Descargar Imprimir esta página
GYS PROGYS 250 A TRI Manual
Ocultar thumbs Ver también para PROGYS 250 A TRI:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

FR
02-08 / 51-56
EN
09-15 / 51-56
DE
16-22 / 51-56
ES
23-29 / 51-56
RU
30-36 / 51-56
NL
37-43 / 51-56
IT
44-50 / 51-56
73502_V8_05/06/2019
PROGYS 250 A TRI
www.gys.fr

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para GYS PROGYS 250 A TRI

  • Página 1 02-08 / 51-56 09-15 / 51-56 16-22 / 51-56 PROGYS 250 A TRI 23-29 / 51-56 30-36 / 51-56 37-43 / 51-56 44-50 / 51-56 73502_V8_05/06/2019 www.gys.fr...
  • Página 2 250 A TRI AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Tout dommage corporel ou matériel dû à une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel ne pourra être retenu à...
  • Página 3 250 A TRI FUMÉES DE SOUDAGE ET GAZ Les fumées, gaz et poussières émis par le soudage sont dangereux pour la santé. Il faut prévoir une ventilation suffisante, un apport d’air est parfois nécessaire. Un masque à air frais peut être une solution en cas d’aération insuffisante.
  • Página 4 250 A TRI CLASSIFICATION CEM DU MATÉRIEL Ce matériel de Classe A n’est pas prévu pour être utilisé dans un site résidentiel où le courant électrique est fourni par le réseau public d’alimentation basse tension. Il peut y avoir des difficultés potentielles pour assurer la compatibilité...
  • Página 5 250 A TRI Evaluation de l’installation de soudage Outre l’évaluation de la zone, l’évaluation des installations de soudage à l’arc peut servir à déterminer et résoudre les cas de perturbations. Il convient que l’évaluation des émissions comprenne des mesures in situ comme cela est spécifié à l’Article 10 de la CISPR 11:2009.
  • Página 6 250 A TRI ENTRETIEN / CONSEILS • L’entretien ne doit être effectué que par une personne qualifiée. Un entretien annuel est conseillé. • Couper l’alimentation en débranchant la prise, et attendre deux minutes avant de travailler sur le matériel. A l’intérieur, les tensions et intensités sont élevées et dangereuses.
  • Página 7 250 A TRI • Presser le sélecteur (5) pendant 3 secondes. • Régler le pourcentage d’Hot Start souhaité (afficheur(1)) grâce aux touches (4) • Valider la valeur souhaitée en pressant sur le touche (5). (En validant la valeur, le réglage de l’Arc force apparaît). •...
  • Página 8 250 A TRI Combinaisons conseillées / affutage électrode Ø Electrode (mm) Ø Buse Débit Courant (A) = Ø fil (mm) (Argon l/mn) (métal d’apport) 0.3 - 3 mm 15 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150 6 - 7 4 - 8 mm 100 - 200...
  • Página 9 250 A TRI WARNING - SAFETY RULES GENERAL INSTRUCTIONS Read and understand the following safety recommendations before using or servicing the unit. Any change or servicing that is not specified in the instruction manual must not be undertaken. The manufacturer is not liable for any injury or damage caused due to non-compliance with the instructions featured in this manual .
  • Página 10 250 A TRI The pieces that have just been welded are hot and may cause burns when manipulated. During mainte- nance work on the torch or the electrode holder, you should make sure it’s cold enough and wait at least 10 minutes before any intervention.
  • Página 11 250 A TRI EMC CLASSIFICATION These Class A devices are not intended to be used on a residential site where the electric current is supplied by the public network, with a low voltage power supply. There may be potential difficulties in ensuring electromagnetic compatibility on these sites, because of the interferences, as well as radio frequencies.
  • Página 12 250 A TRI The surface of the area to be considered around the device depends on the the building’s structure and other activities that take place there. The area taken in consideration can be larger than the limits determined by the companies. Welding area assessment Besides the welding area, the assessment of the arc welding systems intallation itself can be used to identify and resolve cases of disturbances.
  • Página 13 250 A TRI MAINTENANCE / RECOMMENDATIONS • Maintenance should only be carried out by a qualified person. Annual maintenance is recommended. • Ensure the machine is unplugged from the mains, and wait for two minutes before carrying out main- tenance work. DANGER High Voltage and Currents inside the machine. •...
  • Página 14 250 A TRI • Press the selector (5) during 3 seconds. • Set the required percentage ( display (1)) using keys (4) • Valid the required figure by pressing the selector button (5). (By setting the value, the Arc force setting appears). •...
  • Página 15 250 A TRI Recommended combinations / Electrode grinding Ø Electrode (mm) Flow rate Current (A) = Ø wire Ø Nozzle (mm) (Argon L/mn) (filler metal) 0.3 - 3 mm 15 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150 6 - 7 4 - 8 mm 100 - 200...
  • Página 16 250 A TRI SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Die Missachtung dieser Anweisungen und Hinweise kann zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Veränderungen am Gerät vor, die nicht explizit in der Anlei- tung gennant werden. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes ens- tanden sind.
  • Página 17 250 A TRI ACHTUNG! Das Werkstück ist nach dem Schweißen sehr heiß! Seien Sie daher im Umgang mit dem Werkstück vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor Instandhaltung / Reinigung eines wassergekühlten Brenners darauf, dass Kühlaggregat nach Schweißende ca. 10min weiterlaufen zu las- sen, damit die Kühlflüssigkeit entsprechend abkühlt und Verbrennungen vermieden werden.
  • Página 18 250 A TRI Trennen Sie das Gerät IMMER vom Stromnetz und warten Sie zwei weitere Minuten BEVOR Sie das Gerät öffnen, damit sich die Spannung der Kondensatoren entladen kann. Berühren Sie niemals gleichzeitig Brenner und Masseklemme! Der Austausch von beschädigten Kabeln oder Brennern darf nur von qualifiziertem und geschultem Fachpersonal vorgenommen werden.
  • Página 19 - das Gerät schützt die eingebauten Teile vor Berührungen und mittelgroße Fremdkörpern mit einem Durchmesser >12,5 mm, - Schutzgitter gegen senkrecht fallendes Tropfwasser Die Versorgungs-, Verlängerungs- und Schweißkabel müssen komplett abgerollt werden, um ein Überhitzungsrisiko zu verhindern. Der Hersteller GYS haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes entstanden sind.
  • Página 20 Die Spannungen und Ströme in dem Gerät sind hoch und gefährlich. • Nehmen Sie regelmäßig (mindenstens 2 bis 3 Mal im Jahr) das Gehäuse ab und reinigen Sie das Innere des Gerätes mit Pressluft. Lassen Sie regelmäßig Prüfungen des GYS Gerätes auf seine elektrische Betriebssi- cherheit von qualifiziertem Techniker durchführen.
  • Página 21 250 A TRI 4. Stellen Sie die gewünschte Intensität der Tasten (4) verwendet wird. Der Strom wird auf der digitalen Anzeige (1) angezeigt. 5. Stellen Sie die «HOT START» und «ARC FORCE» durch mehrmaliges Drücken der Taste (5). 250 A TRI HOT START 0 >...
  • Página 22 250 A TRI • Drücken Sie 3 Sek. lang die Taste (5) • Stellen Sie die gewünschte Absenkzeit zwischen 1 und 10 Sek. (Anzeige (1)) mit der Taste (4) ein ‘’ • Bestätigen Sie die Gewünschte Einstellung mit der Taste (5) Empfohlene Schweißeinstellungen/ Elektrode schleifen Ø...
  • Página 23 250 A TRI ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá atribuírsele al fabricante.
  • Página 24 250 A TRI HUMOS DE SOLDADURA Y GAS El humo, el gas y el polvo que se emite durante la soldadura son peligrosos para la salud. Hay que prever una ventilación suficiente y en ocasiones puede ser necesario un aporte de aire. Una máscara de aire puede ser una solución en caso de aireación insuficiente.
  • Página 25 250 A TRI Este material no se ajusta a la norma CEI 61000-3-12 y está destinado a ser usado en redes de baja tensión privadas conectadas a la red pública de alimentación de media y alta tensión. En una red eléctrica pública de baja tensión, es responsabilidad del instalador o del usuario del material asegurarse, si fuera necesario consultando al distribuidor, de que el aparato se puede conectar.
  • Página 26 250 A TRI Evaluación de la instalación de soldadura Además de la evaluación de la zona, la evaluación de las instalaciones de soldadura al arco puede servir para determinar y resolver los problemas de alteraciones. Conviene que la evaluación de las emisiones incluya las medidas hechas en el lugar como especificado en el Artículo 10 de la CISPR 11:2009.
  • Página 27 250 A TRI MANTENIMIENTO / CONSEJOS • El mantenimiento sólo debe realizarlo un personal cualificado. Se aconseja efectuar un mantenimiento anual. • Corte el suministro eléctrico, luego desconecte el enchufe y espere 2 minutos antes de trabajar sobre el apa- rato.
  • Página 28 250 A TRI • Pulsar 3 segundos sobre la tecla de selección (5) • Ajustar el porcentaje deseado (indicador (1)) gracias a las teclas (4) • Validar el valor deseado pulsando la tecla de selección (Mediante el ajuste del valor, aparece el ajuste de la fuerza del arco). •...
  • Página 29 250 A TRI Combinaciones aconsejadas / afilado del electrodo ø Electrodo (mm) ø Boquilla Caudal Corriente (A) ø Alambre (metal (mm) (Argón l/mn) de aporte) 0.3 - 3 mm 15 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150 6 - 7 4 - 8 mm 100 - 200...
  • Página 30 250 A TRI ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ - ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ Эти указания должны быть прочтены и поняты до начала сварочных работ. Изменения и ремонт, не указанные в этой инструкции, не должны быть предприняты. Производитель не несет ответственности за травмы и материальные повреждения связанные с несоответствующим данной...
  • Página 31 250 A TRI СВАРОЧНЫЕ ДЫМ И ГАЗ Выделяемые при сварке дым, газ и пыль опасны для здоровья. Вентиляция должна быть достаточной, и может потребоваться дополнительная подача воздуха. При недостаточной вентиляции можно воспользоваться маской сварщика-респиратором. Проверьте, чтобы всасывание воздуха было эффективным в соответствии с нормами безопасности. Будьте...
  • Página 32 250 A TRI Этот аппарат не соответствует директиве CEI 61000-3-12 и предназначен для работы от частных электросетей, подведенных к общественным электросетям только среднего и высокого напряжения. Специалист, установивший аппарат, или пользователь, должны убедиться, обратившись при надобности к организации, отвечающей за эксплуатацию системы питания, в том, что он может к ней...
  • Página 33 250 A TRI Оценка сварочной установки Помимо оценки зоны, оценка аппаратов ручной дуговой сварки может помочь определить и решить случаи электромагнитных помех. Оценка излучений должна учитывать измерения в условиях эксплуатации, как это указано в Статье 10 CISPR 11:2009. Измерения в условиях эксплуатации могут также позволить подтвердить эффективность мер...
  • Página 34 250 A TRI ОБСЛУЖИВАНИЕ / СОВЕТЫ • Техническое обслуживание должно производиться только квалифицированным специалистом. Советуется проводить ежегодное техобслуживание. • Отключите питание, выдернув вилку из розетки, и дождитесь остановки вентилятора перед тем, как приступить к техобслуживанию. Внутри аппарата высокие и опасные напряжение и ток. •...
  • Página 35 250 A TRI 1. Подключите кабели; держатель электрода и заземления зажим в соединительных разъемов, 2. Установите электрод на держателе электрода, 3. Выберите позицию MMA (2) с селектором (5). (Если режим ТИГ активирован) 4. Установите желаемую интенсивность с помощью клавиш и (4).
  • Página 36 250 A TRI По умолчанию эта функция выключена (OFF). Для ее включения действуйте следующим образом : Нажмите на кнопку (5) Настройте желаемое время затухания от 1 до 10 сек (Индикатор (1)) с помощью кнопок (4) ‘’ Подтвердите желаемую величину нажатием на кнопку (5). Рекомендуемые...
  • Página 37 250 A TRI WAARSCHUWING - VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALGEMENE INSTRUCTIES Voor het in gebruik nemen van het product moeten deze instructies gelezen en goed begrepen wor- den. Voer geen wijzigingen of onderhoud uit die niet in de handleiding vermeld staan. Geen enkel lichamelijk letsel of schade, veroorzaakt door het niet naleven van de instructies in deze handleiding, kan verhaald worden op de fabrikant van het apparaat.
  • Página 38 250 A TRI LASDAMPEN EN GAS Dampen, gassen en stof uitgestoten tijdens het lassen zijn gevaarlijk voor de gezondheid. Zorg voor voldoende ventilatie, soms is toevoer van verse lucht tijdens het lassen noodzakelijk. Een lashelm met verse luchtaanvoer kan een oplossing zijn als er onvoldoende ventilatie is. Controleer of de zuigkracht voldoende is, en verifieer of deze aan de gerelateerde veiligheidsnormen voldoet.
  • Página 39 250 A TRI Dit materiaal is niet conform aan de CEI 61000-3-12 norm en is bedoeld om aangesloten te worden op private laagspanningsnetwerken, aangesloten op een openbaar netwerk met uitsluitend midden of hoogspanning. Als het apparaat aangesloten wordt op een openbaar laagspanningsnetwerk is het de verantwoordelijkheid van de installateur of de gebruiker van het apparaat om de stroomleverancier te contacteren en zich ervan te verzekeren dat het apparaat daadwerkelijk op het netwerk aangesloten kan worden.
  • Página 40 250 A TRI Evaluatie van de lasinstallatie Naast een evaluatie van de laszone kan een evaluatie van de booglasinstallaties elementen aanreiken om storingen vast te stellen en op te lossen. Bij het evalueren van de emissies moeten de werkelijke resultaten worden bekeken, zoals die zijn gemeten in de reële situatie, zoals gestipuleerd in Artikel 10 van de CISPR 11:2009.
  • Página 41 250 A TRI ONDERHOUD/ADVIES • Het onderhoud kan alleen door gekwalificeerd personeel uitgevoerd worden. Een jaarlijkse onderhoudsbeurt wordt aangeraden. • Haal de stekker uit het stopcontact om de elektriciteitsvoorziening te onderbreken, en wacht twee minuten alvorens werkzaamheden op het apparaat te verrichten. De spanning en de stroomsterkte binnen het toestel zijn hoog en gevaarlijk.
  • Página 42 250 A TRI 3. Selecteer de positie MMA (2) met de schakelaar (5). (Als de TIG modus is geactiveerd) 4. Stel de gewenste intensiteit met behulp van de toetsen (4). De stroom wordt weergegeven op het digitale beeldscherm (1). 5. Stel de «HOT START» en «ARC FORCE» door herhaaldelijk op de knop (5).
  • Página 43 250 A TRI Deze functie is niet standaard ingeschakeld (OFF). Activeren van deze functie : Druk op de selectieknop (5) Stel de gewenste downslope tijd in, van 1 tot 10 seconden (display (1)) met behulp van de ‘’ toetsen (4) Bevestig de gewenste waarde door op de keuzeknop (5) te drukken.
  • Página 44 250 A TRI AVVERTENZE - AVVERTENZE DI SICUREZZA ISTRUZIONI GENERALI Queste istruzioni devono essere lette e comprese prima dell’uso. Ogni modifica o manutenzione non indicata nel manuale non deve essere effettuata. Ogni danno fisico o materiale dovuto ad un uso non conforme alle istruzioni presenti in questo manuale non potrà essere considerata a carico del fabbricante.
  • Página 45 250 A TRI FUMI DI SALDATURA E GAS I fumi, gas e polveri emesse dalla saldatura sono pericolosi per la salute. È necessario prevedere una ventilazione sufficiente e a volte è necessario un apporto d’aria. Una maschera ad aria fresca potrebbe essere una soluzione in caso di aerazione insufficiente.
  • Página 46 250 A TRI Questo materiale non è conforme alla CEI 61000-3-12 ed è destinato ad essere collegato alle reti private di bassa tensione collegate a loro volta alla rete pubblica di alimentazione soltanto a livello di media e alta tensione. Se è collegato al sistema pubblico di alimentazione di bassa tensione, è di responsabilità...
  • Página 47 250 A TRI Valutazione della zona di saldatura Oltre alla valutazione della zona, la valutazione delle installazioni di saldatura all’arco possono servire a determinare e risolvere i casi di interferenze. Conviene che la valutazione delle emissioni comprenda misure in situ come specificato all’articolo 10 della CISPR 11:2009.
  • Página 48 250 A TRI MANUTENZIONE / CONSIGLI • La manutenzione deve essere effettuata da una persona qualificata. È consigliata una manutenzione annuale. • Interrompere l’alimentazione staccando la presa, e attendere due minuti prima di lavorare sul dispo- sitivo. All’interno, le tensioni e intensità sono elevate e pericolose. •...
  • Página 49 250 A TRI 250 A TRI HOT START 0 > 90% ARC FORCE •Premere il tasto di scelta (5) per 3 sec. • Regolare la percentuale d’Hot Start desiderata (afficheur(1)) con i tasti • Confermare il valore desiderato premendo sul tasto selettore (Impostando il valore, appare l’impostazione forza Arc).
  • Página 50 250 A TRI Combinazioni consigliate / affilatura elettrodo Ø Elettrodo (mm) = Ø filo Ø Ugello Flusso Corrente (A) (metallo d’appor- (mm) (Argon l/mn) 0.3 - 3 mm 15 - 75 6 - 7 2.4 - 6 mm 60 - 150 6 - 7 4 - 8 mm 100 - 200...
  • Página 51 250 A TRI PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE REPUESTO / ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO N° 250 A TRI 51468 Douilles / Connectors / Schweißbuchsen / Conectores / Коннекторы / Fitting / Connettori Clavier / Display / Anzeige / Teclado / Дисплей...
  • Página 52 250 A TRI INTERFACE / INTERFACE / SCHNITTSTELLE / INTERFAZ / ИНТЕРФЕЙС / INTERFACE / INTERFACCIA Afficheur / Display / Anzeige / Indicador / Индикатор / Display / Display Voyant mode « soudage à l’électrode » (MMA) / Mode indicator « electrode welding » (MMA) / Schweißmodusan- zeige MMA / Indicador modo «...
  • Página 53 250 A TRI HERSTELLERGARANTIE Die Garantieleistung des Herstellers erfolgt ausschließlich bei Fabrikations- oder Materialfehlern, die binnen 24 Monate nach Kauf angezeigt werden (nachweis Kaufbeleg). Nach Anerkenntnis des Garantieanspruchs durch den Hersteller bzw. seines Beauftragten erfolgen eine für den Käufer kostenlose Reparatur und ein kostenloser Ersatz von Ersatzteilen. Die Garantiezeitraum bleibt aufgrund erfolgter Garantieleistungen unverändert.
  • Página 54 250 A TRI SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE 250 A TRI Primaire / Primary / Primär / Primario / Первичка / Primaire / Primario Tension d’alimentation / Power supply voltage / Stromversorgung / Tensión de red eléctrica / Напряжение питания / Voedingsspanning / Tensione di 400V +/- 15% alimentazione Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота...
  • Página 55 250 A TRI ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / SÍMBOLOS / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN / ICONA - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Caution ! Read the user manual. - Achtung! Lesen Sie die Betriebsanleitung. - Cuidado, leer las instrucciones de utilización. - Внимание...
  • Página 56 - De veiligheidsontkoppeling van het apparaat bestaat uit de stekker en de elektrische installatie. De gebruiker moet zich ervan verzekeren dat het stopcontact goed toegankelijk is. - Il dispositivo di scollegamento di sicurezza è costituito dalla presa elettrica in coordinazione con l’installazione elettrica domestica. L’utente deve assicurarsi dell’accessibilità della presa. GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes 53941 Saint-Berthevin France...