Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Electric Kettle 
Jarro Elétrico 
Hervidor de Agua 
Bouilloire Électrique 
Paris
EK-22S.009A
Instruction Manual 
Manual de Instruções 
Manual de Instrucciones 
Mode D'emploi 

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para HAEGER Paris EK-22S.009A

  • Página 1 Electric Kettle  Jarro Elétrico  Hervidor de Agua  Bouilloire Électrique  Paris Instruction Manual  EK-22S.009A Manual de Instruções  Manual de Instrucciones  Mode D’emploi ...
  • Página 2 A  D  E ...
  • Página 3 Dear customer  Thank you for having chosen a HÆGER product.  The  HÆGER  products  have  been  produced  to  think  about  the  welfare  of  the  consumer  privileging  the  most  raised standards of quality, functionality and assign. We are sure you will be happy with this appliance.  We assume that the user is familiar with the common procedures of handling household appliances.  Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions  including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to  other people, please also pass on the operating instructions.  Intended usage  This appliance is intended for the boiling‐up of water in domestic households. It is not intended for use with  other liquids or for commercial applications. It may only be used in the manner described in these instructions  for use. Any other use of this device is considered to be contrary to the intended use and may result in damage  to  materials  or  even  personal  injury.  The  manufacturer  does  not  accept  any  liability  for  damage  caused  as  a  result of the use of this device contrary to its intended use. ...
  • Página 4 English Special Safety Instructions   The water level must be between the MAX. and MIN. marks!  WARNING:  Do  not  exceed  the MAX  mark  when  filling,  otherwise  the  water may  boil  over  and  cause burns!   Use only cold water when filling.   Use the appliance only on a level work surface.   Always ensure that the lid is tightly closed.   Please do not open the lid when the water is boiling.   Do not move the device and do not touch it when it is working.   Only use the kettle with the accompanying base.   Switch the machine off before removing it from the base.   The base and exterior of the machine must not become wet.  Children and Frail Individuals   This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or  mental  capabilities,  or  lack  of  experience  or  knowledge,  unless  they  have  been  given  supervision  or  instruction concerning the use of the appliance by a person responsible for their safety. ...
  • Página 5 English Use  1. Place the machine on a flat surface.  2. Open the kettle with the button in the lid. Fill it with water. Fill only up to the maximum mark (MAX).  You can read off the water level in the water level indicator.  3. Close the lid.  4. Place the kettle flush on the base.  5. Only connect the machine to a properly installed 230V, 50Hz safety socket.  6. Switch to position 1 (ON). The window will become illuminated with a blue colour, indicating that water  is being heated.  7. After boiling the machine switches off automatically, and the window becomes red.  8. Disconnect the machine from the mains electricity   Cleaning    WARNING:  - Always  turn  the  device  off  before  cleaning  it  and  remove  the  mains  plug.  Wait  until  the  device has cooled down. ...
  • Página 6 English Declaration of Conformity  This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic  compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety  regulations.  This product has been designed, manufactured and marked in compliance with:  - the safety objectives of Low voltage Directive 2006/95/EC;  - the protection requirements of EMC Directive 2004/108/EC.  The electrical safety of the appliance is guaranteed only if it is connected to an efficient and approved earthing  system.  Disposal – Environment policy  Packing  The packaging material is entirely recyclable, and marked with the recycling symbol. Follow  local regulations for scrapping. Keep the packaging materials (plastic bags, polystyrene parts,  etc.) out of reach of children, as they are potentially dangerous.  Disposal  This appliance is marked according to the European directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic  Equipment (WEEE).  By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the  environment  and  human  health,  which  could  otherwise  be  caused  by  inappropriate  waste  handling  of  this  product.  This  symbol  on  the  product,  or  on  the  documents  accompanying  the  product,  indicates  that  this  appliance may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable ...
  • Página 7 Estimado Cliente  Obrigado por ter escolhido um produto HÆGER.   Os produtos HÆGER foram concebidos a pensar no bem‐estar do consumidor, privilegiando os mais elevados  padrões de qualidade, funcionalidade e designe. Estamos certos da sua satisfação pela aquisição deste produto.  Partimos  do  princípio  que  o  utilizador  possui  conhecimentos  gerais  sobre  o  manuseamento  com  eletrodomésticos.  Antes de por este aparelho a funcionar, leia atentamente as instruções  de emprego e guarde‐as muito bem,  juntamente  com  o  talão  de  garantia,  o  talão  de  compra  e,  tanto  quanto  possível,  a  embalagem  com  os  elementos  interiores.  Se  puser  o  aparelho  à  disposição  de  terceiros,  entregue‐lhes  também  as  instruções  de  utilização. ...
  • Página 8 Português Instruções especiais de segurança   O nível da água devera encontrar‐se entre a marcação MlN. e MAX!  AVISO: Não ultrapassar a marcação MAX., pois, de contrário, a água quando ferver poderá ir por  fora e causar ferimentos!   Utilizar apenas água fria para encher a cafeteira.   Utilize o aparelho só com a respectiva base.   A tampa tem de estar sempre bem fechada.   E favor não abrir a tampa, enquanto a água estiver a ferver.   Não movimente o aparelho e não o agarre enquanto estiver em funcionamento.   Utilize o aparelho só com a respectiva base.   Desligar o aparelho antes de o retirar da base.   A base e a parte exterior do aparelho não se podem molhar.  Crianças e pessoas débeis   Este aparelho não é destinado ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais  ou  mentais  diminuídas,  ou  com  falta  de  experiência  ou  conhecimento,  salvo  se  tiverem  recebido  supervisão  ou  instruções  relativas  à  utilização  do  aparelho  por  uma  pessoa  responsável  pela  sua  segurança. ...
  • Página 9 Português Funcionamento  1. Coloque o aparelho sobre uma superfície plana.  2. Abra a tampa do jarro através do botão que se encontra na tampa. Deite água no fervedor. Deite água  apenas até a marcação máxima (MAX). Poderá controlar o nível da água pelo respectivo indicador.  3. Feche a tampa.  4. Coloque o jarro sobre a base, em posição correcta.  5. Ligue o aparelho apenas a uma tomada de 230V~, 50 Hz, com protecção de terra.  6. Comute o interruptor para a posição “1”. A janela ficará iluminada com uma cor azul, indicando que a  água está a ser aquecida.  7. Logo que a fervura chegar ao fim, o aparelho desligar‐se‐á automaticamente ficando a janela iluminada  com uma cor vermelha, indicando que a água está fervida.   8. Desligue  o  aparelho  da  corrente.  Mantenha  a  tampa  fechada  quando  vazar  a  água  a  ferver.  Perigo  de  queimaduras!  Limpeza    AVISO: ...
  • Página 10 Português Declaração de Conformidade  Este  aparelho  foi  controlado  nos  termos  das  actuais  directivas  da  CEE  aplicáveis,  tais  como  inocuidade  electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança  técnica.                         Este aparelho foi concebido, fabricado e distribuído em conformidade com as seguintes directivas:  ‐ Directiva de Baixa Tensão 2006/95/CE – Segurança;  ‐ Directiva EMC 2004/108/CE – Compatibilidade Electromagnética.  A  segurança  eléctrica  do  artigo  está  assegurada  apenas  quando  estiver  correctamente  ligado  a  uma  eficiente  instalação à terra segundo as normas legais.  Eliminação – Política ambiental ...
  • Página 11 Estimado cliente  Gracias por elegir un producto Haeger.  Haeger productos están diseñados para el bienestar de los consumidores, haciendo hincapié en los más altos  estándares  de  calidad,  funcionalidad  y  diseño.  Estamos  seguros  de  su  satisfacción  con  la  compra  de  este  producto.  Suponemos que el usuario tiene conocimientos generales sobre el manejo de los aparatos eléctricos.  Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde este bien  incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En  caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.  Empleo conforme al uso prescrito  Este aparato está diseñado para la cocción de agua dentro del uso privado. No está previsto para su utilización  con otros líquidos o para ámbito comercial. Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el manual de  instrucciones.  Todas  las  demás  aplicaciones  se  consideran  como  no  conformes  al  uso  prescrito  y  pueden ...
  • Página 12 Español AVISO: No llene más agua que hasta la marca MAX, ya que si no podría salpicar agua herviente y  ocasionarle heridas!   Para llenar el aparato utilizar exclusivamente agua fría.   Solamente ponga el aparato en marcha sobre una superficie de trabajo llana.   Asegurarse que la tapa se encuentre bien cerrada.   No abrir la tapa mientras el agua está hirviendo.   No mueva el aparato ni lo toque, cuando esté en funcionamiento.   Utilice el aparato solamente con la base perteneciente al aparato.   Apagar el aparato antes de retirarlo de la base.   .  La base y la parte externa del aparato no deben de mojarse Niños y personas débiles   Este producto no está destinado a ser utilizado por niños personas con  discapacidad física, sensorial o  mental disminuida o la falta de experiencia o conocimiento, a menos que hayan sean supervisados por  una persona responsable.    Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.)  a su alcance.  AVISO!  Precaución: No permite que los niños jueguen con bolsas de plástico. Peligro de asfixia!   Para  proteger  a  niños  o  personas  débiles  del  peligro  de  aparatos  eléctricos,  tenga  en  cuenta  que  este  aparato solo se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún juguete. No deje jugar a niños ...
  • Página 13 Español 3. Cierre la tapadera.  4. Colocar el hervidor a ras sobre la base.  5. Conectar  el  aparato  solamente  en  un  enchufe  con  contacto  de  protección  instalado  según  las  prescripciones de 230 V, 50 Hz.  6. Coloque el interruptor en la posición “1”. La ventana se ilumina con un color azul, lo que indica que el  agua se está calentando.   7. El dispositivo se apagará automáticamente, dejando la ventana iluminada con un color rojo, lo que indica  que el agua es hervida.  8. Desconectar el aparato de la red. Al vaciar mantenga la tapadera cerrada. ! Existe peligro de quemarse!  Limpieza  AVISO:  - Antes  de  que  limpie  el  equipo  siempre  lo  apague  y  desconecte  el  enchufe.  Espere  hasta  que el equipo se haya enfriado. ...
  • Página 14 Español La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegura mediante una toma de tierra según la normativa vigente.  Disposición – La política ambiental  Embalaje  El material de embalaje es totalmente reciclable, como lo indica el símbolo correspondiente. Para  su eliminación, respete las normas locales. No deje el material de embalaje (bolsas de plástico,  trozos de poliestireno, etc.) al alcance de los niños; puede ser peligroso.  Eliminación  Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/CE del Parlamento Europeo y del  Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).  La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.  Este  símbolo  en  el  producto  o  en  los  documentos  que  acompañan  el  producto,  indica  que  este  aparato no puede ser tratado como residuos domésticos. Es su lugar se debe entregar al punto de  recogida para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.  Para  eliminación  debe  realizarse  de  conformidad  con  las  normas  medioambientales  para  eliminación de residuos. Entrégalo a un vertedero autorizado, no lo deje ni siquiera por unos días, ya que es ...
  • Página 15 Cher Client  Merci d'avoir choisi un produit Haeger.  Les produits Haeger sont conçus pour le bien‐être du consommateur, en insistant sur les plus hauts standards  de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous sommes certains de leur satisfaction à l'achat de ce produit.  Nous  supposons  que  l’utilisateur  détient  des  connaissances  générales  sur  l’emploi  des  appareils  électroménagers.  Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le  mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se  trouvant a l’intérieur. Si vous remettez l‘appareil a des tiers, veuillez‐le remettre avec son mode d‘emploi.  Utilisation conforme  Cet appareil sert à réchauffer de l'eau pour l'usage domestique. Il n'est pas destiné à être utilisé avec d'autres  liquides ou pour des applications commerciales. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice  d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages  matériels  voire  même  des  blessures.  Le  fabricant  décline  toute  responsabilité  pour  les  dommages  résultant  d’une utilisation non conforme.  Liste des différents éléments de commande ...
  • Página 16 Français Conseils de sécurité spécifiques   Le niveau d‘eau doit se situer entre les marques MIN et MAX!  DANGER:  Ne  remplissez  pas  l’appareil  au‐delà  de  la  ligne  MAX.  L’eau  risque  sinon  de  vous  éclabousser et vous risquez de vous bruler!   N‘utilisez que de l‘eau froide.   N’utilisez l’appareil que sur une surface plane.   Veillez toujours à ce que le couvercle soit bien ferme.   N’ouvrez pas le couvercle, lorsque l’eau bouille.   Ne déplacez pas l’appareil et ne le touchez pas non plus en cours de fonctionnement.   N’utilisez l’appareil qu’avec le socle lui appartenant.   Débranchez l‘appareil avant de retirer l‘appareil de la base.   La base et l‘extérieur de l‘appareil ne doivent jamais être mouilles.  Enfants et personnes fragiles   Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par de personnes (y compris les enfants) dont les capacités  physiques, sensorielles ou mentales, ou le manque d’expérience ou de connaissances, à moins qu’ils  n’aient été donnée surveillance ou instruction concernant l’utilisation de l’appareil par une personne ...
  • Página 17 Français N’utilisez pas de prises multiples étant donné que le présent appareil est trop puissant.  Utilisation  1. Placez l’appareil sur une surface plane.  2. Ouvrir la bouilloire à l’aide de la touche dans sa poignée. Remplissez d’eau. Ne remplissez que jusqu'à la  marque maximum (MAX). Vous pouvez lire le niveau de remplissage sur l’indicateur du niveau d’eau.  3. Fermez le couvercle.  4. Placez l’appareil convenablement sur la base.  5. Branchez l’appareil uniquement dans une prise de courant en bon état de 230V, 50Hz.  6. Mettez l’appareil en marche sur la position 1 (ON). La fenêtre est illuminée avec une couleur bleue, ce  qui indique que l'eau se réchauffe.  7. Le dispositif s'arrête automatiquement lorsque l‘eau est bouillie, ce qui laisse la fenêtre éclairée par une  couleur rouge, qui indique que l'eau est bouillie.  8. Débranchez l‘appareil. Maintenez le couvercle ferme lorsque vous versez. Risque de brulure!  Nettoyage    DANGER:  - Toujours arrêter l’appareil avant le nettoyage et débrancher la fiche. Patientez que l’appareil  refroidisse.  - Ne plongez jamais ni l’appareil ni le socle dans l’eau ou tout autre liquide.    ATTENTION:  - N’utilisez jamais de brosse métallique ni d’ustensile abrasif.  - N’utilisez jamais de détergent abrasif.  - Rincez le compartiment à eau à l’eau fraiche. Séchez‐le à l’aide d’un torchon.  - Nettoyer le châssis après l’utilisation à l’aide d’un chiffon légèrement humide.  Détartrage ...
  • Página 18 Français Déclaration de conformité  Cet  appareil  a  été  contrôlé  d’après  toutes  les  directives  européennes  actuelles  applicables,  comme  par  exemple  concernant  la  compatibilité  électromagnétique  et  la  basse  tension.  Cet  appareil  à  été  fabrique  en  respect  des  réglementations techniques de sécurité les plus récentes.  Cet appareil a été conçu, construit et mis sur le marché conformément aux:  ‐ objectifs de sécurité de la Directive Basse Tension 2006/95/CEE ;  ‐ conditions requises en matière de protection de la Directive EMC  2004/108/CEE.  La sécurité électrique de l’appareil est garantie uniquement si celui‐ci est correctement branché à une installation de  mise à la terre performante et réglementaire. ...
  • Página 19 GB ‐ Removing/replacing the pouring sieve   Open the lid.   Press  the  retainer  at  the  top  of  the  pourer  sieve  down  and,  at  the  same  time,  pull  the  pourer  sieve  inwards.   Remove the pourer sieve and clean it with a lightly moistened dishcloth and under running water.   Replace the pourer sieve after cleaning it. Ensure that the retainer engages and that the pourer sieve is  firmly seated.  Notice:  Should  the  scale  deposits  in  the  pourer  sieve  be  firmly  established,  lay  it  in  a  water‐vinegar  solution  having a ratio of 6:1 for a few hours. The scale deposits will dissolve themselves. Rinse the pourer sieve with ...
  • Página 20   Importer for EU: HAEGERTEC, s.a. Edifício HAEGER – Pct. Cidade de Londres, 1 Tel: +351 21 949 83 00 (Geral) Parque Industrial do Arneiro Tel: +351 21 949 83 20 (Sup. Téc.) 2660-456 S. Julião do Tojal Fax: +351 21 949 83 25...