 Fig. 16 4 mm 4 mm...
  • Página 15 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione corpo incasso (continua...) Fig. 14-15 - Murare completamente l’incasso aderendo il più possibile alla protezione in plastica dello stesso. ATTENZIONE: verificare, a parete finita, di rientrare nelle misure minime e massime di incasso indicate sulla protezione in plastica.
  • Página 16 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 18 Fig. 19 4 mm Fig. 21 Fig. 20 3 mm 3 mm Aprire / To open...
  • Página 17 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Installazione delle parti esterne Fig. 18 - Svitare le viti che fissano il tappo di collaudo ed estrarlo. Fig. 19 - Installare il corpo miscelatore inserendo gli appositi perni di tenuta nelle proprie sedi ricavate sul corpo incasso.
  • Página 18 INSTALLAZIONE - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALACIÓN - УСТАНОВКА Fig. 22 Fig. 23 Installazione delle parti esterne (continua...) Fig. 22 - Posizionare la piastra di copertura facendola aderire completamente alla parete. Fig. 23 - Inserire la ghiera in finitura attraverso la leva di comando e posizionarla nella sede ricavata sulla piastra di copertura.
  • Página 19 FUNZIONAMENTO - WORKING - FONCTIONNEMENT - FUNKTIONIERUNG - FUNCIONAMIENTO - РАБОТА Fig. 24 Fig. 25 COLD FUNZIONAMENTO In condizione di riposo la leva si troverà in posizione centrale inclinata verso il basso. Per avviare l’erogazione dell’acqua spingere verso l’alto la leva; in questo modo si otterrà acqua miscelata. Per ottenere acqua fredda spostare la leva verso destra e per ottenere acqua calda spostarla verso sinistra.
  • Página 20 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Parti di ricambio: Piezas de repuesto: 1 - Coperchio copri cartuccia 1 - Tapadera cubre-cartucho 2 - Ghiera di serraggio cartuccia 2 - Virola de fijación del cartucho 3 - Cartuccia completa di leva 3 - Cartucho completo de palanca Spare parts: Запасные...
  • Página 21 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Fig. 26 Fig. 27 Fig. 28 Fig. 29 Fig. 30 Ch. 27 mm Fig. 31 Fig. 32...
  • Página 22: Замена Картриджа

    MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA Prima di sostituire la cartuccia, accertarsi che il raccordo dell’acqua sia chiuso. Sollevare, tramite l’apposite scanalatura e facendo attenzione a non danneggiarlo, il coperchio copri cartuccia (A) ed estrarlo dalla leva. Sollevare la leva di comando fino alla massima apertura ed inserire su di essa la chiave di smontaggio (B).
  • Página 23 MANUTENZIONE - MAINTENANCE - ENTRETIEN - WARTUNG - MANUTENCIÓN - ОБСЛУЖИВАНИЕ Подденьте через специальную прорезь крышку картриджа (А), обращая внимание на то, чтобы не повредить ее. Удалите крышку с рычага. Поднимите рычаг управления до положения максимального открытия и наденьте на него демонтажный ключ (В). Используйте его для того, чтобы...
  • Página 24 ET 41302 - R0...