Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

ENDO RADAR PLUS
Manual de instrucciones
Lea este manual antes de proceder.
www.glwoodpecker.com
GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Guilin Woodpecker Medical Instrument ENDO RADAR PLUS

  • Página 1 ENDO RADAR PLUS Manual de instrucciones Lea este manual antes de proceder. www.glwoodpecker.com GUILIN WOODPECKER MEDICAL INSTRUMENT CO., LTD.
  • Página 2 Contenido 1 Introducción ..................1 2 Instalación y configuración ............... 5 3 Modo separado del motor ..............15 4 Modo independiente del localizador de vértices ......19 5 Modo de determinación de la longitud combinada ......24 6 Solución de problemas ..............26 7 Limpieza, desinfección y esterilización ..........
  • Página 3 1.2 Introducción Endo radar Plus se utiliza principalmente para el tratamiento de la pulpa dental. Este es un endoscopio inalámbrico con capacidad de medición del conducto radicular. Se puede utilizar como fuerza interna para la preparación y expansión del conducto radicular, o como dispositivo...
  • Página 4 Ángulo inverso Adaptador de potencia Base Línea de medición Carpeta Gancho labial Sonda táctil Tester Lubricador Cable USB Cubierta protectora de silicio Manga aislante desechable 1.4 Instrucciones de uso Endo radar plus es un motor endo inalámbrico con función de medición...
  • Página 5 del conducto radicular. Se puede utilizar como fuerza interna para la preparación y expansión del conducto radicular, o como dispositivo para medir la longitud del conducto radicular. Se puede utilizar para ampliar el conducto radicular y monitorear la posición de la punta del archivo dentro del conducto radicular.
  • Página 6 1.8.2 Adaptador de potencia: Entrada: ~100V-240V 50/60Hz 800mA Salida: DC15V/1,6A 1.8.3 Rango de par: 0,4Ncm~5,0Ncm(4mNm~50mNm) 1.8.4 Velocidad sonando: 100rpm~1200rpm 1.8.5 El ángulo inverso es accionado por engranajes de precisión con una relación de transmisión de 6: 1 (Modelo: CA161) 1.8.6 Carga inalámbrica: Rango de frecuencia: 112-205KHz Potencia máxima de salida RF del producto: 9.46dBuA/m@3m 1.9 Entorno de trabajo 1.9.1 Temperatura ambiente: +5℃~+40℃...
  • Página 7 1.10.9 No retire el ángulo inverso de la cabeza del motor durante el funcionamiento. 1.10.10 Utilice sólo instrumentos de conducto radicular intactos. Consulte la información proporcionada por el fabricante. 1.10.11 Inserte el instrumento sólo cuando las esquinas estén quietas. 1.10.12 No coloque los dedos en las partes móviles cuando el instrumento esté...
  • Página 8 el fallo accidental del botón táctil. 2.2 Instalación y eliminación de tornillos diagonales 2.2.1 Instalación Alinear los pines de localización de cualquier ángulo inverso con las ranuras de localización en la cabeza del motor y empujar el ángulo inverso horizontalmente. Los tres pines de localización en el ángulo inverso se insertan en los tres agujeros de localización en la cabeza del motor.
  • Página 9 Cuando quite la diagonal, Sáquela directamente. Apague la energía de la cabeza del motor antes de insertar y eliminar el ángulo inverso. 2.3 Instalación y eliminación de la cubierta protectora de silicio 2.3.1 Instalación Coloque la cubierta protectora de silicio en diagonal. 2.3.2 Eliminar Retire lentamente la cubierta protectora de silicio hacia atrás y hacia fuera.
  • Página 10 de la manga de aislamiento del extremo delgado de la cabeza. Calentamiento: La manga de aislamiento no se puede reutilizar. 2.6 Botón táctil de base (motor en modo separado) 1 POWER Encendido o apagado 2 AUTO REV Hacia adelante o hacia atrás 3 REV Botón Modo 4 En-Ap...
  • Página 11 14 FILE- Tecla de selección negativa 15 SYSTEM+ Seleccionar sistema de archivos 16 SYSTEM- Seleccionar sistema de archivos 2.7 Botón táctil base (modo separado del localizador de vértices) Ángulo 1 Botón abrir modo 2 3 ángulos + - Establecer vértices, que se pueden establecer en cualquier lugar desde 1,0 mm hasta el vértice (0,0 mm) 2.8 Botón táctil base (modo de determinación de la longitud combinada)
  • Página 12 2 3 ángulos + - Establecer vértices, que se pueden establecer en cualquier lugar desde 1,0 mm hasta el vértice (0,0 mm) 4 5 velocidad + - selección selecciona 6 en AP activar o desactivar activar o desactivar Activar inicio automático El archivo se inserta en el canal y comienza a girar.
  • Página 13 separados. Esto le permite administrar su propia serie de archivos. 2.8.5 No utilice un archivo alternativo en modo de rotación continua. Nunca use archivos giratorios en modo recíproco. 2.8.6 Modo recíproco No se puede ajustar la velocidad y el par en el sistema Wave one / reciproc Si se alcanza el par máximo, el motor se invertirá...
  • Página 14 SISTEMA DE EMPAREJAMIENTO MOVIMIENTO RECÍPROCO Documentación Velocidad SISTEMA DE EMPAREJAMIENTO PROGRAMA Documentación Velocidad 1 SISTEMA Mostrar el sistema de archivos seleccionado 2 DOCUMENTOS Mostrar el tipo de archivo seleccionado 3 VELOCIDAD Velocidad de visualización (sólo para el modo de rotación continua) 4 PAR Valores límite del par de visualización...
  • Página 15 5 BARRA DE TORSIÓN Mostrar el valor límite del par en el gráfico de barras 6 REVERSIÓN AUTOMÁTICA Muestra el modo de protección automática de marcha atrás seleccionado: Reversión automática y parada automática Cierre automático de marcha atrás 7 Dirección de rotación Dirección de rotación del dispositivo de visualización que gira continuamente en el sentido de las agujas del reloj...
  • Página 16 La batería es baja, por favor cargue a tiempo. 10 Mostrar la cantidad actual de batería restante con la Base completamente cargada carga de la batería restante es de alrededor del 70% la carga de la batería restante es de alrededor del 30% la carga de la batería es muy baja.
  • Página 17 Nota: la descripción del modo recíproco sólo se aplica a los dispositivos con un modo recíproco. 3 Modo separado del motor 3.1 Inicio y parada de la base 3.1.1 Inicio: Si apaga la energía, mantenga pulsado el botón de encendido durante unos segundos y aparecerá la pantalla de bienvenida. 3.1.2 Cierre: Después de arrancar, mantenga pulsado el botón de encendido durante 1 segundo, la pantalla se oscurecerá...
  • Página 18 Modo de marcha atrás automático sólo para el avance continuo 3.3.2 Parada automática: Durante el funcionamiento, si la carga supera el valor predeterminado, el motor se invertirá automáticamente y la base dará la alarma. Si la carga cae por debajo del valor predeterminado, el motor se detiene. Pulse el botón del teléfono dos veces y reinicie el teléfono.
  • Página 19 3.5 Sistema de selección de archivos Toque el botón sistema para seleccionar un sistema diferente. Toque el botón archivo para seleccionar diferentes tipos de archivos del sistema. 3.6 Cambio de velocidad y par Después de seleccionar el archivo de rotación continua deseado, pulse la tecla de velocidad para seleccionar la configuración de velocidad deseada.
  • Página 20 motor. c. Toque el botón "configuración" durante más de un segundo para entrar en la interfaz de configuración. d. Haga clic en el botón "sistema" para seleccionar "alineación del ángulo de disparo" A continuación, toque el botón "en AP" para entrar en la calibración.
  • Página 21 ADVERTENCIA a. No abra el dispositivo ni reemplace la batería. Esto puede conducir a un cortocircuito. b. Si la batería gotea, deje de usar inmediatamente y lleve la máquina al Centro de servicio autorizado para su reparación. c. Por favor, no cargue con otro cable USB, ya que puede dañar la máquina.
  • Página 22 Figura 1 Nota: a. Por favor, utilice este dispositivo con cuidado para mantener la estabilidad y evitar colisiones. El uso descuidado puede causar daños o fallos en la máquina. b. La medición no se puede realizar sin un enchufe completamente conectado.
  • Página 23 pantalla LCD y la palabra "final" se muestra estáticamente, de lo contrario la carpeta o el cable de medición está dañado y debe ser reemplazado. Figura 4 (a) Figura 4 (b) Figura 4 (c) 4.3 Descripción de la interfaz mostrada a) La pantalla muestra el área frontal del orificio apical a través de una barra de instrucciones.
  • Página 24 módulo de medición Apex. Si la barra indicadora indica una distancia inferior a 0,5 ± 3 bar del dial, la máquina es normal. 4.5 Instrucciones de funcionamiento 4.5.1 Por favor, inserte la línea de medición en la base. Luego mira el botón de encendido.
  • Página 25 trabajo del diente. Cuando la medición de los dientes traseros no es conveniente, también se puede utilizar con una sonda táctil en lugar de con un clip de archivo. [Imagen 9] 4.6 Las Partes que entran en contacto con el cuerpo deben esterilizarse a alta temperatura y presión.
  • Página 26 5 Modo de determinación de la longitud combinada Para la determinación de la longitud combinada 5.1 Instalación de la base 5.1.1 Inserte la línea de medición en el enchufe femenino izquierdo de la base. 5.1.2 Inserte el gancho labial en el enchufe femenino blanco de la línea de medición.
  • Página 27 parámetros del modo (véase 2.7). 5.4 Prueba de conexión (prueba previa a cada uso): toque el archivo entonces funciona con un gancho labial, si se muestra "final", correctamente, de lo contrario debe reemplazar el cable USB o el cable de medición. SISTEMA DE EMPAREJAMIENTO PROGRAMA Documentación...
  • Página 28 5.7 En el modo de determinación de la longitud combinada, el área de amplificación del agujero raíz muestra: SISTEMA DE EMPAREJAMIENTO PROGRAMA Documentación Velocida 1) A unos 2 mm del foramen apical 2) Aproximadamente 1 mm del foramen apical 3) Aproximadamente 0,5 mm del foramen apical 4) Apical (apical foramen) 6 Solución de problemas Si encuentra problemas, compruebe los siguientes puntos antes de...
  • Página 29 Problema Causa Solución Una vez 1. Fallo de conexión Presione el botón de activada la inalámbrica encendido / apagado del cabeza del teléfono durante más de 5 2. El teléfono está motor, la segundos, apague la lejos de la base. conexión energía y vuelva a inalámbrica...
  • Página 30 eliminan a menudo. 7 Limpieza, desinfección y esterilización 7.1 Introducción Para fines higiénicos y de seguridad sanitaria, los gálibos diagonales, los ganchos labiales, las carpetas, las cubiertas de silicona protectora y las sondas táctiles deben limpiarse, desinfectarse y desinfectarse antes de cada uso para evitar cualquier contaminación.
  • Página 31 Advertencia: No desinfectar la cabeza del motor, el adaptador AC y la base. 7.3.1 Pretratamiento El teléfono, el cargador y la base deben limpiarse y desinfectarse antes de cada uso. Los pasos específicos son los siguientes: Advertencia: No utilice dispositivos automáticos para limpiar y desinfectar teléfonos móviles, cargadores y bases.
  • Página 32 base en 30 minutos. Los pasos específicos son los siguientes: Herramientas: Tela suave sin pelusa, bandeja 1. Retire el ángulo inverso de la cabeza, colóquelo en una bandeja limpia y retire la manga de aislamiento desechable de la cabeza. 2. Sumerja la tela suave sin pelusa en agua destilada o desionizada y limpie todas las superficies de los componentes, como teléfonos móviles, cargadores, bases, etc., hasta que no haya manchas en la superficie de los componentes.
  • Página 33 7.4.1.1 Principio de mecanizado La desinfección efectiva sólo puede llevarse a cabo después de la limpieza y desinfección efectivas. Por favor, asegúrese de que, como parte de su responsabilidad por la esterilidad del producto durante su uso, la limpieza / desinfección y esterilización se realizan únicamente con equipos y procedimientos específicos del producto plenamente validados, y que los parámetros validados se observan en cada ciclo.
  • Página 34 Pasos de desmontaje a) Presione el botón y saque el mango / archivo. b) Deslice en la dirección del enchufe de la cabeza y retire en ángulo inverso. De lo contrario se dañará. c) Retire lentamente la cubierta protectora de silicio hacia atrás y hacia fuera.
  • Página 35 mg / L. 7.4.4 Desinfección La desinfección debe realizarse dentro de las 2 horas siguientes a la fase de limpieza. Si las condiciones lo permiten, se recomienda la desinfección automática. 7.4.4.1 esterilizador automático de limpieza y desinfección · De acuerdo con la norma en ISO 15883, el desinfectante de limpieza está...
  • Página 36 solución recién preparada. (c4) Cuando se utilicen detergentes, se observarán las concentraciones y el tiempo proporcionados por el fabricante. El limpiador utilizado fue neobisher medizym (Dr. Weigert). d) Desinfección: Uso directo después de la desinfección: temperatura ≥ 90 grados Celsius, tiempo ≥ 5 minutos o A0 ≥ 3000; Desinfección después de la desinfección, temperatura de uso: ≥...
  • Página 37 desprendimiento, corrosión o flexión, debe desecharse, no debe seguir utilizándose. 3. Compruebe el producto. Si los accesorios están dañados, reemplácelos antes de su uso. Los nuevos accesorios deben limpiarse, desinfectarse y secarse. 4. Si el tiempo de uso del producto (número de veces) alcanza la vida útil especificada (número de veces), por favor reemplácelo a tiempo.
  • Página 38 · a una temperatura de 132°c / 134°c y una presión de 2,0 Bar ~ 2,3 bar, el tiempo de esterilización debe ser de al menos 4 minutos. El tiempo máximo de esterilización a 134 °C es de 20 minutos. La validación de la idoneidad básica de la esterilización efectiva por vapor del producto es proporcionada por un laboratorio de pruebas validado.
  • Página 39 3. Evite la exposición al sol o a la lluvia y la nieve durante el transporte. 8 Almacenamiento, transporte y mantenimiento 8.1 Departamento de custodia 8.1.1 El equipo debe almacenarse en una habitación con una humedad relativa del 10% ~ 93%, una presión atmosférica de 70 kPa ~ 106 kPa y una temperatura de - 20 ℃...
  • Página 40 c) Retire la tapa de la batería. d) Retire la batería vieja y desconecte el conector. e) Conecte la nueva batería y colóquela en la base o en la cabeza del motor. f) Reemplace la tapa y los tornillos. Se recomienda ponerse en contacto con su distribuidor local o fabricante para reemplazar la batería.
  • Página 41 Cuadro 1 Descripción técnica de las emisiones electromagnéticas: Declaración - radiación electromagnética Guía y declaración del fabricante - radiación electromagnética El modelo endo radar plus es adecuado para los siguientes entornos electromagnéticos. Cliente o usuario del modelo de radar Endo Además, debe garantizarse su uso en esos entornos.
  • Página 42 Guía y declaración - inmunidad electromagnética El modelo endo radar plus es adecuado para los siguientes entornos electromagnéticos. Los clientes o usuarios de los modelos endo radar plus deben asegurarse de que se utilizan en este entorno. Prueba IEC 60601...
  • Página 43 Guía y declaración - inmunidad electromagnética El modelo endo radar Plus está diseñado para su uso. El entorno electromagnético especificado a continuación. Los clientes o usuarios de los modelos endo radar plus deben asegurarse de que se utilizan en este entorno. Prueba IEC 60601 Nivel de Entorno electromagnético - Guía...
  • Página 44 Si la fuerza del campo medida en el lugar en que se utiliza el modelo endo radar plus supera el nivel de cumplimiento de radiofrecuencia aplicable descrito anteriormente, se debe observar el modelo endo radar Plus para verificar su funcionamiento normal.
  • Página 45 anteriormente, la distancia de separación recomendada D (en metros (m)) puede estimarse utilizando la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor, donde P es la Potencia máxima nominal de salida del transmisor (en vatios (w)) especificada por el fabricante del transmisor. Nota I: a 80 MHz y 800 MHz.
  • Página 46 Escanear e iniciar sesión sitio para más información ZMN-SM-064(ES) V1.0-20220505...