Descargar Imprimir esta página

Narex CBU 125 Instrucciones De Uso página 42

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32
Français
à tronçonner peuvent être différents de ceux pour meules de pon-
çage.
e) N'utilisez pas de meules usées provenant d'outils électromé-
caniques plus grands. Les meules conçues pour des outils élec-
tromécaniques plus grands ne conviennent pas à la vitesse supé-
rieure d'un outil plus petit et risquent d'éclater.
Consignes de sécurité supplémentaires
spécifiques aux travaux de tronçonnage
abrasif :
a) Évitez de forcer sur la meule à tronçonner ou d'appliquer une
pression excessive. N'essayez pas de couper trop profondé-
ment. Une meule trop sollicitée subira une surcharge et risquera
de se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui entraîne
un risque de choc en retour ou de bris de la meule.
b) Ne vous placez pas directement derrière ou devant la meule en
rotation. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s'écarte
de votre corps, le choc en retour potentiel risque de propulser la
meule en rotation et l'outil électromécanique dans votre direction.
c) Lorsque la meule se coince ou lorsque vous interrompez la
coupe pour une raison quelconque, mettez l'outil électromé-
canique hors tension et maintenez-le immobile jusqu'à ce que
la meule cesse complètement de tourner. Ne tentez jamais de
retirer la meule à tronçonner de la coupe pendant que la meule
tourne, sous peine de provoquer un choc en retour. Identifiez la
cause du grippage de la meule et prenez les mesures correctives
pour y remédier.
d) Ne reprenez pas la coupe telle quelle dans la pièce. Attendez
que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de la réintro-
duire soigneusement dans la ligne de coupe. Si vous redémarrez
l'outil électromécanique alors qu'il se trouve encore dans la pièce
à travailler, la meule risquera de se coincer, de remonter hors de la
ligne de coupe ou de provoquer un choc en retour.
e) Soutenez les panneaux ou les pièces de grande taille pour ré-
duire les risques de grippage de la meule et de choc en retour.
Les pièces de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre
poids. Il est nécessaire de placer des cales sous la pièce à proximité
de la ligne de coupe et près du rebord de la pièce de chaque côté de
la meule.
f) Redoublez de vigilance lorsque vous faites une « coupe en plon-
gée » dans un mur ou toute autre surface pouvant cacher des
structures. La meule, en dépassant derrière le mur ou la surface,
peut couper des conduites de gaz ou d'eau, des fils électriques ou
des objets pouvant causer un choc en retour.
Consignes de sécurité spécifiques aux travaux
de surfaçage :
a) N'utilisez pas de feuilles de papier abrasif trop grandes pour la
meule. Suivez les recommandations du fabricant pour choisir le
papier abrasif. Une grande feuille de papier abrasif débordant de
la meule de ponçage présente un risque de lacération et pourrait
accrocher le disque, le déchirer ou provoquer un choc en retour.
Consignes de sécurité spécifiques aux travaux
de brossage métallique :
a) N'oubliez pas que des fils métalliques se détachent de la brosse
même lors de travaux ordinaires. Ne soumettez pas les fils mé-
talliques à une surcharge en appliquant une pression excessive
sur la brosse. Les fils métalliques pénètrent facilement dans les
vêtements légers et/ou dans la peau.
b) Si l'utilisation d'un carter de protection est recommandée pour
le brossage métallique, assurez-vous que la meule ou brosse
métallique ne gêne pas le carter de protection. Selon la charge
de travail et l'intensité de la force centrifuge, le diamètre de la
meule ou de la brosse métallique peut augmenter.
Consignes de sécurité pour le chargeur
– Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont le handicap physique, sensoriel ou men-
tal ou le manque d'expérience et de connaissances empêchent une
utilisation en toute sécurité de cet appareil, sauf sous surveillance,
ou s'ils n'ont pas reçu l'instruction d'utiliser l'appareil par la per-
sonne responsable de leur sécurité.
– Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec
l'appareil.
42
Niveau sonore et vibrations
Valeurs d'émissions sonores déterminées selon la norme EN 60745-1.
CBU 125
Niveau de pression acoustique L
Niveau d'intensité acoustique L
Incertitude K = 3,0 dB (A)
AVERTISSEMENT ! L'utilisation de cet outil engendre du
bruit !
Porter des protections auditives !
Valeurs totales des vibrations a
tionnels) et incertitude K relevées conformément à la norme EN 60745 :
a
 = 1,84 m/s
2
.
h,D
Incertitude K = 1,5 m/s
2
Les valeurs de vibrations et de niveau sonore indiquées dans cette no-
tice ont été mesurées conformément à la norme EN 60745 et peuvent
être utilisées pour une comparaison d'outils. Elles sont également ap-
propriées pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire et du
niveau sonore lors du travail avec l'outil.
Les valeurs de vibrations et de niveau sonore indiquées correspondent
à l'usage principal de l'outil. Si l'outil électrique est utilisé pour d'autres
applications, avec d'autres outils de travail ou s'il est mal entretenu, les
valeurs de vibration et le niveau sonore peuvent considérablement aug-
menter sur toute la durée du travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire au cours du travail,
il faut également prendre en considération les périodes pendant les-
quelles l'appareil fonctionne à vide ou celles pendant lesquelles il est
éteint. Ceci peut considérablement réduire la charge vibratoire sur toute
la durée du travail.
Utilisation
Cet appareil sert à enlever, dégrossir et brosser des matériaux métal-
liques et de construction sans utilisation d'eau. En cas d'enlèvement
de matériaux de construction, assurer une aspiration suffisante de la
poussière et nettoyer l'appareil après chaque utilisation (nous recom-
mandons d'utiliser de l'air comprimé).
En cas d'utilisation non prévue de cet outil, la responsabilité en incombe
à l'utilisateur.
Instructions de chargement de la
batterie
1. Assurez-vous que la tension d'alimentation du secteur est la même
que celle indiquée sur la plaque signalétique du chargeur. Branchez
le chargeur  (N1) au secteur. L'indicateur LED rouge s'allume (N2).
Cela signifie que le chargeur est prêt à être chargé. Si l'indicateur
LED rouge ne s'allume pas, vérifiez le branchement au secteur. Si
le branchement est correct, apportez le chargeur à un centre de
service après-vente agréé !
2. Insérez la batterie (B1) dans le chargeur jusqu'à la butée.
3. L'indicateur LED rouge brille et l'indicateur LED vert (N2) se met à
clignoter, ce qui signifie que la batterie se recharge.
4. Après environ 60 minutes, la batterie est entièrement rechargée, les
indicateurs LED vert et rouge brillent sans clignoter.
5. Retirez la batterie du chargeur. Si vous ne souhaitez plus l'utiliser,
débranchez le chargeur du secteur.
Vue d'ensemble des indicateurs LED pour la charge (N2) :
LED verte
LED rouge
éteinte
allumée
clignotante
allumée
allumée
allumée
éteinte
clignotante
clignotent et alternent les couleurs
vert et rouge
Batteries neuves :
Pendant les premiers cycles de recharge de nouvelles batteries, leur ca-
pacité peut être inférieure à la valeur indiquée. En effet, la composition
chimique des piles n'a pas encore été activée. Cette condition est tem-
poraire et se corrige après plusieurs cycles de charge.
Remarque :
• Le témoin vert allumé indique que la batterie est complètement
 = 85,1 dB (A).
pA
 = 96,1 dB (A).
wA
(somme vectorielle des trois axes direc-
h
Signification
branché au secteur
La batterie est en charge
La batterie est chargée
La température du chargeur ou de la
batterie est élevée
La batterie est endommagée

Publicidad

loading