A Les mineurs ayant moins de 16 ans ne doivent pas utiliser le scarificateur.
B L'utilisateur est responsable vis à vis des tiers dans la zone de travail.
C Lors de la mise en marche du moteur l'utilisateur ne doit pas soulever la machine, toutefois s'il faut, il peut seulement l'incliner de sorte que la
lame se trouve du côté opposé de l'utilisateur.
D Avant de commencer la scarification, il faut enlever du gazon les éventuels corps étrangers.
E Durant la coupe, il faut porter des chaussures robustes et un pantalon long.
F Si, pour transporter la machine, on doit la soulever, il faut d'abord arrêter le moteur et attendre l'arrêt des couteaux. Durant le déplacement
hors du gazon, il faut impérativement arrêter les couteaux.
G Avant de laisser sans surveillance la machine, il faut arrêter le moteur, il faut également débrancher la bougie ou débrancher la prise électrique.
H L'entretien et le nettoyage de la machine ainsi que l'enlèvement des dispositifs de protection ne doivent être effectués que moteur arrêté, cou-
teaux arrêtés, et seulement lorsqu'on a enlevé le fil de la bougie ou la fiche de secteur.
I Avant d'enlever le bac ou avant le réglage de la profondeur de travail, il faut déconnecter le moteur et attendre l'arrêt des couteaux.
J Pour le scarificateur il faut utiliser le dispositif de protection tel que le bac ou le déflecteur.
K Lorsque le moteur tourne, il faut absolument éviter de mettre la main ou le bout des pieds sous le bord du carter ou dans le tunnel d'éjection.
L La distance de sécurité donnée par le manche doit être toujours maintenue. En cas de scarification
dans une pente on recommande une prudence toute particulière (par exemple en suivant les pentes,
dans le sens de la longueur, l'emploi de chaussures anti-dérapantes est recommandé ou de la largeur
avec une corde accrochée au guidon).
M Si la machine a le démarreur avec le démarrage de la traction vers le haut, il faut éviter de se placer
du côté de l'expulsion de l'herbe.
N Faire attention car il est très dangereux d'utiliser le scarificateur sans le bac à cause des couteaux en
rotation et des objets expulsés.
ento.
O L'essence est très inflammable (Défense de fumer). Pour le remplissage, utiliser un entonnoir. Le rem-
plissage par essence directement dans le réservoir doit être effectué à l'air libre et à moteur arrêté.
P Pour protéger les mains il faut mettre des gants de protection pour le montage et le démontage des
couteaux.
Q On doit monter les couteaux en respectant les instructions prévues pour le scarificateur.
S Avant de commencer la coupe il faut contrôler que les couteaux sont bien fixés. En cas de nécessité
de réafuter les tranchants, ceci doit être effectué sur les deux côtés pour éviter de les déséquilibrer.
Dans le cas où les couteaux seraient particulièrement endommagés, on conseille de les remplacés.
T Si la lame heurte un objet, il faut la faire vérifier par un technicien.
U La scarificateur à moteur à essence ne doit jamais fonctionner dans un local fermé à cause des gaz
d'échappement.
V Pour votre sécurité, ne jamais dépasser le nombre de tours indiqués sur la plaque signalétique.
ropara-
A Person younger than 16 years are not allowed to handle the scarificator.
B The operator is responsable to third persons in the working area.
C When starting the engine or making the motor run, the operator should not rise the scarificator, however, if necessary, he may tilt, so that the blade
is turned to the opposite side of the operator.
D Before starting scarification, take off possible foreign bodies from the lawn. During the grass-cutting pay attention for any possible foreign object
still left on the lawn.
E During mowing, always wear heavy footwear and a long trousers.
F if for transport purposes the scarificator must be lifted, it is necessary stop the engine and to wait for blades to stand still. When transfering the
scarificator away from the lawn, the blades must be disangaged.
G Before leaving the scarificator unwatched, the engine must be stopped. Furthermore, take off the off-switch.
H For any maintenance and cleaning of scarificator, as well as disassembling of protection covers, the engine must be stopped, the blade must be
stand still, and the spark-plug cable or the electric power cable must be taken off.
I Before taking off the grass ctaching device or changing the cutting height, stop the engine and wait for standstill of blade.
J scarificator with expulsion opening must always be operated with their respective safeguard, like grass-catching device or deflector.
K When the engine is running, never put your hands or feet tips under the frame edge nor into the grass expulsion opening the scarificator.
L The safety distance given by the handles must always be maintained. When mowing alongs slopes and on hills, particular care is necesary (for
example : mowing along the countor line, using or guiding the scarificator by a rope and wearing
non-skidding shoes).
M Scarificator, wich are provided with a vertical pull-sarter, must never be started from the expulsion
side.
N In case of improper use of the grass-catching device, the rotary blade and launched objects may be of
risk to persons.
O Fuel should always be handled with much care. Fuel is highly inflammable (no smoking !). For reple-
nishing use a funnel. Refuel the tank only outside of buildings and with the engine not running.
P When changing the hoeing blades, always use protective mitts to safeguard your hands.
Q For mounting the spare blades follow the respective instructions and use only blades wich are made
purposely for this type of scarificator.
S Before starting mowing, check the knives for perfectly fastening. If re-sharpening of the cutting-hed-
ges is carried out, this must be done uniformly on both sides, in order to avoid unbalance. If the nivers
are seriously damaged, it is recommanded to change it with a new one.
werkt.
T If a blade has been hurting on obstacle, it should be absolutely inspected by a specialist.
U Scarificator with fuel engine shall never run in closed rooms to prevent risk of intoxication.
V For safety reasons, the engine should never exceed the revs, shown on the rate-plate.
NORMES DE SÉCURITÉ
SAFETY RULES
11
- Dans le cas de scarificateur à moteur électrique,
il faut vérifier à intervalles régulier de câble. Le
câble doit toujours être en parfait état. Il ne faut
jamais faire rouler le scarificateur sur le câble
d'alimentation. Dans le cas où cette éventualité
se réaliserait, il faut avant tout enlever la fiche
Schuko de la prise de secteur et ensuite le câble
du scarificateur.
- Il faut ensuite contrôler le câble et voir s'il a
des dommages éventuels. Il ne faut en aucune
manière réparer le câble de façon provisoire avec
du ruban isolant ou des dominos, etc... lorsque
l'on laisse la tondeuse sans surveillance, il faut
débrancher la tondeuse du secteur. Durant la
coupe, il faut toujours traîner le câble d'alimen-
tation à l'arrière du scarificateur, toujours du côté
de l'herbe déjà coupée.
- Scarifier le gazon lorsqu'il n'est pas mouillé.
- Les câbles d'alimentation doivent être aux normes
05 RN - F selon DIN 57282/VDE 0282. La prise de
secteur doit être en caoutchouc ou recouverte de
caoutchouc.
- Insérer le câble dans le porte-câble avant de
brancher la prise de l'interrupteur
- As to the electric scarificator check the cable at
regular intervals. The cable must always be in
a perfect state. Never pass with the scarificator
over the electric power cable. If this acciden-
tally happens, first take off the "Schuko" plug
from the electric mains, and then the cable from
the lawn-scarificator itself.
- Check the cable for possible damage. Never
repair the cable temporarily with insulating
tape or clamps. When the machine remains
unwatched, take the plug out of the mains
socket. The electric feed cable must always be
pulled by the operator behind the scarificator,
always on the side wher grass has been cut.
- The lawn should be scarificated when it is dry.
- As supply cables use only those kinds of
conductors wich are not lighter than the light
rubber hose 05RN-F according DIN 57282/VDE
0282. Couplings of power conductors must be
of rubber or covered with rubber.