Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFM70GDXG/YFM70GDHG
YFM70GPXG/YFM70GPHG
YFM70GPSG/YFM70GPLG
OWNER'S MANUAL
2UD-F8199-60

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Yamaha GRIZZLY YFM70GDXG 2015

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70GDXG/YFM70GDHG YFM70GPXG/YFM70GPHG YFM70GPSG/YFM70GPLG 2UD-F8199-60...
  • Página 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2015.05-0.9×1 CR (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM70GDXG/YFM70GDHG YFM70GPXG/YFM70GPHG YFM70GPSG/YFM70GPLG ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. 2UD-F8199-60-S0...
  • Página 4 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto...
  • Página 5 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM700FWAD (YFM70GPXG) (5Y4AMA8W0E0500101–)
  • Página 6 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 7 SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17343 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 8 ATV. SBU17411 YFM70GDXG / YFM70GDHG / YFM70GPXG YFM70GPHG / YFM70GPSG / YFM70GPLG MANUAL DEL PROPIETARIO ©2015 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, abril 2015 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 9 SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Gasolina............ 4-17 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..... 1-1 Asiento............4-19 Compartimentos portaobjetos ....4-20 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Portaequipajes delantero......4-24 SEGURIDAD........... 2-1 Portaequipajes trasero ......4-24 Ajuste de los conjuntos amortiguadores DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 10 FUNCIONAMIENTO ........6-1 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Arranque del motor ........6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Funcionamiento de la palanca de selección Manual del propietario y juego de de marcha y conducción hacia atrás..6-2 herramientas..........8-2 Rodaje del motor.........6-4 Cuadro de mantenimiento periódico del Estacionamiento .........6-5 sistema de control de emisiones....
  • Página 11 Comprobación del líquido de freno ..8-46 Cuadros de identificación de averías ..8-69 Cambio del líquido de freno...... 8-48 Comprobación del juego libre de las LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO ....9-1 manetas de freno delantero y trasero ..8-48 Limpieza ............. 9-1 Ajuste del juego libre del pedal de Almacenamiento .........
  • Página 12 Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
  • Página 13 Para Europa...
  • Página 14 1 YFM70GDXG/YFM70GDHG YFM700FWA 2015 < 50 kg 36.0 kW ( 110 lbs) YAMAHA MOTOR CO., LTD. 308 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN B30-F155A-00 B16-F817R-00 1 YFM70GPXG/YFM70GPHG YFM700FWAD 2015 36.0 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 314 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN...
  • Página 15 < 5880 N < 600 kgf < 1322 lbf < 147 N < 15 kgf < 33 lbf 37S-F817S-00 1HP-F2259-21 35.0 kPa 30.0 kPa 0.35 kgf/cm² 0.30 kgf/cm² 5.0 psi 4.4 psi YAMAHA 1HP-F816M-M0...
  • Página 16 YAMAHA 1HP-F811R-00 YAMAHA 1P0-F816R-00...
  • Página 17 < 0.5 kg ( 1 lb ) < 4 kg 37S-F816N-00 ( 9 lb ) B16-F816N-01...
  • Página 18 Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros. ropa protectora.
  • Página 19 Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando alta presión. está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas Una manipulación indebida puede provocar con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”). una explosión. No debe nunca incinerar, Para evitar una pérdida de control, reduzca la perforar ni abrir.
  • Página 20 Año de construcción Modelo **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Peso en orden de marcha...
  • Página 21 Para Oceanía 1-10...
  • Página 22 WARNING LOAD LIMIT NEVER ride as a passenger. 50 kg (110 lbs) Passengers can cause YAMAHA B16-F4877-A0 a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. YAMAHA MAXIMUM LOADING LIMIT LOAD LIMIT PULLING LOAD: 5880 N (600 kgf) 1322 lbf...
  • Página 23 When riding with cargo or towing a trailer : Reduce speed and allow more room to stop. Avoid hills and rough terrain. Maximum Vehicle Load : 240 kg, (530 lbs) Includes weight of operator, cargo and accessories (and if applicable, trailer tongue weight). YAMAHA B16-F816M-00 1-12...
  • Página 24 16 increases your chance seriously affect handling and control. of severe injury or death. LOCATE AND READ OWNER’S MANUAL. NEVER operate this ATV if you are FOLLOW ALL INSTRUCTIONS AND WARNINGS. under age 16. YAMAHA 4XE-F1568-10 1P0-F816L-00 1-13...
  • Página 25 WARNING Storage should not exceed 4 kg (9 lbs) B16-F151F-01 1 lb (0.5 kg). 37S-F151F-00 Turning the ATV in 4WD-LOCK (“DIFF.LOCK”) takes more effort. 5ND-F1558-00 1-14...
  • Página 26 SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD  Siga siempre las recomendaciones en cuanto a SBU27254 la edad: EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- – Un niño menor de 16 años no debe conducir CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 27  No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco  Circule siempre despacio y sea especialmente de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- el que no esté familiarizado. Durante el manejo sera de seguridad), guantes, botas, una cha- del ATV esté...
  • Página 28 to o resbaladizo. Desplace su peso hacia delan- rada del motor, utilice la marcha adecuada y te. No acelere bruscamente. No corone nunca mantenga una velocidad constante cuando una pendiente a toda velocidad. suba una pendiente. Si el vehículo se cala o rue- ...
  • Página 29  No conduzca nunca el ATV en aguas rápidas ni secamente peligrosa y, además, las pistas más profundas que las recomendadas en este todoterreno no disponen de alumbrado para manual. Recuerde que si se mojan los frenos guiarle.  No realice nunca el mantenimiento de un ATV si puede disminuir su capacidad para detener la máquina.
  • Página 30 3. Si sus lesiones son leves, y cuando sea segu- 2. Sitúese fuera de peligro. Compruebe si vie- ro hacerlo, retire el vehículo de la pista para nen otros vehículos y, cuando sea seguro ha- evitar colisiones con otros vehículos. Com- cerlo, empuje el suyo a un lado de la pista o pruebe si tiene heridas y siga el procedimien- fuera de la pista principal para evitar una po-...
  • Página 31  Algunos accesorios pueden obligar al conduc- rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu- tor a desplazarse de su posición normal de con- nos de esos accesorios o modificaciones no son ducción.
  • Página 32  No ponga en marcha el motor en un lugar ce- SWB00073 ADVERTENCIA rrado. Aunque intente ventilar el lugar con Evite el envenenamiento por monóxido de car- extractores o abriendo ventanas y puertas, bono el monóxido de carbono puede alcanzar rá- pidamente niveles peligrosos.
  • Página 33 SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 1. Tapa del radiador 1. Compartimento porta objetos trasero 2. Batería 2. Tapón del depósito de gasolina 3. Fusibles 3. Juego de herramientas del propietario 4. Caja del filtro de aire 4. Compartimento portaobjetos central 5.
  • Página 34 SBU17714 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente 2 3 4 de las ilustraciones que aparecen en este manual. 1. Palanca de selección de marcha 2. Maneta del freno trasero 3. Interruptores del manillar 4. Depósito del líquido de freno trasero 5.
  • Página 35 SBU17737 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU29912 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: “ ” (abierto) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el interruptor de luces se enciende, y se puede arrancar el motor.
  • Página 36 SBU26697 SBU17992 Luz indicadora de marcha corta “ ” Luces indicadoras y luces de aviso Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- misión se encuentra en posición de margen bajo. SBU17982 Luz indicadora de marcha larga “ ” Esta luz indicadora se enciende cuando la trans- misión se encuentra en posición de margen alto.
  • Página 37 ” (en- Cuando ocurra esto, haga revisar el sistema de cendido). La luz de aviso debe encenderse duran- autodiagnóstico en un concesionario Yamaha. te unos segundos y luego apagarse. (Véase en la página 4-7 una explicación del dispo- Si la luz de aviso no se enciende inicialmente al gi- sitivo de autodiagnóstico).
  • Página 38 EPS. Cuando ocurra esto, haga revisar diferencial “ ” y luz indicadora “DIFF. LOCK” el sistema EPS en un concesionario Yamaha. El indicador manual de tracción a las cuatro El circuito eléctrico de la luz de alarma se puede ruedas “...
  • Página 39  un velocímetro ha bloqueado o desbloqueado. En tal caso, ini-  un cuentakilómetros cie la marcha para que el diferencial se bloquee  dos cuentakilómetros parciales (que indican la o se desbloquee. distancia recorrida desde que se pusieron a cero por última vez) SBU30496 ...
  • Página 40 2. Pulse los botones “SELECT” y “RESET” si- Cuando ocurra esto, haga revisar el circuito eléc- multáneamente durante al menos tres segun- trico en un concesionario Yamaha. dos. 3. Cuando los dígitos de las horas empiecen a parpadear, pulse el botón “RESET” para ajustar las horas.
  • Página 41 Si el visor multifunción indica un código de error, anote el código y haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
  • Página 42 SCB00812 SBU18081 Interruptor de paro del motor “ ” ATENCIÓN Sitúe el interruptor en la posición “ ” antes de Si la pantalla multifunción indica un código de arrancar el motor. El interruptor de paro del motor error, se debe revisar el vehículo lo antes posi- controla el encendido y puede utilizarse para pa- ble para evitar que se averíe el motor.
  • Página 43 SCB00044 SBU18192 Interruptor de cancelación “OVERRIDE” ATENCIÓN No mantenga los faros encendidos durante pe- ríodos de tiempo prolongados con el motor parado; de hacerlo, la batería podría descar- garse hasta el extremo de que el motor de arranque no funcionara debidamente. Si le su- cediese, desmonte la batería y recárguela.
  • Página 44 En tal caso, lleve el ATV a un tro ruedas y viceversa. Dependiendo de las cir- concesionario Yamaha tan pronto como sea posi- cunstancias, el ATV se conduce de forma ble.
  • Página 45 Este ATV está provisto de un interruptor que per- mite cambiar de tracción en dos ruedas a tracción en las cuatro ruedas y viceversa. Seleccione la tracción adecuada según el terreno y las condi- ciones de manejo.  “2WD” (tracción a dos ruedas): La potencia se suministra sólo a las ruedas traseras.
  • Página 46  “4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- miento de modo imprevisto si se cambia del modo de tracción en las cuatro ruedas al de cia se suministra tanto a las ruedas traseras bloqueo del diferencial o viceversa sin dete- como a las delanteras.
  • Página 47 Para bloquear el diferencial con la tracción a las cuatro ruedas, compruebe que el interruptor ma- nual de tracción a las cuatro ruedas se encuentre en la posición “4WD”. LOCK 1. Interruptor manual de bloqueo del diferencial “4WD”/“LOCK” Para desbloquear el diferencial, pare el ATV y si- túe el interruptor en la posición “4WD”.
  • Página 48  Mientras el diferencial no esté debidamente Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición acoplado o desacoplado (es decir, cuando el in- del acelerador. Este lleva un muelle de retorno que dicador y el testigo estén parpadeando), la ve- hace que disminuya la velocidad y el motor vuelva locidad del vehículo quedará...
  • Página 49 SBU18324 Limitador de velocidad El ATV está equipado con un limitador ajustable de la velocidad. El limitador de velocidad evita que se abra por completo el acelerador, incluso cuan- do se presiona al máximo la maneta de acelera- ción. 1. Afloje la contratuerca. 2.
  • Página 50 1. Maneta del freno delantero 1. Pedal de freno SBU18443 Pedal del freno y maneta del freno tra- sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado derecho del ATV. La maneta del freno trasero se encuentra situada en el manillar izquierdo. Para aplicar el freno trasero, pise el pedal del freno o tire de la maneta del freno hacia el puño del mani- llar.
  • Página 51 SBU18612 Palanca de selección de marcha La palanca de selección de marcha se emplea para poner el ATV en punto muerto o estaciona- miento, o hacer que circule en marchas largas, cortas o marcha atrás. Consulte la sección “Fun- cionamiento de la palanca de selección de mar- cha y conducción hacia atrás”...
  • Página 52 fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- Gasolina recomendada: vas u otras fuentes de ignición como los tes- Únicamente gasolina normal sin plomo tigos luminosos de calentadores de agua y Para Europa: Únicamente gasolina normal secadores de ropa. sin plomo de 95 octanos o superior 2.
  • Página 53 1. Asiento Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- Para montar el asiento nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe- Inserte los salientes de la parte delantera del rior (95 octanos o superior en Europa).
  • Página 54 El compartimento portaobjetos delantero está si- tuado en el lateral derecho delantero del ATV. Para acceder al compartimento, retire la cubierta girándola en sentido contrario a las agujas del re- loj. 1. Saliente 2. Soporte del asiento SBU34681 Compartimentos portaobjetos Este ATV está...
  • Página 55 1. Compartimento porta objetos delantero 1. Tapa del compartimento portaobjetos central El compartimento portaobjetos central está situa- do delante del asiento. Para acceder a este com- partimento, abra la tapa. 1. Compartimento portaobjetos central 4-21...
  • Página 56 El compartimento portaobjetos trasero está situa- do debajo del piloto trasero. Para acceder al com- partimento porta objetos, abra la tapa girando la manilla 1/4 de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj. 1. Compartimento porta objetos trasero Cuando guarde documentos en los compartimen- tos portaobjetos, no olvide colocarlos en una bol- sa de plástico para que no se mojen.
  • Página 57 NOTA Encontrará un tapón de drenaje en la parte inferior de cada compartimento. Si se acumula agua en uno de los compartimentos, quite el tapón, drene el agua y vuelva a colocarlo. 1. Tapón de vaciado del compartimento portaobjetos central 1.
  • Página 58 SBU18963 SWB00401 Portaequipajes delantero ADVERTENCIA  No sobrepase el límite de carga de 50.0 kg (110 Ajuste siempre los conjuntos amortiguadores lb) del portaequipajes delantero. de la derecha y la izquierda a la misma posi-  No sobrepase la carga máxima de 240.0 kg ción.
  • Página 59 Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- Normal: ve especial en un concesionario Yamaha. Máxima (dura): SBU28972 Enganche del remolque (YFM70GPSG / YFM70GPLG) Este ATV está equipado con un receptor de en- ganche del remolque de 5 cm (2 in).
  • Página 60 Se pueden obtener equipos de arrastre de remol- 2. Apague el accesorio. ques en un concesionario Yamaha. (Véase la pá- 3. Arranque el motor. (Véase la página 6-1). gina para obtener información sobre 4. Abra la tapa de la toma auxiliar de corriente precauciones).
  • Página 61 SCB00121 ATENCIÓN  No utilice accesorios que necesiten más ca- pacidad de la máxima indicada anteriormen- te. Esto puede producir una sobrecarga en el circuito y hacer que los fusibles se fundan.  Si se utilizan los accesorios con el motor apagado o con los faros encendidos, la bate- ría se descargará...
  • Página 62 No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
  • Página 63 • Compruebe si existen fugas en el sistema de refrigeración. Corrija si es necesario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 64 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Cables de mando • Verifique si el funcionamiento es suave. Lubrique si es necesario. 8-52 • Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos • Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. Cambiar si es necesario.
  • Página 65 Aceite del engranaje final libre, haga revisar el sistema de frenos en un Asegúrese de que el aceite del engranaje final está concesionario Yamaha. en el nivel especificado. Añada aceite según se re-  Compruebe que el juego libre del pedal de freno quiera.
  • Página 66 Fugas del líquido de freno ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- Compruebe si hay alguna fuga de líquido de freno cesario, haga que un concesionario Yamaha lo por las juntas de los tubos o depósitos del líquido corrija.
  • Página 67 especificada puede salirse de la llanta. [SWB02542] Ajuste la presión de los neumáticos conforme a las especificaciones siguientes: Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 35.0 kPa (0.350 kgf/cm2, 5.0 psi) Trasero 30.0 kPa (0.300 kgf/cm2, 4.4 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 32.0 kPa (0.320 kgf/cm2, 4.6 psi) 1.
  • Página 68 Es posible que otros neumáticos, llantas y Después realizar pruebas exhaustivas, combinaciones de ambos no resulten adecuados. Yamaha Motor Manufacturing Corporation of America solo ha homologado para este modelo los neumáticos que se relacionan a continuación.
  • Página 69 SBU19841 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19851 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e interruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
  • Página 70 Si la luz 1. Gire la llave a la posición “ ” (encendido) y indicadora no se enciende, haga revisar el cir- el interruptor de paro del motor a “ ”. cuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
  • Página 71 SCB00164 NOTA ATENCIÓN Este modelo está equipado con un sistema de Para prolongar al máximo la vida útil del motor, corte del circuito de encendido. El motor se puede ¡nunca acelere mucho con el motor frío! arrancar en las siguientes condiciones: ...
  • Página 72 graves lesiones. Cuando se utilice la marcha atrás, compruebe siempre que no haya obstá- culos o personas detrás del vehículo. Una vez comprobado que no hay peligro, vaya despa- cio. 1. Detenga el ATV por completo. 2. Pise el pedal de freno. No puede cambiarse la palanca de selección de marcha a marcha atrás ni a estacionamiento sin pisar antes el freno.
  • Página 73 Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- cadora no se enciende, haga revisar el circuito sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o eléctrico en un concesionario Yamaha. 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des-  Debido al mecanismo de sincronización del...
  • Página 74 ATV a un con- ruedas delanteras y traseras con piedras u cesionario Yamaha para que lo revise. otros objetos. No estacione el ATV en pendientes que sean tan pronunciadas que no pueda andar con fa- cilidad por ellas.
  • Página 75 Yamaha no puede respaldar ni recomendar el uso de accesorios no vendidos por Yamaha ni de modificaciones no recomendadas específicamen- te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un concesionario Yamaha. Piezas y accesorios no originales y modifica-...
  • Página 76 Tenga siempre presente los siguientes puntos ciones anómalas del ATV y podría causar acci- cuando vaya a adquirir un accesorio o a usar un dentes. La carga deberá ir convenientemente ATV que disponga de accesorios. distribuida y sujeta. Reduzca la velocidad ...
  • Página 77 de la lanza del remolque cargado sobre la bás- CARGA MÁXIMA cula a la altura a la que deba quedar una vez en- Límite de carga del ATV (peso total del con- ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del ductor, de la carga, de los accesorios y la remolque para reducir el peso sobre el engan- carga sobre el enganche):...
  • Página 78  Mantenga una distancia de frenado mayor. El ATV con carga tarda más en detenerse.  Si es inevitable tomar curvas muy cerradas, há- galo a velocidad muy baja.  Evite las pendientes y los terrenos accidenta- dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta su estabilidad manejabilidad.
  • Página 79 SBU21142 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 80 SBU34731 ginas 2-1–2-7. Asimismo, lea todos los rótulos de advertencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV Este ATV está destinado principalmente a su uso CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- como utilitario, pero puede emplearse también MÚN con fines recreativos.
  • Página 81 Los principiantes y conductores sin experiencia No recomendado para jóvenes menores de 16 deben practicar asiduamente las habilidades y años. técnicas de manejo descritas en este Manual del SWB01391 ADVERTENCIA propietario. Un niño menor de 16 años no debe conducir La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior dad que sólo puede adquirirse mediante la...
  • Página 82 Este ATV está diseñado para llevar únicamente al conductor y carga; está prohibido llevar pa- sajeros. El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha. para llevar pasajeros. ¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina.
  • Página 83 Equipo gar a un accidente e incrementa las posibilida- Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el des de sufrir una lesión grave en caso de riesgo de lesiones en caso de accidente: accidente. [SWB02612]  Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ...
  • Página 84 ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni Limitador de velocidad drogas antes o durante el manejo de este ATV. Para los conductores sin experiencia en el manejo Aumenta el riesgo de accidente. de este modelo, el alojamiento de la maneta de [SWB01422] aceleración va provisto de un limitador de veloci- dad.
  • Página 85  Evite las pendientes y los terrenos acciden- Carga y accesorios SWB01463 tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme ADVERTENCIA las precauciones al pasar por una pendiente Llevar carga o un remolque de forma inade- cuando lleve un remolque o carga. ...
  • Página 86 pre que lleve cargas pesadas o arrastre un remol- CARGA MÁXIMA que conviene hacerlo a poca velocidad (cambie a Límite de carga del ATV (peso total del con- primera o seleccione la marcha corta, si es posible ductor, de la carga, de los accesorios y la en este modelo).
  • Página 87 Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han Los trompos, saltos y otras acrobacias aumen- de ser originales de Yamaha o componentes equi- tan el riesgo de accidente, incluido el vuelco. valentes diseñados para su empleo en este ATV, No intente nunca realizar acrobacias tales y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con...
  • Página 88 Sistema de escape podido enganchar materiales combustibles. No SWB01502 detenga ni estacione el vehículo sobre hierba u ADVERTENCIA otra capa de vegetación seca.  Si se acumula hierba seca, maleza u otro Para evitar quemaduras, no toque el sistema de escape.
  • Página 89 VIGILE POR DÓNDE CONDUCE Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Este ATV está diseñado exclusivamente para su blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, empleo superficies pavimentar. este tipo de conducción aumentará el riesgo de ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas chocar con otros vehículos.
  • Página 90 Familiarícese con el terreno por el que va a condu- cir. Conduzca con precaución en las zonas que no conozca bien. Esté atento a los hoyos, piedras o raíces del terreno y a otros riesgos ocultos que podrían desestabilizar el ATV. ¡ADVERTENCIA! Si no dispone de tiempo suficiente para reaccio- nar ante rocas ocultas, baches u hoyos, puede perder el control del ATV.
  • Página 91 Cuando conduzca por zonas en las que no se le No entre en zonas con la señal de “prohibido el vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, paso”. lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca sin permiso por propiedades priva- utilice el soporte del mástil de esta bandera como das.
  • Página 92 Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle perder el control de la dirección. Evite el uso de velocidades altas hasta que esté totalmente fami- liarizado con el manejo de su ATV. Para decelerar o parar, suelte el acelerador y apli- que los frenos suave y uniformemente.
  • Página 93 excesivas para su capacidad o las condiciones existentes. El ATV podría quedar fuera de con- trol y provocar una colisión o volcar. Para conseguir la máxima fuerza de tracción en superficies sin pavimentar, las dos ruedas trase- ras giran conjuntamente a la misma velocidad. En consecuencia, a menos que se permita que la rue- da de la parte interior del giro patine o pierda algo de tracción, el ATV se resistirá...
  • Página 94 Los procedimientos de conducción incorrectos, facilidad en pendientes muy pronunciadas tales como las aceleraciones y reducciones brus- que en superficies llanas o con pendientes cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- suaves.  Estudie siempre cuidadosamente el terreno adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar antes de empezar a subir una pendiente.
  • Página 95 No trate de subir pendientes mientras no domine las maniobras básicas en terreno llano. Antes de acometer una pendiente examine siempre el te- rreno con cuidado. En cualquier caso, evite las pendientes con superficies sueltas, resbaladizas o con obstáculos que puedan hacerle perder el control.
  • Página 96 barranco. Utilice el sentido común y recuerde que podrían levantarse del suelo las ruedas del lado algunas pendientes son demasiado pronunciadas cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una para el vehículo. vuelta de campana hacia atrás. Aplique gradual- Si está subiendo una pendiente y descubre que mente los frenos delantero y trasero.
  • Página 97 facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves.  Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cuesta arriba.  No baje nunca una pendiente a toda veloci- dad.  Evite bajar pendientes en un ángulo que obli- gue a inclinar mucho el ATV hacia un lado.
  • Página 98 Tome precauciones durante el descenso de una pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La capacidad de tracción y de frenado pueden redu- cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. En “4WD”, todas las ruedas del ATV (delanteras y traseras) están interconectadas por la transmi- sión.
  • Página 99  Desplace su peso hacia el lado del ATV co- Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la rrespondiente a la parte ascendente. dirección en sentido descendente si no hay nin-  No intente girar en redondo en una pendien- gún obstáculo en su camino.
  • Página 100 cursos de agua a una profundidad superior a la Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si especificada en este manual, ya que la flotabi- es necesario, frene varias veces para que el roza- lidad de los neumáticos puede provocar el miento seque los forros.
  • Página 101 que se haya podido acumular. ATENCIÓN: El agua acumulada puede ocasionar averías o fa- llos. [SCB00842] Lave el ATV con agua dulce si ha estado circulan- do por agua salada o por barro. 1. Tapón de vaciado del compartimento delantero 1.
  • Página 102 CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01652 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión. Antes de conducir en una zona desco- nocida, compruebe si hay obstáculos. No trate nunca de superar obstáculos grandes, tales como rocas o árboles caídos.
  • Página 103 PATINAZOS Y DERRAPES SWB01663 ADVERTENCIA Derrapar o patinar de forma inadecuada puede hacerle perder el control del ATV. También po- dría recuperar la tracción de forma inesperada, haciendo que el ATV vuelque.  Aprenda a controlar con seguridad los de- rrapes practicando a baja velocidad en te- rreno llano y horizontal.
  • Página 104 QUÉ DEBE HACER...  Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
  • Página 105 FRENO TRASERO; el ATV podría volcar y caerle encima. Baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página 7-16).  Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el costado del ATV más próximo al lado ascen- dente de la pendiente, para mantener el equili- brio.
  • Página 106 Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
  • Página 107 de conducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU29572 Manual del propietario y juego de he- rramientas Guarde siempre el manual, el juego de herramien- tas y el manómetro de baja presión para neumáti- 1.
  • Página 108 NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 109 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 110 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay fugas y sustituya las juntas si es necesario. √ √...
  • Página 111 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 112 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. • Compruebe el juego libre del pedal de freno y √...
  • Página 113 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay desgaste, grietas u otros da- √ √ √ √ Correa trapezoidal ños y sustitúyala si es necesario.
  • Página 114 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. √ √ √ √ Aceite de motor • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite y realice correcciones si es necesario.
  • Página 115 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Comprobar funcionamiento. Maneta de acelera- • Compruebe el juego libre de la maneta de acele- √...
  • Página 116 SBU23091 Desmontaje y montaje de los paneles Los paneles que se muestran deben desmontarse para poder realizar algunas de las operaciones de mantenimiento que se describen en este capítulo. Consulte este apartado cada vez que necesite desmontar y montar un panel. 1.
  • Página 117 Panel B Para desmontar el panel 1. Desmonte el panel A. 2. Desmonte el portaequipajes delantero qui- tando los pernos. 1. Panel A Para montar el panel Coloque el panel en su posición original. 1. Portaequipajes delantero 2. Perno del portaequipajes (superior) 8-12...
  • Página 118 1. Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros) 1. Panel B 2. Perno del portaequipajes (inferior) 2. Fijación rápida 3. Saliente 3. Extraiga las fijaciones rápidas, tire del panel B hacia delante para soltar los salientes y, a Para montar el panel continuación, tire del panel hacia arriba para 1.
  • Página 119 Panel C Para desmontar el panel 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-19). 2. Desmonte el panel A. 3. Desmonte los tubos del panel C. 2. Monte el portaequipajes delantero colocando los pernos y apretándolos con los pares es- pecificados.
  • Página 120 1. Perno 1. Tornillo 2. Fijación rápida Para montar el panel 5. Extraiga los tornillos situados debajo de la 1. Coloque el panel en su posición original. tapa del compartimento portaobjetos y tire del panel hacia arriba para desmontarlo. NOTA Para facilitar la extracción del panel C, sitúe la pa- lanca de selección en la posición de marcha atrás.
  • Página 121 2. Coloque los tornillos, las fijaciones rápidas, los pernos y los tubos. NOTA Verifique que los tubos estén correctamente co- nectados y colocados, sin pellizcos. 3. Monte el panel A. 4. Monte el asiento. Paneles D y E Para desmontar un panel 1.
  • Página 122 Para montar un panel Paneles F y G 1. Coloque el panel en su posición original y Para desmontar un panel apriete el perno. 1. Extraiga los pernos del panel y el perno y la tuerca del reposapiés. 1. Panel F 2.
  • Página 123 1. Panel G 2. Tuerca del reposapiés 3. Perno del reposapiés 4. Perno del panel 5. Saliente 2. Tire del panel hacia abajo mientras empuja el saliente. Para montar un panel 1. Coloque el panel en su posición original. 2. Coloque los pernos y la tuerca y apriételos con el par especificado.
  • Página 124 Pares de apriete: Perno del panel: 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Tuerca del reposapiés: 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) SBU34190 Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los de- pósitos de material provocan la erosión lenta de 1.
  • Página 125 No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depó- sitos en la bujía;...
  • Página 126 NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para montar la bujía, una buena estimación del par de apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- berla apretado a mano. No obstante, deberá apre- tar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible.
  • Página 127 SBU27469 Aceite de motor y cartucho del filtro de aceite Debe comprobar el nivel de aceite del motor antes de cada utilización. Además, debe cambiar el aceite y el cartucho del filtro de aceite según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 128 correcto. ATENCIÓN: Asegúrese de que el 5. Inserte la varilla completamente por el orificio de llenado de aceite, y extráigala de nuevo nivel de aceite es el correcto; de no hacer- para comprobar el nivel de aceite. lo, el motor podría sufrir daños. [SCB00852] 7.
  • Página 129 Omita los pasos 6–10 si no va a cambiar el cartu- Puede adquirir una llave para filtros de aceite en cho del filtro de aceite. su concesionario Yamaha más próximo. 6. Desmonte el panel F. (Véase la página 8-11). 8. Aplique una capa fina de aceite de motor a la 7.
  • Página 130 1. Junta tórica 1. Dinamométrica Par de apriete: NOTA Cartucho del filtro de aceite: Verifique que la junta tórica quede bien asentada. 15 Nm (1.5 m·kgf, 11 ft·lbf) 9. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite 10. Monte el panel F. con la llave para filtros y seguidamente aprié- 11.
  • Página 131 ATV en un  Para evitar que el embrague patine (puesto concesionario Yamaha. Además, debe compro- que el aceite del motor también lubrica el bar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar embrague), no mezcle ningún aditivo quími-...
  • Página 132 éste, del modo siguiente, según los intervalos que 3. Si el aceite se encuentra por debajo del re- se especifican en el cuadro de mantenimiento pe- borde del orificio de control, extraiga el perno riódico y engrase. de llenado de aceite del engranaje final con la junta y añada una cantidad suficiente de acei- Para comprobar el nivel de aceite del engrana- te del tipo recomendado hasta el nivel correc-...
  • Página 133 Pares de apriete: Cierre del control de nivel de aceite del engranaje final: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) Perno de llenado de aceite del engranaje final: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) Para cambiar el aceite del engranaje final 1.
  • Página 134 Si observa algu- na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- Aceite del engranaje final recomendado: cesionario Yamaha. Además, debe comprobar el Véase la página 10-1. nivel de aceite del diferencial y cambiar este, del modo siguiente, según los intervalos que se espe-...
  • Página 135 2. Extraiga el perno de llenado de aceite de la 5. Coloque el perno de llenado de aceite con la caja del diferencial con su junta y compruebe junta y apriételo con el par especificado. el nivel. El aceite debe encontrarse en el bor- Par de apriete: de del orificio de llenado.
  • Página 136 1. Perno de drenaje de aceite del diferencial 1. Perno de llenado de aceite del diferencial 2. Junta 2. Junta 3. Aceite del diferencial 4. Coloque el perno de drenaje con la junta nue- 4. Nivel de aceite correcto va y apriételo con el par especificado. Aceite del diferencial recomendado: Par de apriete: Véase la página 10-1.
  • Página 137 Par de apriete: NOTA Perno de llenado de aceite del diferencial: El líquido refrigerante debe situarse entre las mar- 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) cas de nivel máximo y mínimo. 8. Compruebe si la caja del diferencial pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. SBU23471 Líquido refrigerante Debe comprobar el nivel de líquido refrigerante...
  • Página 138 Si ha añadido agua al líquido refrigerante, haga comprobar lo antes posible en un concesionario Yamaha el contenido de 1. Tapón del depósito de líquido refrigerante anticongelante en el líquido refrigerante; Capacidad del depósito de líquido refrigeran- de lo contrario disminuirá...
  • Página 139 SBU34211 Para cambiar el líquido refrigerante SWB01891 ADVERTENCIA Espere a que se enfríen el motor y el radiador antes de extraer la tapa del radiador. Podría quemarse con el líquido y el vapor calientes, que salen a presión. Ponga siempre un paño grueso encima de la tapa cuando la abra.
  • Página 140 1. Tapa del radiador 1. Perno de drenaje del líquido refrigerante 2. Junta 5. Sitúe un recipiente debajo del motor y extrai- ga el perno de drenaje del líquido refrigerante con la junta. (Utilice un cuenco u objeto simi- lar, como se muestra, para evitar que se de- rrame líquido refrigerante en la protección del motor).
  • Página 141 6. Coloque un recipiente debajo del depósito de Par de apriete: líquido refrigerante para recoger el líquido re- Perno de drenaje del líquido refrigerante: frigerante usado. 8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf) 7. Quite el tapón del depósito de líquido refrige- rante.
  • Página 142 Proporción de la mezcla anticongelante/agua: Anticongelante recomendado: Anticongelante de alta calidad al etileno gli- col con inhibidores de corrosión para moto- res de aluminio Cantidad de líquido refrigerante: Radiador (incluidos todos los pasos): 1.76 L (1.86 US qt, 1.55 Imp.qt) Depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel máximo): 1.
  • Página 143 NOTA Si observa alguna fuga, haga revisar el sistema de refrigeración en un concesionario Yamaha. 1. Perno purgador de aire de la culata 24. Monte el reposapiés colocando los pernos y 18. Cuando empiece a salir refrigerante del orifi- las tuercas y, a continuación, apriételos con...
  • Página 144 1. Tuerca del reposapiés Pares de apriete: 2. Perno del reposapiés A Tuerca del reposapiés: 3. Perno del reposapiés B 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) Perno del reposapiés A: NOTA Apriete los pernos B del reposapiés en el orden in- 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf) dicado.
  • Página 145 bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si conduce en lugares especialmente húmedos o polvorientos. NOTA En la parte inferior de la caja del filtro de aire hay un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire y la caja del mismo.
  • Página 146 6. Lave el material esponjoso con disolvente, 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA! Yamaha o de calidad similar al material es- Para limpiar el material esponjoso utilice ponjoso. siempre un disolvente para la limpieza de NOTA piezas.
  • Página 147 11. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte SBU28904 Limpieza del parachispas la cubierta de la misma enganchando las su- jeciones. ATENCIÓN: Verifique que el filtro Asegúrese de que el tubo de escape y el silencia- dor estén fríos antes de limpiar el parachispas. de aire esté...
  • Página 148 6. Coloque los pernos y apriételos con el par es- dal después de haber extraído el tapón, solicite a pecificado. un concesionario Yamaha que inspeccione el ATV: es posible que el agua haya afectado otras Par de apriete: partes del motor.
  • Página 149 3. Para incrementar el juego de la maneta de aceleración gire el perno de ajuste en la direc- ción (a). Para reducir el juego de la maneta de aceleración gire el perno de ajuste en la direc- ción (b). 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal SBU29703 Ajuste del juego de la maneta de acele- ración...
  • Página 150 Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la concesionario Yamaha. válvula en un concesionario Yamaha según los in- SWB02572 ADVERTENCIA tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase.
  • Página 151 Freno trasero a un concesionario Yamaha que cambie el con- junto de las pastillas de freno. NOTA Es necesario quitar las ruedas para comprobar las pastillas de freno. (Véase la página 8-65). Freno delantero 1.
  • Página 152 Freno delantero Líquido de frenos especificado: DOT 4 SWB02721 ADVERTENCIA Un mantenimiento inadecuado puede reducir la capacidad de frenada. Observe las precau- ciones siguientes:  Una cantidad insuficiente de líquido de fre- nos puede ocasionar la penetración de aire en el sistema, con lo que se reducirán las prestaciones de los frenos.
  • Página 153 SBU24293 Cambio del líquido de freno do añada líquido. El agua reducirá significa- Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el tivamente el punto de ebullición del líquido y líquido de freno según los intervalos que se espe- puede provocar una obstrucción por vapor.
  • Página 154 Freno delantero SBU29074 Ajuste del juego libre del pedal de fre- Se debe ajustar el juego del pedal de freno según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. NOTA  Siempre que ajuste el freno trasero, realice la totalidad de esta operación en el orden siguien- ...
  • Página 155 1. Juego libre del pedal de freno 1. Contratuerca 2. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 1. Desmonte el panel G. (Véase la página 8-11). 4. Apriete la contratuerca. 2. Afloje la contratuerca. 5. Después del ajuste debe haber algo de juego 3.
  • Página 156 Compruebe la existencia de desgarros o daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Unión del cable del pedal de freno 2.
  • Página 157 Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- Lubricante recomendado: tes el funcionamiento de las manetas de freno de- Lubricante para cables de Yamaha o cual- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las quier otro lubricante adecuado manetas si fuera necesario.
  • Página 158 Maneta del freno trasero Lubricante recomendado: Grasa de silicona Maneta del freno delantero SBU28833 Comprobación y engrase del pedal de freno Antes de cada utilización debe comprobar el fun- cionamiento del pedal de freno y engrasar el pivo- te del pedal según sea necesario. NOTA Para acceder al pivote del pedal de freno, des- monte el panel G.
  • Página 159 Solicite a un concesionario Yamaha que cambie rueda presenta juego o la rueda no gira con sua- los bujes del estabilizador si es necesario. vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise los cojinetes de los cubos de las rueda. 8-54...
  • Página 160 El eje de dirección se debe lubricar en un conce- Los pivotes de articulación traseros se deben lu- sionario Yamaha según los intervalos que se es- bricar según los intervalos que se especifican en pecifican en el cuadro de mantenimiento el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 161 YFM70GDXG / YFM70GDHG SBU2904D Batería La batería se encuentra debajo del panel A. (Véase la página 8-11). Este modelo está equipado con una batería VRLA (de ácido-plomo con válvula reguladora). No es necesario comprobar el electrólito ni añadir agua destilada. No obstante, se deben comprobar las conexiones de los cables de la batería y, si es pre- ciso, apretarlas.
  • Página 162 Las baterías producen gases explosivos. Man- téngalas alejadas de todo tipo de chispas, lla- mas, cigarrillos y otras fuentes de ignición. Ventile el entorno durante el proceso de carga o cuando se encuentre en un espacio cerrado. MANTÉNGASE FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS.
  • Página 163 3. Desmonte la placa de sujeción de la batería Para cargar la batería extrayendo las tuercas. Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- 4. Desconecte primero el cable negativo de la tes posible para cargarla si le parece que está...
  • Página 164 SCB00941 ATENCIÓN Mantenga siempre la batería cargada. El alma- cenamiento de una batería descargada puede dañarla de forma irreparable. Para montar la batería NOTA Compruebe que la batería esté totalmente carga- 1. Cable positivo de la batería (rojo) 1. Sitúe la batería en su compartimento. 2.
  • Página 165 SBU30521 Pares de apriete: Cambio de fusibles Perno del portaequipajes (superior): 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Perno del portaequipajes (inferior): 34 Nm (3.4 m·kgf, 25 ft·lbf) Perno del portaequipajes (debajo de los guardabarros): 7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf) 5.
  • Página 166 SCB00641 ATENCIÓN Para evitar un cortocircuito accidental, apague el interruptor principal al comprobar o cambiar un fusible. 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un fusible del tipo especifi- cado y no use nunca un objeto para susti- tuir el fusible adecuado.
  • Página 167 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- Fusibles especificados: mente, solicite a un concesionario Yamaha Fusible principal: que revise el sistema eléctrico. 40.0 A Fusible del faro: SBU34710 10.0 A Cambio de una bombilla del faro Fusible de encendido: 10.0 A...
  • Página 168 1. Tapa del portabombillas del faro 1. Portabombillas del faro 3. Extraiga el portabombillas del faro empuján- 4. Retire la bombilla fundida. dolo hacia adentro y girándolo hacia la iz- 5. Coloque una bombilla nueva en su posición. ATENCIÓN: No toque la parte de cristal de quierda.
  • Página 169 Si el faro izquierdo o derecho no se enciende, há- encima del portabombillas y bien asenta- galo comprobar en un concesionario Yamaha. [SCB00672] 8. Monte la cubierta del faro como se muestra y SBU25553 luego coloque las fijaciones rápidas.
  • Página 170 1. Tornillo de ajuste de la luz del faro loto trasero de tipo LED (diodo luminoso). Si la luz de freno/piloto trasero no se enciende, hágala revisar en un concesionario Yamaha. SBU25652 Desmontaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
  • Página 171  Se utilizan tuercas cónicas tanto para las rue- das delanteras como las traseras. Coloque las tuercas con su parte cónica orientada hacia la rueda. 1. Tuerca de rueda 3. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 4.
  • Página 172 SBU25741 Identificación de averías Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden surgir problemas durante su utilización. Cualquier problema en los sistemas de combustible, com- presión o encendido, por ejemplo, puede dificultar el arranque y provocar una disminución de la po-...
  • Página 173 teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni chispas al descubierto en la zona, incluidas lámparas piloto de calentadores de agua u hornos. 8-68...
  • Página 174 Accione el arranque eléctrico. Húmedos electrodos de la bujía o cámbiela. Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 175 Deje que se escape la presión remanente antes de extraer por completo la tapa. Haga revisar y reparar el Hay una fuga. sistema de refrigeración por El nivel de líquido refrigerante un concesionario Yamaha. está bajo. Verifique si existen fugas en el sistema de refrigeración. Añada líquido refrigerante. No hay fugas.
  • Página 176 SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25882 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02312] miento general y prolongará...
  • Página 177 6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
  • Página 178 e. Quite la tapa de bujía de la bujía y luego monte la bujía y su tapa correspondiente. 4. Lubrique todos los cables de mando, así como las partes pivotantes de las manetas, palancas y pedales. 5. Compruebe la presión de aire de los neumá- ticos y, si es preciso, corríjala;...
  • Página 179 SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Incertidumbre de la medición: 0.0 m/s2 (YFM70GPHG_EUR, YFM70GPLG, Longitud total: YFM70GPSG_EUR, YFM70GPXG_EUR) 2070 mm (81.5 in) 0.1 m/s2 (YFM70GDHG, YFM70GDXG) Anchura total: Vibración en el manillar (EN1032, ISO5008): 1230 mm (48.4 in) Sin exceder de 2.5 m/s2 (EUR) Altura total: Incertidumbre de la medición: 1253 mm (49.3 in)
  • Página 180 Tipo: Cantidad: SAE 0W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- 0.22 L (0.23 US qt, 0.19 Imp.qt) Cantidad de líquido refrigerante: Depósito de líquido refrigerante (hasta la marca de nivel 130 ˚F máximo): 0.25 L (0.26 US qt, 0.22 Imp.qt) SAE 0W-30 Radiador (incluidas todas las rutas): 1.76 L (1.86 US qt, 1.55 Imp.qt)
  • Página 181 Transmisión: Neumático trasero: Sistema de reducción secundaria: Tipo: Cardán Sin cámara Relación de reducción secundaria: Tamaño: 43/21 × 24/18 × 33/9 (10.011) AT26 x 10-12 Tipo de transmisión: Fabricante/modelo: Correa trapezoidal automática MAXXIS/MU06Y Carga: Operación: Operación con mano izquierda Carga máxima: Marcha atrás: 240.0 kg (530 lb) 23/14 ×...
  • Página 182 Rueda trasera: Tipo de muelle/amortiguador: Muelle helicoidal / amortiguador de gas-aceite Tipo de rueda: Trayectoria de la rueda: Rueda de fundición (YFM70GPLG, YFM70GPSG) 232 mm (9.2 in) Rueda de panel (YFM70GDHG, YFM70GDXG, Sistema eléctrico: YFM70GPHG, YFM70GPXG) Tamaño de la llanta: Sistema de encendido: 12 x 7.5AT Freno delantero:...
  • Página 183 Luz de aviso de la temperatura del refrigerante: Fusible de la tracción integral: 10.0 A Luz de aviso de la EPS: Fusible del motor del ventilador del radiador: LED (YFM70GPHG, YFM70GPLG, YFM70GPSG, 20.0 A YFM70GPXG) Luz indicadora de estacionamiento: SBU30402 Luz de aviso de avería en el motor: Solo Europa Las cifras indicadas se refieren a los niveles de...
  • Página 184 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo) INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em-...
  • Página 185 La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Etiqueta del modelo 11-2...
  • Página 186 INDEX Accesorios, toma auxiliar ..........4-26 Eje de dirección, engrase ..........8-55 Accesorios y carga ............6-6 Enganche del remolque (YFM70GPSG / Aceite del diferencial ..........5-4, 8-29 YFM70GPLG) ............. 4-25 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-26 Especificaciones ............10-1 Aceite de motor ..............5-4 Estacionamiento ............
  • Página 187 Interruptores del manillar ..........4-8 Interruptor manual de tracción en las cuatro Maneta de aceleración .........4-14, 5-5 ruedas ................ 4-10 Maneta del freno, delantero ......... 4-15 Interruptor principal ............4-1 Manetas de freno, comprobación y engrase ....8-52 Manual del propietario y juego de herramientas ... 8-2 Juego de la maneta de aceleración, ajuste ....
  • Página 188 Visor multifunción ............4-5 12-3...
  • Página 189 12-4...
  • Página 190 SBU26173 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...