Página 4
16.1 Before first us ....................33 16.2 Operation ....................... 33 16.3 Keep warm function ..................34 16.4 Cleaning and Maintenance ................34 16.5 Safety information ..................34 16.6 Cleaning ......................34 16.7 Descaling ....................... 35 Troubleshooting ....................35 Disposal of the Old Device ................36 Guarantee ......................
Página 5
Commande et fonctionnement ................ 47 26.1 Avant la première utilisation ................ 47 26.2 Mise en marche ..................... 47 26.3 Fonction maintien au chaud ................ 48 Nettoyage et entretien ..................49 27.1 Consignes de sécurité .................. 49 27.2 Nettoyage ...................... 49 27.3 Détartrage ......................
Página 6
Utilizzo e funzionamento .................. 62 37.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta ..........62 37.2 Messa in funzione ..................62 37.3 Funzione Mantieni caldo ................63 Pulizia e cura ..................... 64 38.1 Indicazioni di sicurezza ................64 38.2 La pulizia ....................... 64 38.3 Decalcificazione ....................
Página 7
47.4 Typeplaatje ....................78 Bediening en gebruik ..................78 48.1 Vóór het eerste gebruik ................78 48.2 Inbedrijfstelling ..................... 78 48.3 Warmhoud-functie ..................79 Reiniging en onderhoud ................... 79 49.1 Veiligheidsvoorschriften ................80 49.2 Reiniging ....................... 80 49.3 Ontkalken ...................... 80 Storingen verhelpen ..................
Página 8
57.4 Placa de especificaciones ................93 Operación y funcionamiento ................93 58.1 Antes del primer uso ..................93 58.2 Puesta en marcha ..................93 58.3 Función para mantener el agua caliente ............. 94 Limpieza y conservación .................. 94 59.1 Instrucciones de seguridad................. 94 59.2 Limpieza ......................
Página 9
Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Ihr Wasserkocher WK 2100 compact dient Ihnen viele Jahre lang, wenn Sie ihn sachgerecht behandeln und pflegen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Página 10
Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu leichten oder gemäßigten Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit der Maschine erleichtern.
Página 11
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt in geschlossenen Räumen zum Wasser erhitzen und kochen Wasser warmhalten bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Gefahr durch nicht bestimmungsgemäße Verwendung! Von dem Gerät können bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung und/oder andersartiger Nutzung Gefahren ausgehen.
Página 12
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. ► Das Gerät während des Betriebes nicht unbeaufsichtigt lassen. ► Betreiben Sie den WK 2100 compact nicht, wenn er leer ist. Das Gerät kann beschädigt werden. ► Falls die Kanne zu voll ist besteht das Risiko, dass kochendes Wasser herausspritzt, was zu Verbrennungen oder Verbrühungen führen kann!
Página 13
► Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. ► Defekte Bauteile dürfen nur gegen Original- Ersatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden.
Página 14
2.3.2 Gefahr durch elektrischen Strom Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Beim Kontakt mit unter Spannung stehenden Leitungen oder Bauteilen besteht Lebensgefahr! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um eine Gefährdung durch elektrischen Strom zu vermeiden: ► Bei Beschädigung der Anschlussleitung muss eine spezielle Anschlussleitung durch eine vom Hersteller autorisierte Fachkraft installiert werden.
Página 15
Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. 3.2 Lieferumfang und Transportinspektion Der WK 2100 compact wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Kanne Basis mit Kabel Bedienungsanleitung ►...
Página 16
Stellen Sie das Gerät nur auf eine wasserresistente Oberfläche. Wählen Sie den Aufstellort so, dass Kinder nicht an heiße Oberflächen des Gerätes gelangen können. Das Gerät ist nicht für den Einbau in einer Wand oder einem Einbauschrank vorgesehen.
Página 17
4.1 Gesamtübersicht 1 Deckel 2 Taste zum Öffnen des Deckels 3 Kanne 4 Griff 5 Wasserstandsanzeige 6 Basis mit Display und Tasten 4.2 Display mit Tasten Das Display zeigt über dem Strich die gewählte Temperatur und unter dem Strich die aktuelle Temperatur an.
Página 18
4.4 Typenschild Das Typenschild mit den Anschluss- und Leistungsdaten befindet sich an der Unterseite des Gerätes. 5 Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung des Gerätes. Beachten Sie die Hinweise, um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. ►...
Página 19
► Der WK 2100 compact muss regelmäßig gereinigt und Kalziumrückstände müssen entfernt werden. ► Schalten Sie den WK 2100 compact vor dem Reinigen aus und ziehen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose. ► Benutzen Sie keine aggressiven oder scheuernden Reinigungsmittel und keine Lösungsmittel.
Página 20
Sie sie nicht aufkochen, um ein Überkochen zu verhindern. Spülen Sie die Kanne nach dem Entkalkvorgang mit frischem Wasser aus. ► Regelmäßiges Entkalken Ihres WK 2100 compact s reduziert den Stromverbrauch und verlängert die Lebensdauer des Gerätes. 7 Störungsbehebung In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und...
Página 21
Das Gerät schaltet sich Der Deckel ist nicht richtig Schließen Sie den Deckel nicht aus. geschlossen, das Sieb ist richtig. Setzen Sie das Sieb nicht richtig eingesetzt. korrekt ein. Das Gerät kann nicht Das Gerät hat sich noch Lassen Sie das Gerät erst eingeschaltet werden.
Página 22
Modell EKS12106A Artikel-Nr. 1869 Anschlussdaten 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz Leistung WK 2100 compact 1850 W - 2200 W Leistung Warmhaltefunktion 1850 W - 2200 W Maße (B/H/T) 208 x 205 x 203 mm Kapazität...
Página 23
Original Operating Manual Water kettle WK 2100 compact Item No. 1869...
Página 24
Your WK 2100 compact will serve you for many years if you handle it and care for it properly. We wish you a lot of pleasure in using it! 11.2 Information on this manual...
Página 25
11.4 Limitation of liability All the technical information, data and notices with regard to the installation, operation and care are completely up-to-date at the time of printing and are compiled to the best of our knowledge and belief, taking our past experience and findings into consideration. No claims can be derived from the information provided, the illustrations or descriptions in this manual.
Página 26
► Do not leave the device unsupervised when it is in operation. ► Do not operate the WK 2100 compact when it is empty. This can damage the devise. ► If the pot is full there is a risk that boiling water squirts out, which can lead to burns or scalding.
Página 27
Please note ► The water kettle is intended to heat water only. It is not designed to be used for cooking food or for heating any other fluids. ► The cord shall not come into contact with the hot parts of the device. ►...
Página 28
12.3 Sources of danger 12.3.1 Danger of burns Warning The water heated in the device as well as the pot, can become very hot. Please observe the following safety notices in order not to burn or scald yourself or others. ►...
Página 29
► Transport, unpack and use two persons to set down the device because of the heavy weight of the device. 13.2 Delivery scope and transport inspection As a rule, the WK 2100 compact is delivered with the following components: Pot Base with cord ...
Página 30
The device must be set up on a firm, flat, horizontal surface with sufficient load-bearing capacity for the WK 2100 compact . Place the device only on a waterresistent surface. Choose the setup location in such a way that children cannot reach any hot surfaces on the device.
Página 31
13.6 Electrical connection In order to ensure the safe and trouble-free operation of the device, the following instructions must be observed for the electrical connection: Before connecting the device, compare the connection data (voltage and frequency) on the rating plate with those of your electrical network. This data must agree in order that no damages occur in the device If in doubt, ask your qualified electrician.
Página 32
14.1 Complete overview 1 Lid 2 Button for opening the lid 3 Pot 4 Handle 5 Waterlevel indicator 6 Base with Display and Buttons 14.2 Display with Buttons The display shows above the line the selected temperatur and below the line the actual temperature.
Página 33
15.2 Rating plate The rating plate with the connection and performance data can be founded beneath the device. 16 Operation and Handing This chapter provides you with important notices with regard to operating the device. Observe the following notices to avoid dangers and damages: Warning ►...
Página 34
Please observe the following safety notices, before you commence with cleaning the device: ► The WK 2100 compact must be cleaned at regular intervals and calcium deposits should be removed. ► Switch the device off prior to cleaning it and unplug the plug from the wall power outlet.
Página 35
Heat the mixture to 70 °C but do not boil it to prevent overcooking. Rinse the pot with fresh water after descaling. Please note ► Regularly decalcifying your WK 2100 compact will reduce the electricity used and prolong the life of the device. 17 Troubleshooting This chapter provides you with important notices with regard to operating the device.
Página 36
18 Disposal of the Old Device Old electric and electronic devices frequently still contain valuable materials. However, they also contain damaging substances, which were necessary for their functionality and safety. If these were put in the non-recyclable waste or were handled incorrectly, they could be detrimental to human health and the environment.
Página 37
Item No.: 1869 Mains data 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz Power consumption WK 2100 compact 1850 W - 2200 W Power consumption keep warm function 1850 W - 2200 W External measurements (W x H x D)
Página 39
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir lors de son utilisation. 21.1 Informations relatives à ce manuel Ce mode d'emploi appartient au WK 2100 compact (nommé par la suite l'appareil) et vous donne des indications importantes pour la mise en service, la sécurité, l'utilisation conforme et l'entretien de l'appareil.
Página 40
21.3 Limite de responsabilités Tous les renseignements techniques, données et instructions d'installation, de fonctionnement et d'entretien contenus dans ce manuel sont parfaitement actuels au moment de la publication et tiennent compte de notre expérience réalisée jusqu'ici et de nos connaissances actuelles en toute bonne foi. Les indications, illustrations et descriptions contenues dans ce manuel ne peuvent donner lieu à...
Página 41
► Pendant son fonctionnement ne pas laisser l'appareil sans surveillance. ► Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. ► Ne pas utiliser le WK 2100 compact lorsqu'il est vide. L'appareil peut se dégrader.
Página 42
► Si le pichet est trop rempli, l'eau bouillante risque de déborder, avec un risque de brûlures et d'ébouillantement. Par conséquent, ne remplissez pas le pichet plus haut que la marque maximale. Remarque ► Cette bouilloire n'est destinée qu'à faire chauffer de l'eau.
Página 43
22.3 Sources de danger 22.3.1 Danger de brûlures Attention L'eau chauffée dans cet appareil et l'intérieur du pichet peut devenir brûlante. Tenez compte des indications de sécurité suivantes pour ne brûler ni n’ébouillanter personne: ► Le pichet et le couvercle chauffent fortement lorsque l'eau bout.
Página 44
► En raison du poids important de l'appareil il faut le transporter, le déballer et le mettre en place par deux personnes. 23.2 Inventaire et contrôle de transport Le WK 2100 compact est livré de façon standard avec les composants suivants : Pichet Base avec câble ...
Página 45
23.3 Déballage Pour déballer l'appareil procédez comme suit : Retirer l'appareil du carton et éliminez les matériaux d'emballage. Remarque ► Retirez la feuille de protection bleue juste avant de mettre en place l'appareil sur l'emplacement d'utilisation, afin d'éviter les rayures et les salissures. 23.4 Elimination des emballages L'emballage protège l'appareil contre les dégâts de transport.
Página 46
23.6 Raccordement électrique Pour une utilisation de l'appareil sûre et sans panne, il faut observer les indications suivantes pour le raccordement électrique : Avant de brancher l'appareil il faut comparer les données de raccordement (tension et fréquence) de la plaque signalétique avec celles de votre réseau. Ces données doivent correspondre, afin de ne pas exposer l'appareil à...
Página 47
24.2 Ecran avec touches L'écran indique au-dessus du trait la température sélectionnée et en-dessous du trait la température actuelle. -Touche d'augmentation de la température -Touche de diminution de la température -Touche marche/arrêt -Touche maintien au chaud 25 Dispositifs de sécurité 25.1.1 Avertissements Attention...
Página 48
Branchez la prise d'alimentation. Un signal sonore est émis, l'écran et toutes les touches s'allument en bleu. L'appareil se coupe. Appuyez sur la touche pour ouvrir le couvercle, mettez de l'eau. Mettez au moins 0,5 litre d'eau et au plus 1 litre d'eau dans le pichet. Fermez le couvercle du pichet et assurez-vous qu'il est bien fermé.
Página 49
► La WK 2100 compact doit être nettoyée régulièrement et les dépôts de calcaire doivent être éliminés. ► Mettez la WK 2100 compact hors circuit avant le nettoyage et retirer la prise de courant de la théière de l’alimentation en courant.
Página 50
► Le détartrage régulier leur de WK 2100 compact réduit la consommation d'énergie électrique et prolonge la durée de vie de l'appareil. 28 Réparation des pannes Ce chapitre est consacré à des indications importantes sur la localisation des pannes et leur réparation.
Página 51
EKS12106A N° d’article 1869 Données de raccordement 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz Performance WK 2100 compact 1850 W - 2200 W 1850 W - 2200 W Perferomance maintien au chaud Dimensions (l/h/p) 208 x 205 x 203 mm Capacité...
Página 53
32 Istruzione d´uso 32.1 In generale Legga le informazioni qui contenute, affinché acquisti rapidamente familiarità con il suo apparecchio e affinché possa utilizzare appieno le sue funzioni. Il Suo apparecchio le renderà un buon servizio per molti anni, se lo tratterà e lo curerà in modo adeguato.
Página 54
Attenzione Un’indicazione d'avvertimento di questo livello di pericolo contrassegna una situazione di pericolo potenziale. Se tale situazione pericolosa non viene evitata, le conseguenze potranno essere lesioni leggere o di media entità. ► Osservare le indicazioni in queste avvertenze, per evitare il lesioni di persone. Indicazione Un indicazione contrassegna inoltre delle informazioni, che facilitano l’utilizzo della macchina.
Página 55
è da considerarsi inadeguato. Avviso Pericolo per un utilizzo non conforme alle disposizioni! Dall’apparecchio possono derivare pericoli, nel caso di un utilizzo non conforme alle disposizioni e/o nel caso di un utilizzo differente. ► Utilizzare l’apparecchio esclusivamente in conformità alle disposizioni.
Página 56
► Non faccia funzionare il apparecchio WK 2100 compact , quando è vuoto. L’apparecchio può essere danneggiato. ► In caso la brocca è piena sussiste il rischio che spruzzi fuori dell'acqua bollente, cosa che potrebbe causare ustioni o scottature! Per questo motivo mai riempire la brocca oltre la marcatura massima.
Página 57
► Fare funzionare l'apparecchio solo con la base in dotazione. ► Non utilizzi il vano di cottura come deposito. Non lasci prodotti di carta, utensili da cucina o prodotti alimentari nel vano cottura, quando il apparecchio non viene utilizzato. Indicazione ►...
Página 58
33.3.2 Pericolo dovuto a corrente elettrica Pericolo Pericolo di vita dovuto a corrente elettrica! In caso di contatto con cavi o componenti sotto tensione, sussiste pericolo di vita. Di seguito osservi le indicazioni di sicurezza per evitare il pericolo dovuto alla corrente elettrica: ►...
Página 59
► Materiali d’imballaggio non dovranno essere utilizzati come giocattoli. Sussiste il pericolo di soffocamento. 34.2 Insieme della fornitura ed ispezione trasporto Il WK 2100 compact viene fornito standard con le seguenti componenti: Brocca Base con cavo Istruzioni d’uso Indicazione ►...
Página 60
Questi dati dovranno corrispondere, affinché non si verifichino danni sull’apparecchio. In caso di dubbi, chieda il suo tecnico elettricista specializzato. La spina dovrà essere assicurata mediante un interruttore di protezione 16°.
Página 61
La sicurezza elettrica dell’apparecchio viene garantita solo se ci si connette ad un conduttore di terra installato in conformità alle disposizioni. Il funzionamento con una presa senza conduttore di terra è vietato. In caso di dubbio, faccia controllare l’installazione di casa mediante un tecnico elettricista specializzato.
Página 62
Avviso ► Non lasci l’apparecchio incustodito durante il suo funzionamento, per poter agire rapidamente, in caso di pericoli. 37.1 Prima di usare l'apparecchio la prima volta Strofinare l'interno e l'esterno della brocca con un panno inumidito.
Página 63
Inserire correttamente la spina di alimentazione. Viene emesso un segnale acustico, il display e tutti i tasti si illuminano blu e successivamente l'apparecchio si spegne. Premere il tasto per aprire il coperchio, riempire acqua. Riempire almeno 0,5 litri e al massimo 1 litri di acqua. Chiudere il coperchio della brocca e assicurarsi che questo sia correttamente chiuso.
Página 64
► L’apparecchio WK 2100 compact dovrà essere pulito regolarmente e residui di calcio dovranno essere rimossi. ► Spenga l’apparecchio WK 2100 compact prima della pulizia ed estragga la spina dalla presa a muro. ► Non utilizzi detersivi aggressivi o abrasivi e non utilizzi solventi.
Página 65
Dopo la decalcificazione, risciacquare la brocca con acqua fresca. Indicazione ► Una decalcificazione del suo apparecchio WK 2100 compact riduce il consumo di corrente elettrica ed allunga la durata del suo apparecchio. 39 Eliminazione malfunzionamenti In questo capitolo riceverà...
Página 66
Questi possono nuocere alla salute umana o all’ambiente se vengono gettati tra i rifiuti non riciclabili o in caso di un trattamento errato. Per questo eviti assolutamente di gettare il suo apparecchio obsoleto nella spazzatura non riciclabile.
Página 67
EKS12106A N. articolo 1869 Dati connessione 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz Potenza WK 2100 compact 1850 W - 2200 W Potenza Piastra di riscaldamento 1850 W - 2200 W Dimensioni (L/H/P): 208 x 205 x 203 mm Capacità...
Página 69
Lees de hier vermelde informatie, zodat u snel vertrouwd raakt met uw apparaat en al zijn functies in volle omvang kunt gebruiken. U heeft jaren lang plezier van uw WK 2100 compact als u hem vakkundig behandelt en onderhoudt. Wij wensen u veel plezier met het gebruik.
Página 70
43.3 Aansprakelijkheid Alle in deze gebruiksaanwijzing aanwezige technische informatie, gegevens en instructies voor installatie, ingebruikname en onderhoud beantwoorden aan de laatste stand bij het in druk gaan en vinden plaats met inachtneming van onze tot nu toe opgedane ervaringen en kennis naar eer en geweten.
Página 71
► Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen onder de 8 jaar. ► Gebruik de WK 2100 compact niet als deze leeg is. Dit kan het apparaat beschadigen. ► Als de kan te vol is, bestaat het gevaar dat er...
Página 72
veroorzaken! Vul de kan daarom nooit tot boven de maximum markering. ► De waterkoker is alleen bestemd om water te verwarmen. Hij kan niet worden gebruikt voor het verwarmen van levensmiddelen of andere vloeistoffen. ► De kabel mag niet in aanraking komen met hete gedeelten van het apparaat.
Página 73
45 Bronnen van gevaar 45.1.1 Verbrandingsgevaar Waarschuwing Het in het apparaat verwarmde water en de gebruikte kan kunnen heel heet worden. Houdt u zich alstublieft aan de volgende veiligheidsvoorschriften zodat u zichzelf niet verbrandt of anderen zich verbranden. ► Bij het koken van water worden de kannen en het deksel van het apparaat heet.
Página 74
► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed gebruikt worden. Er bestaat kans op verstikking. 46.2 Leveringsomvang en transportinspectie De WK 2100 compact wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: Kan Basis met Kabel Gebruiksaanwijzing ► Controleer de levering op volledigheid en op zichtbare beschadigingen.
Página 75
Het apparaat moet op een vaste, vlakke, horizontale (waterpas) ondergrond met voldoende draagkracht voor de WK 2100 compact bereidde gerecht neergezet worden. Plaats het apparaat alleen op een waterbestendig oppervlak.
Página 76
46.6 Elektrische aansluiting Voor een veilig en feilloos gebruik van het apparaat moeten bij de elektrische aansluiting de volgende aanwijzingen in acht genomen worden: Controleer voor het aansluiten van het apparaat de aansluitingsgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met de gegevens van uw stroomnet. Deze gegevens moeten overeenkomen, zodat het apparaat niet beschadigd kan raken.
Página 77
47.1 Algemeen overzicht 1 deksel 2 knop om het deksel te openen 3 kan 4 handgreep 5 watertoevoer 6 basis met display en knoppen 47.2 Display met knoppen De display toont boven de streep de geselecteerde temperatuur en onder de streep de huidige temperatuur.
Página 78
47.3 Veiligheidsvoorzieningen 47.3.1 Waarschuwingsinstructies Waarschuwing Het in het apparaat verwarmde water en de gebruikte kan kunnen heel heet worden. Houdt u zich alstublieft aan de volgende veiligheidsvoorschriften zodat u zichzelf niet verbrandt of anderen zich verbranden. ► Bij het koken van water worden de kannen en het deksel van het apparaat warm. ►...
Página 79
Schakel het apparaat met de uit. De display toont boven de streep de geselecteerde temperatuur en onder de streep de huidige temperatuur.Een temperatuurinstelling kan pas plaatsvinden als u de knop hebt ingedrukt. Stel de gewenste temperatuur in met de +/- knop, het apparaat begint meteen het water te verwarmen.
Página 80
► De WK 2100 compact moet regelmatig schoongemaakt worden en calciumafzettingen dienen verwijderd te worden. ► Schakel de WK 2100 compact uit voordat u hem schoonmaakt en haal daarbij de stekker uit het stopcontact. ► Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen en geen oplosmiddelen.
Página 81
50.1 Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig ► Reparaties aan elektrische apparaten mogen alleen uitgevoerd worden door gekwalificeerd vakpersoneel dat door de fabrikant is geschoold. ► Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan, evenals schaden aan het apparaat. Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat schakelt uit De kan is te sterk verkalkt.
Página 82
EKS12106A Artikel nr. 1869 Aansluitgegevens 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz Power consumptie WK 2100 compact 1850 W - 2200 W Power consumptie warmhoudplaat 1850 W - 2200 W Afmetingen (B/H/D) 208 x 205 x 203 mm...
Página 83
Manual del usuario Calentador de agua WK 2100 compact Ref. 1869...
Página 84
Lea atentamente la información contenida en este manual para familiarizarse rápidamente con el aparato y poder utilizar sus funciones en toda su capacidad. Su WK 2100 compact le servirá durante muchos años si lo trata y conserva adecuadamente. Le deseamos una gran satisfacción durante el uso.
Página 85
54.4 Limitación de responsabilidad La información técnica contenida, datos e indicaciones contenidos en el presente manual para la instalación, operación y conservación se corresponden con los últimos avances técnicos en el momento de la impresión y se publican teniendo en cuenta nuestra experiencia y conocimientos hasta ese momento.
Página 86
► Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. ► No haga funcionar el WK 2100 compact cuando esté vacío. El aparato se podría dañar. ► Si la jarra está demasiado llena, existe el riesgo de que el agua hirviendo salpique al exterior, lo que puede causar quemaduras o escaldamiento.
Página 87
De lo contrario, la garantía quedará anulada en caso de sufrir daños. ► Los componentes defectuosos solo deben ser sustituidos por piezas de repuesto originales. Sólo en este tipo de componentes se asegura el cumplimiento de los requisitos de seguridad.
Página 88
55.3 Fuentes de peligro 55.3.1 Peligro de quemaduras Advertencia El agua calentada con este aparato y la jarra utilizada pueden calentarse mucho. Tenga en cuenta las siguientes advertencias de seguridad para evitar quemaduras a usted o a personas a su alrededor: ►...
Página 89
Peligro ► No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe presentan daños, si no funcionan correctamente o si han resultado dañados o se han caído. Si el cable de alimentación presenta daños deberá enviarse al fabricante o a uno de sus distribuidores o a un centro de servicio técnico autorizado para evitar peligros.
Página 90
"punto verde”. Nota ► Si fuera posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía para poder embalar el aparato adecuadamente en caso de que requiera hacer uso de la garantía. 56.5 Colocación 56.5.1 Requisitos que debe reunir el lugar de montaje Para garantizar el funcionamiento seguro y correcto del aparato, el lugar de colocación...
Página 91
La seguridad eléctrica del aparato sólo se asegurará si se conecta un sistema de protección frente a sobrecargas. Está prohibido conectar el aparato a una toma de alimentación desprotegida. En caso de duda, avise al electricista autorizado para que revise la instalación doméstica. El fabricante no se hace responsable de los daños ocasionados por falta de protección o protección interrumpida.
Página 92
57.1 Descripción general 1 tapa 2 botón para abrir la tapa 3 jarra 4 empuñadura 5 indicador de nivel de agua 6 base con pantalla y teclas 57.2 Pantalla con botones La pantalla muestra a través de una raya la temperatura seleccionada y bajo la raya la temperatura actual.
Página 93
57.4 Placa de especificaciones La placa de especificaciones con los datos de conexión y de potencia se encuentra en la parte trasera del aparato. 58 Operación y funcionamiento Este capítulo incluye algunos consejos importantes acerca de la operación y el funcionamiento del aparato.
Página 94
Si el agua ha alcanzado la temperatura deseada sonarán tres pitidos, la tecla parpadea en color azul y la máquina se apaga automáticamente. Puede interrumpir el proceso de cocción en cualquier momento pulsando la tecla 58.3 Función para mantener el agua caliente Pulse nada más ajustar la temperatura seleccionada la tecla para mantener el agua caliente .
Página 95
Filtro El filtro se encuentra en la parte de dispensado de la jarra. Tire de él hacia arriba y lave el filtro bajo agua corriente. Luego, vuelva a colocar el filtro correctamente. Base La superficie de acero inoxidable de la base puede limpiarse utilizando un limpiador para acero inoxidable estándar.
Página 96
El aparato no está previsto para el uso industrial. En caso de reclamaciones legítimas, enviaremos el aparato defectuoso, a nuestra discreción, a reparar o a sustituir por un aparato sin defecto.
Página 97
Modelo EKS12106A Nº de art. 1869 Conexión 220 V - 240 V; 50 Hz / 60 Hz Potencia WK 2100 compact 1850 W - 2200 W Potencia 1850 W - 2200 W Función para mantener caliente Dimensiones (An/H/P) 208 x 205 x 203 mm...