Descargar Imprimir esta página
Makita DHR241ZJ Manual De Instrucciones
Makita DHR241ZJ Manual De Instrucciones

Makita DHR241ZJ Manual De Instrucciones

Martillo rotativo combinado inalámbrico

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
GB
Cordless Combination Hammer Instruction manual
F
Marteau Combiné sans Fil
D
Akku-Kombi-Bohrhammer
I
Martello combinato a batteria Istruzioni per l'uso
NL
Accucombinatiehamer
E
Martillo Rotativo Combinado
Inalámbrico
P
Martelete Combinado A
Bateria
DK
Kabelfri kombihammer
GR
Πνευματικ -σκαπτικ δράπανο
μπαταρίας
DHR241
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
009118

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Makita DHR241ZJ

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com Cordless Combination Hammer Instruction manual Marteau Combiné sans Fil Manuel d’instructions Akku-Kombi-Bohrhammer Betriebsanleitung Martello combinato a batteria Istruzioni per l’uso Accucombinatiehamer Gebruiksaanwijzing Martillo Rotativo Combinado Manual de instrucciones Inalámbrico Martelete Combinado A Manual de instruções Bateria Kabelfri kombihammer Brugsanvisning...
  • Página 2 All manuals and user guides at all-guides.com 012144 012128 009120 009121 009122 009123 009124 009125...
  • Página 3 All manuals and user guides at all-guides.com 001296 009126 009127 009128 009129 009130 001300 009131...
  • Página 4 All manuals and user guides at all-guides.com 002449 009132 009134 009135 001145 009133...
  • Página 5 All manuals and user guides at all-guides.com ENGLISH (Original Instructions) Explanation of general view Red indicator 12. Grip base 23. Depth gauge Button 13. Side grip 24. Dust cup Battery cartridge 14. Loosen 25. Blow-out bulb Star marking 15. Tighten 26.
  • Página 6 All manuals and user guides at all-guides.com 13. Do not touch the bit or parts close to the bit 3. Charge the battery cartridge with room immediately after operation; they may be temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F). Let a hot extremely hot and could burn your skin.
  • Página 7 All manuals and user guides at all-guides.com Side grip (auxiliary handle) (Fig. 8) To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool speed is increased by increasing pressure on the switch trigger. CAUTION: Release the switch trigger to stop. •...
  • Página 8 • These accessories or attachments are recommended Blow-out bulb (optional accessory) for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might (Fig. 17) present a risk of injury to persons. Only use accessory After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the or attachment for its stated purpose.
  • Página 9 All manuals and user guides at all-guides.com Vibration ENG900-1 The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745: Work mode: hammer drilling into concrete Vibration emission (a ): 12.5 m/s h,HD Uncertainty (K): 1.5 m/s Work mode: chiselling Vibration emission (a ): 9.5 m/s h,CHeq...
  • Página 10 All manuals and user guides at all-guides.com FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Voyant rouge 12. Base de la poignée 23. Jauge de profondeur Bouton 13. Poignée latérale 24. Collecteur de poussières Batterie 14. Desserrer 25. Poire soufflante Étoile 15. Serrer 26. Adaptateur de mandrin Gâchette 16.
  • Página 11 All manuals and user guides at all-guides.com Assurez-vous que personne ne se trouve dessous 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des lorsque vous utilisez l’outil en position élevée. endroits où la température risque d’atteindre ou 9. Tenez l’outil fermement à deux mains. de dépasser 50°C (122°F).
  • Página 12 All manuals and user guides at all-guides.com Système de protection de la batterie tournez le bouton de changement de mode jusqu’au symbole . Utilisez un foret hélicoïdal ou un foret à bois. (batterie au lithium-ion comportant une Impacts seulement (Fig. 7) étoile) (Fig.
  • Página 13 All manuals and user guides at all-guides.com Réinsérez ensuite le foret. Tournez le foret et enfoncez-le lorsque le foret frappe contre les armatures d’une jusqu’à ce qu’il s’engage. structure en béton armé. Utilisez toujours la poignée Après l’installation, tirez toujours sur le foret pour vous latérale (poignée auxiliaire) et tenez fermement l’outil assurer qu’il demeure fermement en place.
  • Página 14 Incertitude (K) : 1,5 m/s doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Mode de fonctionnement : ciselage Émission de vibrations (a...
  • Página 15 All manuals and user guides at all-guides.com DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Roter Bereich 11. Schlagen 22. O-Symbol Taste 12. Grifffläche 23. Tiefenanschlag Akkublock 13. Seitengriff 24. Staubschutzkappe Sternmarkierung 14. Lösen 25. Ausblasvorrichtung Ein/Aus-Schalter 15. Festziehen 26. Bohrfutteradapter Umschalthebel 16. Zähne 27.
  • Página 16 All manuals and user guides at all-guides.com Achten Sie bei Verwendung des Werkzeugs an Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch erhöhten Standorten darauf, dass sich keine Regen ausgesetzt werden. Personen unter dem Standort aufhalten. Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem 9.
  • Página 17 All manuals and user guides at all-guides.com Akkublock versehentlich aus dem Gerät fallen und Sie • Ist das Werkzeug nicht in Gebrauch, muss der oder Personen in Ihrem Umfeld verletzen. Umschalthebel immer auf die neutrale Position gestellt • Wenden Sie beim Einsetzen des Akkublocks keine werden.
  • Página 18 All manuals and user guides at all-guides.com Werkzeugtrommel passen. Ziehen Sie anschließend den Bohrmeißeldurchmesser Griff an, indem Sie ihn an der gewünschten Position im Staubschutzkappe 5 6 mm bis 14,5 mm Uhrzeigersinn drehen. Da der Griff um 360° gedreht Staubschutzkappe 9 12 mm bis 16 mm werden kann, kann er an jeder beliebigen Stelle befestigt werden.
  • Página 19 Werkzeugen herangezogen werden. • Der angegebene Wert für die erzeugten Schwingungen ACHTUNG: ist außerdem für eine vorbeugende Bewertung der • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Belastung zu verwenden. Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile WARNUNG: empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und •...
  • Página 20 All manuals and user guides at all-guides.com der Handhabung des Elektrowerkzeugs von dem hier aufgeführten Wert abweichen. • Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den Bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft).
  • Página 21 All manuals and user guides at all-guides.com ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Indicatore rosso 11. Solo martellatura 22. Simbolo O Pulsante 12. Base dell’impugnatura 23. Calibro di profondità Batteria 13. Impugnatura laterale 24. Scodellino per la polvere Contrassegno a stella 14.
  • Página 22 All manuals and user guides at all-guides.com 9. Tenere saldamente l’utensile con entrambe le 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o mani. esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le 10. Mantenere le mani lontano dalle parti in batterie possono esplodere. movimento.
  • Página 23 All manuals and user guides at all-guides.com L’utensile viene spento automaticamente durante l’uso se Solo martellatura (Fig. 7) l’utensile stesso e/o la batteria vengono utilizzati in una Per operazioni di scalpellatura, scagliatura o demolizione, delle condizioni riportate di seguito: premere il pulsante di blocco e ruotare la manopola per la •...
  • Página 24 All manuals and user guides at all-guides.com Dopo l’installazione, verificare sempre che la punta punta e lo strumento sono soggetti a una forza di rimanga saldamente in posizione provando ad estrarla. torsione di notevole intensità. Durante il Per rimuovere la punta, abbassare completamente il funzionamento, tenere sempre l’utensile utilizzando sia coperchio del mandrino ed estrarre la punta.
  • Página 25 • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile può essere utilizzato per confrontare tra loro diversi Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi utensili. altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Página 26 All manuals and user guides at all-guides.com NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Rode deel 12. Basis van de zijhandgreep 23. Diepteaanslag Knop 13. Zijhandgreep 24. Stofvanger Accu 14. Losdraaien 25. Blaasbalgje Ster-merkteken 15. Vastzetten 26. Boorkop-adapter Aan/uit-schakelaar 16. Tanden 27.
  • Página 27 All manuals and user guides at all-guides.com 8. Zorg er altijd voor dat u stevig staat. Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge Zorg ervoor dat er niemand zich onder u bevindt stroomsterkte, oververhitting, mogelijke wanneer u het gereedschap op een hoge plaats brandwonden en zelfs een defect.
  • Página 28 All manuals and user guides at all-guides.com automatisch de voeding naar het gereedschap uit om de naar het symbool. Gebruik een spiraalboor of levensduur van de accu te verlengen. houtboor. Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen Alleen hameren (zie afb. 7) wanneer het gereedschap en/of de accu zich in een van Voor het beitelen, bikken of sloopwerkzaamheden, drukt u de volgende omstandigheden bevinden:...
  • Página 29 All manuals and user guides at all-guides.com omlaag. Steek de boor daarna opnieuw naar binnen. het gereedschap/de boor. Gebruik altijd de Draai de boor en duw deze naar binnen tot zij vergrendelt. zijhandgreep (hulphandgreep) en houd het Controleer na het aanbrengen altijd of het bit stevig in het gereedschap tijdens gebruik stevig vast aan zowel de gereedschap is bevestigd door te proberen het eruit te zijhandgreep als de hoofdhandgreep.
  • Página 30 LET OP: gebruikt voor een beoordeling vooraf van de • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen blootstelling. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van WAARSCHUWING: andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor • De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch persoonlijk letsel opleveren.
  • Página 31 All manuals and user guides at all-guides.com ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Indicador rojo 11. Sólo percusión 23. Calibre de profundidad Botón 12. Base de la empuñadura 24. Tapa contra el polvo Cartucho de la batería 13. Empuñadura lateral 25.
  • Página 32 All manuals and user guides at all-guides.com vacío. De este modo se facilitará la lubricación. Si Evite guardar el cartucho de la batería en un no se calienta adecuadamente, se dificultará el recipiente con otros objetos metálicos, como martilleo. clavos, monedas, etc. 8.
  • Página 33 All manuals and user guides at all-guides.com causar lesiones al operario o a alguna persona que se • Cuando no utilice la herramienta, coloque siempre la encuentre cerca. palanca del interruptor de inversión en la posición • No haga fuerza al instalar el cartucho de la batería. Si neutral.
  • Página 34 All manuals and user guides at all-guides.com Grasa para brocas Coloque la broca en el lugar donde desee practicar el orificio y, a continuación, presione el interruptor En primer lugar, aplique una pequeña cantidad de grasa disparador. para brocas (aprox. 0,5 - 1 g) a la cabeza de la espiga de No fuerce la herramienta.
  • Página 35 Emisión de vibraciones (a ): 2,5 m/s o menos de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Incertidumbre (K): 1,5 m/s repuestos Makita. ENG901-1 • El valor de emisión de vibraciones se ha medido de ACCESORIOS OPCIONALES acuerdo con el método de prueba estándar y se puede...
  • Página 36 All manuals and user guides at all-guides.com Declaración de conformidad de la CE Sólo para países europeos La Declaración de conformidad de la CE se incluye como Anexo A en este manual de instrucciones.
  • Página 37 All manuals and user guides at all-guides.com PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Indicador vermelho 11. Apenas martelo 22. Símbolo O Botão 12. Apoio da base 23. Medidor de profundidade Bateria 13. Pega lateral 24. Recipiente de pó Marca de estrela 14.
  • Página 38 All manuals and user guides at all-guides.com GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 12. Não aponte a ferramenta a ninguém quando a estiver a utilizar. A broca pode soltar-se e ferir alguém seriamente. Sugestões para o máximo de tempo de 13. Não toque numa broca nem nos seus vida da bateria componentes logo após a operação porque 1.
  • Página 39 All manuals and user guides at all-guides.com Limitador de binário Se a ferramenta não ligar, a bateria está sobreaquecida. Nesta situação, deixe a bateria O limitador de binário actua quando um denominado nível arrefecer antes de premir novamente o gatilho. de binário é...
  • Página 40 Depois de perfurado o orifício, utilize o fole para retirar o Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE entulho e partículas. definidos para este produto, as reparações e os procedimentos de manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita...
  • Página 41 é utilizada. Se precisar de informações adicionais relativas aos • Certifique-se de que identifica medidas de segurança, acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. para proteger o operador, que são baseadas numa • Brocas com ponta de carboneto SDS-Plus estimativa de exposição nas condições reais de...
  • Página 42 All manuals and user guides at all-guides.com DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Rød indikator 12. Håndtagsbase 23. Dybdemåler Knap 13. Sidehåndtag 24. Støvopsamler Batteripakke 14. Løsn 25. Udblæsningskolbe Stjernemærkning 15. Stram 26. Borepatronadapter Kontaktgreb 16. Tænder 27. Nøgleløs borepatron Skiftekontakthåndtag 17.
  • Página 43 All manuals and user guides at all-guides.com Tips til, hvordan du forlænger batteriets 12. Ret ikke værktøjet mod personer i nærheden, mens det kører. Bitten kan flyve ud og forårsage levetid alvorlig personskade. 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. 13.
  • Página 44 All manuals and user guides at all-guides.com MONTERING Betjening af kontakt (Fig. 3) FORSIGTIG: FORSIGTIG: • Før batteripakken sættes i værktøjet, skal De altid • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at kontrollere, at kontaktgrebet reagerer korrekt og batteripakken er taget ud, før De udfører nogen form vender tilbage i “OFF”-stillingen, når De slipper det.
  • Página 45 Effektiviteten forøges ikke ved at trykke meget Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du hårdt på værktøjet. har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret.
  • Página 46 • Sugesæt til støv, ekstraudstyr • Sikkerhedsbriller • Plastikbæretaske • Nøgleløs borepatron • Forskellige typer af originale batterier og opladere fra Makita BEMÆRK: • Visse dele på listen er muligvis indeholdt maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan variere fra land til land.
  • Página 47 All manuals and user guides at all-guides.com ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Κόκκινη ένδειξη 12. Βάση λαβής 23. Μετρητής βάθους Κουμπί 13. Πλαϊνή λαβή 24. Κύπελλο σκόνης Μπαταρία 14. Ξεσφίξτε 25. Φυσητήρι Ένδειξη άστρου 15. Σφίξτε 26. Προσαρμογέας κεφαλής Σκανδάλη-διακόπτης...
  • Página 48 All manuals and user guides at all-guides.com λίγη ώρα χωρίς φόρτο. Με αυτό το τρόπο θα Μην αποθηκεύετε την μπαταρία σε δοχείο με κυκλοφορήσει το λιπαντικό. Αν δεν γίνει σωστό άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως καρφιά, ζέσταμα, θα υπάρχει δυσκολία στη λειτουργία νομίσματα, κτλ.
  • Página 49 All manuals and user guides at all-guides.com Τοποθετήστε την πλήρως για να μη φαίνεται η κόκκινη την κατεύθυνση περιστροφής πριν ακινητοποιηθεί το ένδειξη. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πέσει κατά εργαλείο, μπορεί να προκληθεί βλάβη στο εργαλείο. λάθος από το εργαλείο και να τραυματίσει εσάς ή •...
  • Página 50 All manuals and user guides at all-guides.com ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Γράσο για μύτες Επικαλύψτε εκ των προτέρων την κεφαλή του κολάρου Λειτουργία τρυπανίσματος με κρούση μύτης με μια μικρή ποσότητα γράσου για μύτες (περίπου (Εικ. 16) 0,5 έως 1 γρ.). Αυτή η λίπανση της κεφαλής εξασφαλίζει την...
  • Página 51 Εκπομπή δόνησης (a ): 9,5 m/s h,CHeq πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. Κατάσταση λειτουργίας: διάτρηση σε μέταλλο Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο...
  • Página 52 βρίσκεται σε χρήση). ΕΚ Δήλωση συμμόρφωσης Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως παράρτημα Α σε αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com...