Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

DH 24PMH ∙ DH 26PMC
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
DH26PMC
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HIKOKI DH 24PMH

  • Página 1 DH 24PMH ∙ DH 26PMC fi DH26PMC Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu...
  • Página 3 1100 min 1050 min...
  • Página 4 English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 5 English ○ Do not attempt to drill anchor holes or holes in concrete ROTARY HAMMER SAFETY with the machine set in the rotation only function. WARNINGS ○ Do not attempt to use the rotary hammer in the rotation and hammering function with the drill chuck holder 1.
  • Página 6 4. Inspecting the carbon brushes For your continued safety and electrical shock MOUNTING AND OPERATION protection, carbon brush inspection and replacement on this machine should ONLY be performed by a HiKOKI Authorized Service Center. Action Figure Page 5.
  • Página 7 English IMPORTANT NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Correct connection of the plug development, the specifi cations herein are subject to The wires of the main lead are coloured in accordance change without prior notice. with the following code: Blue: —...
  • Página 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert. FÜR ELEKTROGERÄTE 3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was WARNUNG Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 9 Deutsch 3. Wenn Arbeitsbereich nicht Nähe d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen Netzanschlusses liegt, verwenden Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Verlängerungskabel von ausreichendem Querschnitt und bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ ausreichender Nennleistung.
  • Página 10 Die technischen Daten dieser Maschine sind in der Tabelle auf Seite 92 aufgelistet. Leistungsaufnahme HINWEIS Leerlaufdrehzahl Aufgrund ständigen Forschungs- Volllastschlagzahl Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. φ Maximaler Bohrdurchmesser MONTAGE UND BETRIEB Gewicht (Gemäß EPTA-Verfahren 01/2003) Aktion Abbildung...
  • Página 11 Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
  • Página 12 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 13 Français Si l’outil électrique est endommagé, le faire 7. Porter un masque à poussière réparer avant de le réutiliser. Ne pas inhaler de poussières dangereuses générées De nombreux accidents sont dus à des outils mal lorsque vous percez ou burinez. La poussière peut entretenus.
  • Página 14 Taux de percussion à pleine charge REMARQUE φ Diamètre du perçage, max. Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire Poids l’objet de modifi cations sans avis préalable. (Selon la procédure EPTA 01/2003) INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Béton...
  • Página 15 AVERTISSEMENT Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques ○ La valeur d’émission de vibrations en fonctionnement de HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques l’outil électrique peut être diff érente de la valeur totale statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.
  • Página 16 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTENZE GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 17 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 7. Indossare una maschera antipolvere Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione Non inalare la polveri dannose generate durante le adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al operazioni di perforazione e cesellatura.
  • Página 18 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Potenza assorbita della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Velocità a vuoto comunicazione. Tasso d’impatto a pieno carico MONTAGGIO E OPERAZIONE φ...
  • Página 19 Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell’esposizione. GARANZIA AVVERTENZA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle ○ Il valore di emissione vibrazioni durante l'uso eff ettivo specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. dell’utensile può essere diverso dal valore totale Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso dichiarato in base alle modalità...
  • Página 20 Nederlands (Vertaling van oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Página 21 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik AANVULLENDE van kinderen op en sta niet toe dat personen VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gebruiken elektrisch gereedschap gebruiken.
  • Página 22 *1 Als het moeilijk is de boorkop- of boorstukhouder naar buiten te trekken, plaatst u de richtingshendel gelijk met -teken en draait u aan de blokkeerhendel. *2 Voor meer informatie over elk gereedschap, neemt u contact op met een erkend HiKOKI Servicecentrum.
  • Página 23 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Página 24 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS GENERALES DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICAS No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 25 Español 3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un están mal alineadas o unidas, si hay alguna cable prolongador del grosor sufi...
  • Página 26 92. Entrada de alimentación NOTA Velocidad de no carga Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están Velocidad de impacto a carga plena sujetas a cambio sin previo aviso. φ Diámetro de taladrado, máx.
  • Página 27 En la operación y el mantenimiento de las herramientas Debido al programa continuo de investigación y desarrollo eléctricas, las normas y reglamentos vigentes en cada de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio país deben tenerse en cuenta. sin previo aviso.
  • Página 28 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 29 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 8. Montar a ferramenta limpas. ○ Para evitar acidentes, certifi que-se de que desliga o As ferramentas de corte com uma manutenção interruptor e a fi cha da tomada. adequada e extremidades afi adas são menos ○...
  • Página 30 Taxa de impacto à carga máxima NOTA φ Diâmetro da perfuração, máx. Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Peso contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. (De acordo com o procedimento EPTA 01/2003) MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Betão Ação Figura Página...
  • Página 31 AVISO GARANTIA ○ O valor de emissão de vibrações durante a utilização Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias total declarado, consoante as formas de utilização da ou danos derivados de má...
  • Página 32 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för FÖR ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren VARNING står i läge av innan du ansluter det elektriska Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 33 Svenska 5) Service 10. Rotation + hamring a) Låt en kvalifi cerad reparatör utföra service Använda borrkronehållaren på ditt elektriska verktyg och använd bara (standardtillbehör) identiska reservdelar. Om borrkronan kommer i kontakt med en järnstång Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är stannar kronan omedelbart och borrhammaren reagerar säkert och fungerar som det ska.
  • Página 34 ändringsspaken med markeringen och vrid ○ Sidohandtag ............... 1 på inspänningsgreppet. ○ Djupmätare ..............1 *2 Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för ○ Borrchuckhållare ............1 detaljerad information om respektive verktyg. Rätt till ändringar av standardtillbehör förbehålles. SMÖRJNING ANVÄNDNINGSOMRÅDEN...
  • Página 35 FÖRSIKTIGT Vid drift och underhåll av elektriska verktyg måste säkerhetsföreskrifterna och standarder som föreskrivs i varje land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Página 36 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt GENERELLE eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSADVARSLER FOR Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske værktøj anvendes, medføre alvorlig ELEKTRISK VÆRKTØJ personskade. b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid ADVARSEL beskyttelsesbriller.
  • Página 37 Dansk f) Hold skæreværktøj skarpt og rent. ○ Rens værktøjets skaftdel. Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt ○ Kontrollér låsemekanismen ved at trække i værktøjet. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 9. For at forhindre ulykker skal du sørge for at slukke det er nemmere at styre.
  • Página 38 Udvis forsigtighed for at sikre, at spolen ikke beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand. 4. Eftersyn af kulstofbørsterne For din fortsatte sikkerhed og beskyttelse mod elektrisk stød må der KUN udføres eftersyn af kulbørsterne og udskiftning på denne maskine af et HiKOKI-autoriseret servicecenter.
  • Página 39 -standarder for hvert land overholdes. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Página 40 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Página 41 Norsk 5) Service 11. Kun rotasjon a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal For å bore i tre- eller metallmateriale ved bruk av kun utføres med identiske reservedeler av en borfesteholder kvalifi sert reparatør. (standard tilbehør) Dette vil sikre at sikkerheten på elektroverktøyet ○...
  • Página 42 ANVENDELSE *2 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et HiKOKI-autorisert servicesenter. Rotasjon- og hammerfunksjon ○ Bore forankringshull SMØRING ○ Slagboring i betong ○ Bore hull i fl iser...
  • Página 43 GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. Hvis du ønsker å klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, med...
  • Página 44 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA KOSKEVAT liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen ohjeet.
  • Página 45 Suomi TURVATOIMET ○ Jos käytät tarpeettoman paljon voimaa, se ei ainoastaan Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt jouduta työn tekemistä, vaan lisäksi kuluttaa poranterän poissa laitteen lähettyviltä. kärkireunaa ja vähentää poravasaran käyttöikää. Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa ○...
  • Página 46 VAIN valtuutettu HiKOKI- HUOMAA huoltokeskus. Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, 5. Sähköjohdon vaihtaminen tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Jos sähköjohto täytyy vaihtaa, turvallisuusvaaran ennakkoilmoitusta. välttämiseksi sen voi tehdä vain johdon valmistaja.
  • Página 47 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Página 48 Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 3) Προσωπική ασφάλεια ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Página 49 Ελληνικά Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται σε θέση ΟΝ, το αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα ηλεκτρικό εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα, με...
  • Página 50 Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα ΣΗΜΕΙΩΣΗ χρησιμοποιηθεί συμμορφώνεται με τις Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας απαιτήσεις ισχύος που καθορίζονται στην και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά ετικέτα του προϊόντος. που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Ισχύς εισόδου προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Página 51 πρότυπα ασφαλείας που υπάρχουν σε κάθε χώρα. προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Página 52 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 53 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego 3. Jeżeli narzędzie tnące może wejść w kontakt z wyłącznik jest uszkodzony. ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym Każde elektronarzędzie, które nie może być elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać właściwie włączane wyłączane, stanowi za izolowane powierzchnie. zagrożenie i musi zostać...
  • Página 54 92. zgodna z wymogami dotyczącymi zasilania podanymi na tabliczce znamionowej produktu. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Napięcie wejściowe programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Prędkość...
  • Página 55 Jeżeli konieczna jest wymiana przewodu zasilającego – aby uniknąć zagrożenia dla bezpieczeństwa –powinna ona być przeprowadzona przez producenta. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą UWAGA ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Página 56 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 57 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. ○ Szerszámok használata esetén, mint például a vésőfej éles vágóéllel rendelkező, megfelelően és fúrófej, stb., győződjön meg róla, hogy a vállalat által karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínűen kijelölt eredeti alkatrészeket használja. akadnak el és könnyebben kezelhetőek. ○...
  • Página 58 A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve“. Legyen óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja ne kerüljön rá víz vagy olaj. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes 4. A szénkefék ellenőrzése Az Ön folyamatos biztonsága és az elektromos áramütés...
  • Página 59 FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Página 60 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 61 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. ○ Očistěte dřík nástroje. Správně udržované a naostřené řezací nástroje se ○ Zkontrolujte zajištění tak, že zatáhnete za nástroj. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo 9. Aby se předešlo nehodám, vypněte spínač a odpojte se zablokují...
  • Página 62 řádně utaženy. Pokud jsou jakékoli šrouby uvolněné, okamžitě je dotáhněte. Pokud tak POZNÁMKA neučiníte, vystavujete se vážnému nebezpečí. Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového 3. Údržba motoru programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Vinutí motoru je „srdce“ elektrického nářadí. parametry podléhat změnám předchozího Ujistěte se, že vinutí...
  • Página 63 Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
  • Página 64 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç düğmesinin üzerinde Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Página 65 Türkçe 5) Servis 10. Dönme + kırma a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal Matkap kovanını kullanma yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir (standart aksesuarlar) tamirciye yaptırın. Matkap ucu inşaat demirine dokunduğunda, uç Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı hemen duracaktır ve darbeli matkap dönmeye tepki sağlanacaktır.
  • Página 66 *1 Matkap ayna tutucusunu veya matkap ucu tutucuyu KAPAMA çıkarmak zor ise, değiştirme kolunu işareti ile hizalayın ve kilitleme tutacağını dödürün. *2 Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir HiKOKI Elektrik fi şini prizden çıkarın servis merkeziyle irtibata geçin. YAĞLAMA Sınıf II alet Bu Kırıcı...
  • Página 67 Türkçe GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
  • Página 68 Română (Traducere instrucţiuni originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 69 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 8. Montarea sculei Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile ○ Pentru a preveni accidentele, asiguraţi-vă că aţi acţionat de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și întrerupătorul în poziţia oprit și scoateţi ștecărul din este mai puţin probabil să...
  • Página 70 Rată impact la sarcină completă NOTĂ φ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Diametru de găurire, max. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Greutate (Conform Procedura EPTA 01/2003) ASAMBLARE ȘI OPERARE Beton Acţiune...
  • Página 71 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar autorizată de HiKOKI. la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Página 72 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 73 Slovenščina 5) Servisiranje 11. Samo vrtenje a) Električno orodje lahko servisira Vrtanje lesa ali kovinskega materiala z držalom vpenjalne usposobljena oseba, mora uporabljati glave originalne nadomestne dele. (standardni pribor) Na ta način se ohrani varnost električnega orodja. ○ Uporaba sile bolj kot je potrebno ne bo samo pospešila dela, temveč...
  • Página 74 Vstavljanje orodij SDS-plus v posamezni državi. Odstranjevanje orodij SDS-plus GARANCIJA Izbira smeri vrtenja Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z Izbira načina delovanja ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Nastavljanje globine vrtanja napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe.
  • Página 75 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN60745 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 99 dB (A) (DH24PMH) 100 dB (A) (DH26PMC) A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 88 dB (A) (DH24PMH) 89 dB (A) (DH26PMC) Negotovost K: 3 dB (A).
  • Página 76 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 77 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. ○ Vyčistite driek náradia. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi ○ Potiahnutím za náradie skontrolujte zablokovanie. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie 9. Aby ste predišli nehodám, uistite sa, že pri nasadzovaní ovládateľný.
  • Página 78 Vzhľadom pokračujúci program výskumu 2. Kontrola montážnych skrutiek vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite zmien tu uvedených technických parametrov bez sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka predchádzajúceho upozornenia. uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto pokynu môže viesť...
  • Página 79 POZNÁMKA Ak je potrebné vymeniť napájací kábel, musí to Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja urobiť výrobca alebo jeho zástupca, aby sa predišlo v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu bezpečnostnému riziku. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Página 80 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 81 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ДОПЪЛНИТЕЛНИ източника на захранване и/или от батерията, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА преди да извършвате настройки, при смяна на приставки или при съхранение. БЕЗОПАСНОСТ Такива превантивни мерки за безопасност намаляват риска от случайно включване на 1. Уверете се, че източникът на напрежение, който електрическия...
  • Página 82 ЗАБЕЛЕЖКА Номинално напрежение Благодарение на непрекъснатата програма за научноизследователска и развойна дейност на Уверете се, че източникът на захранване HiKOKI, спецификациите, посочени тук, подлежат съответства на изискванията за на промяна без предизвестие. захранване, посочени на фабричната табела. МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ...
  • Página 83 Български *2 За подробна информация за всеки инструмент се свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. Информация за шумово замърсяване и вибрации Измерените стойности отговарят на изискванията на СМАЗВАНЕ EN60745 и съответстват на ISO 4871. Измерено A-претеглено шумово ниво: Този перфоратор е с напълно херметизиран корпус...
  • Página 84 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 85 Srpski 5) Servisiranje Kada burgija za bušenje dodirne gvozdenu šipku a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite konstrukcije, burgija će odmah prestati da radi a stručnom serviseru koji će koristiti isključivo rotacioni čekić će početi da se okreće. Zato jako stegnite identične rezervne delove.
  • Página 86 Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su 4. Provera grafi tnih četkica podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Radi neprekidne sigurnosti i zaštite od strujnog udara, proveru i zamenu grafi...
  • Página 87 Srpski GARANCIJA Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu...
  • Página 88 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda. UPOZORENJE c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 89 Hrvatski OPREZ ○ Svrdlo može puknuti tijekom povlačenja rotirajućeg Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. čekića iz rupe. Za povlačenje, važno je koristiti gurajuće Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece pokrete. i nemoćnih osoba. ○...
  • Página 90 SAMO ovlašteni HiKOKI servisni centar. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja 5. Zamjena naponskog kabela tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba promijeniti bez prethodne najave. obaviti proizvođač ili njegov zastupnik kako bi se izbjegle opasnosti.
  • Página 91 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Página 92 DH24PMH DH26PMC (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 730 W 830 W 0–1050 min 0–1100 min 0–3950 min 0–4300 min 3,4–24 mm 3,4–26 mm φ max 13 mm φ max 32 mm φ max 3,0 kg...
  • Página 93 971787 306885 1: 303617 944477 2: 303618 A: 303619 B: 303620 (A) 105 mm: 303625 (A): 982684 300 mm: 303626 (B): 982685 (B) 300 mm: 303627 12,7 mm: 303044 19 mm: 303045 303046 375010 DH24PMH DH26PMC 316657 316658 316659 981122 303623 321814 377959...
  • Página 95 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Página 97 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Página 98 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 7. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 7. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 99 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 7. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 7. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Página 100 EN60745-2-6:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 30. 7. 2021 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 30. 7. 2021 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

Dh 26pmc