Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 25

Enlaces rápidos

DSSW 2440-1"
de
Originalbetriebsanleitung 4
en
Original instructions 9
fr
Notice d'utilisation originale 14
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
es
Manual original 25
fi
Alkuperäinen käyttöohje 30
www.metabo.com
no
Originalbruksanvisning 35
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 40
hu
Eredeti üzemeltetési útmutató 45
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 50
cs
Originální návod k použití 56

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo DSSW 2440-1

  • Página 1 DSSW 2440-1“ Originalbetriebsanleitung 4 Originalbruksanvisning 35 Original instructions 9 Oryginalna instrukcja obsługi 40 Notice d'utilisation originale 14 Eredeti üzemeltetési útmutató 45 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20 Оригинальное руководство по эксплуатации 50 Manual original 25 Originální návod k použití 56 Alkuperäinen käyttöohje 30...
  • Página 3 89,1 / 3 dB(A) 100,1 / 3 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100:2010, EN ISO 11148-6:2012 2018-01-04, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der 1. Konformitätserklärung Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu lesen und müssen verstanden werden. Ist dies Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese nicht der Fall, so kann dies zu schweren Druckluft-Schlagschrauber, identifiziert durch Type körperlichen Verletzungen führen.
  • Página 5 DEUTSCH de - Tragen Sie keine lose sitzenden Handschuhe Unannehmlichkeiten und Ermüdung zu oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder vermeiden. verschlissenen Handschuhfingern. - Falls beim Bediener Symptome wie z. B. - Halten Sie niemals den Antrieb, die Fassung oder andauerndes Unwohlsein, Beschwerden, die Antriebsverlängerung fest.
  • Página 6 DEUTSCH - Die Abluft ist so abzuführen, dass die - Verwenden Sie keine verschlissenen oder Aufwirbelung von Staub in einer staubgefüllten schlecht passenden Fassungen und Umgebung auf ein Mindestmaß reduziert wird. Verlängerungen, da dies mit hoher - Falls Staub oder Dämpfe entstehen, muss die Wahrscheinlichkeit zu einer erheblichen Hauptaufgabe sein, diese am Ort ihrer Verstärkung der Schwingungen führt.
  • Página 7 DEUTSCH de - Stellen Sie sicher, dass der in den Technischen 6. Betrieb Daten angegebene maximal zulässige Arbeitsdruck nicht überschritten wird. Vor dem ersten Betrieb - Überlasten Sie dieses Werkzeug nicht – benutzen Sie dieses Werkzeug nur im Leistungsbereich, Druckluftanschluß vorbereiten der in den Technischen Daten angegeben ist.
  • Página 8 Vibration (gewichteter Effektivwert der Beschleunigung; EN 28927) : 8. Zubehör = Schwingungsemissionswert = Messunsicherheit (Schwingung) Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Schallpegel (EN ISO 15744): = Schalldruckpegel Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses = Schallleistungspegel Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser...
  • Página 9 ENGLISH ru Original instructions the safety measures and increase risks for the 1. Declaration of Conformity operator. - Never use air tools that have been damaged. Look Under our sole responsibility, we hereby declare after your air tools carefully. Regularly check that that these compressed air impact wrenches, identi- all moving parts are functioning correctly without fied by type and serial number *1), meet all relevant...
  • Página 10 ENGLISH recommended that you use side grips for air tools - The air tool is not designed for use in explosive with a straight grip and air tools with a pistol grip. It environments and is not insulated against contact is always recommended that you use aids to with sources of electric power.
  • Página 11 ENGLISH ru - When working in cold environments, you must - Use non-hazardous lubricants. Ensure the work- wear warm clothing and keep your hands warm place is adequately ventilated. If there is a large and dry. amount of discharge: check the air tool and have - If you notice that the skin on your fingers or hands it repaired if necessary.
  • Página 12 Metabo spare parts! 1. Place the socket on the square (1) attachment. If you have Metabo air tools that require repairs, Ensure that accessories are fitted securely. please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com.
  • Página 13 ENGLISH ru 10. Environmental Protection Observe national regulations on environmentally compatible disposal and on the recycling of disused air tools, packaging and accessories. You must not cause risks to people or the environment. 11. Technical Specifications Explanatory notes on the specifications on Page 3. Subject to change in line with technological advances.
  • Página 14 FRANÇAIS Notice d'utilisation originale susceptibles de se produire en fonction de 1. Déclaration de conformité chaque application. - Il est indispensable de lire et de bien comprendre Nous déclarons sous notre seule responsabilité : les consignes de sécurité avant de régler, ces visseuses à...
  • Página 15 FRANÇAIS fr - Les gants avec renfort en caoutchouc ou en métal postures qui permettent difficilement de garder peuvent facilement être happés par les méca- l’équilibre. Il est conseillé de changer de posture nismes d'entraînement et les systèmes de lors des travaux prolongés, puisque ceci rallonge tournants ou s’enrouler dedans.
  • Página 16 FRANÇAIS tion de l’outil pneumatique et des risques de tour- présente notice d'utilisation pour éviter tout renfor- billonnement des poussières en résultant. cement inutile des vibrations. - L’air vicié doit être évacué de façon à réduire au - Ne pas utiliser de bagues ou de rallonges usées minimum les risques de tourbillonnement de parti- ou mal adaptées, car cela risque, selon toute vrai- cules dans les environnements poussiéreux.
  • Página 17 FRANÇAIS fr au travail relatives à la manipulation de compres- 6. Fonctionnement seurs et d’outils pneumatiques. - Veiller à ce que la pression de service maximale Avant la première mise en service admissible qui figure dans les caractéristiques techniques soit bien respectée. Préparation du raccordement pneumatique - Ne pas surcharger l’outil ;...
  • Página 18 Metabo d’origine ! – = rotation vers la gauche Pour toute réparation d’un outil pneumatique Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les – 1= couple faible adresses sur www.metabo.com. – 2= couple moyen Les listes des pièces de rechange peuvent être –...
  • Página 19 FRANÇAIS fr = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = incertitude de mesure Porter un casque antibruit !
  • Página 20 NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te 1. Conformiteitsverklaring worden gelezen en begrepen. Gebeurt dit niet, dan kan dit leiden tot ernstig lichamelijk letsel. Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- - Het persluchtgereedschap mag uitsluitend door ding: Deze perslucht-slagschroevendraaiers, gekwalificeerd en geschoold personeel worden geïdentificeerd door type en serienummer *1), geïnstalleerd of gebruikt.
  • Página 21 NEDERLANDS nl - Blijf met uw handen uit de buurt van de draaiende Gevaar door toebehoren aandrijving. - Maak het persluchtgereedschap los van de pers- luchtvoorziening, voordat inzetgereedschap of Gevaren tijdens bedrijf toebehoren worden bevestigd of vervangen. - Raak de houders of toebehoren tijdens het werk - Bij gebruik van het persluchtgereedschap kunnen niet aan, omdat dit het gevaar vergroot dat u zich de handen van de bediener blootgesteld worden...
  • Página 22 NEDERLANDS Gevaar door geluid trillingsrisico wordt normaal gesproken groter bij een toenemende grijpkracht. - De invloed van hoge geluidsniveaus kan bij onvol- doende gehoorbescherming leiden tot perma- 4.10 Extra veiligheidsvoorschriften nente gehoorschade, gehoorverlies en andere problemen, zoals tinnitus (bellen, suizen, fluiten of - Perslucht kan tot ernstig letsel leiden.
  • Página 23 NEDERLANDS nl - Het gereedschap mag niet in de open lucht of in - Bijgevoegde 2-orenklem op de aan te sluiten een vochtige omgeving worden opgeborgen. persluchtslang schuiven. - Bescherm het persluchtgereedschap, met name - Persluchtslang tot aan de aanslag op de slan- de persluchtaansluiting en bedieningselementen, gaansluiting schuiven.
  • Página 24 = meetonzekerheid 9. Reparatie Draag gehoorbescherming! Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd! Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Página 25 ESPAÑOL es Manual original mienta neumática, es necesario haber leído y 1. Declaración de conformidad entendido las indicaciones de seguridad. En caso contrario, se puede sufrir lesiones corporales Mediante la presente declaramos bajo entera mayores. responsabilidad propia: Estos atornilladores de - La herramienta neumática debe ser ajustada, percusión neumáticos, identificadas por tipo y configurada o usada únicamente por usuarios...
  • Página 26 ESPAÑOL - No utilice guantes sueltos o guantes con dedos o rigidez, no debe ignorarse estas señales de cortados o desgastados. aviso. El operador debe informar la situación al - Jamás detenga el accionamiento, el portabrocas empleador y consultar a un médico calificado. o la prolongación del accionamiento con la mano.
  • Página 27 ESPAÑOL es - Utilice las mascarillas protectoras según las indi- vando las fuerzas necesarias para contrarrestar el caciones del empleador o como se lo indique en par de giro de la máquina porque el riesgo de las normas de protección laboral y de la salud. vibraciones suele incrementarse mientras mayor es la fuerza que utiliza al agarrar la máquina.
  • Página 28 ESPAÑOL - No guarde nunca la máquina a la intemperie sin - Coloque la abrazadera de dos orejas sobre la protección ni en un ambiente húmedo. manguera de presión de aire a conectar. - Proteja la herramienta neumática, sobre todo la - Coloque la manguera de aire a presión hasta el conexión neumática así...
  • Página 29 ¡Peligro! Reparaciones en herramientas neumáticas sólo deben realizarlas especia- listas y usar para ello repuestos originales de Metabo. Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Página 30 SUOMI Alkuperäinen käyttöohje aloittamista. Tämän ohjeen noudattamisen 1. Vaatimustenmukaisuus- laiminlyönti voi aiheuttaa vakavia vammoja. vakuutus - Paineilmatyökalun asetustyöt, säätö ja käyttö on sallittua yksinomaan päteville ja koulutetuille Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että käyttäjille. nämä paineilmatoimiset iskuruuvivääntimet, - Paineilmatyökalua ei saa muuttaa. Muutokset merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), voivat vähentää...
  • Página 31 SUOMI fi - Käyttäjän ja huoltohenkilökunnan täytyy olla voivat rikkoutuvat ja sinkoutua ympäriinsä käytön fyysisesti kykeneviä hallitsemaan yhteydessä. paineilmatyökalun koko, paino ja teho. - Pidä paineilmatyökalusta oikein kiinni: Ole Työpisteeseen liittyvät vaarat molemmin käsin valmiina reagoimaan - Työpisteessä tapahtuvien tapaturmien tavanomaisiin tai äkkinäisiin liikkeisiin.
  • Página 32 SUOMI - Sisäänrakennettua äänenvaimenninta ei saa - Mikäli paineilmatyökalua käytetään pitimessä, poistaa ja sen täytyy olla hyvässä kiinnitä paineilmatyökalu luotettavasti. Hallinnan toimintakunnossa. menetys voi aiheuttaa loukkaantumisia. Tärinän aiheuttamat vaarat 4.11 Lisäturvallisuusohjeet - Tärinä voi aiheuttaa hermovaurioita ja käsien ja - Huomioi tarvittaessa kompressoreiden ja käsivarsien verenkiertohäiriöitä.
  • Página 33 – Ilman öljysumutinta: Öljyä päivittäin manuaalisesti paineilmaliitännän kautta. Noin 3 - Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima, katso 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä per 10 minuutin www.metabo.com tai luettelo. toiminta-aika jatkuvassa käytössä. Jos työkalu on ollut useampia päiviä poissa käytöstä, laita noin 5 pisaraa pneumatiikkaöljyä...
  • Página 34 SUOMI 9. Korjaus Vaara! Paineilmatyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa vain ammattihenkilöt käyttämällä alkuperäisiä Metabo-varaosia! Jos Metabo-paineilmatyökalusi tarvitsee korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 10. Ympäristönsuojelu Noudata käytöstä poistettujen paineilmatyökalujen, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä...
  • Página 35 NORSK no Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- 1. Samsvarserklæring sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- kene og øke risikoen for operatøren. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft-slag- - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt trekkerne, identifisert med type- og serienummer med trykkluftverktøyet.
  • Página 36 NORSK sidehåndtak til lufttrykkverktøy med rett håndtak Farer på grunn av støv og damp og trykkluftverktøy med pistolgrep. Uansett anbe- - Støv og røyk som resulterer fra bruk av trykkluft- faler vi alltid bruk av hjelpemidler ved opptak av verktøyet, kan føre til helseproblemer (for reaksjonsmomentet.
  • Página 37 NORSK no - Ikke bruk rammer og forlengere som er slitte eller - Sikre trykkluftverktøy mot barn. som passer dårlig, da dette med stor sannsyn- - Ikke oppbevar verktøyet ubeskyttet utendørs eller lighet medfører betydelig mer vibrasjon. i fuktige omgivelser. - Forbruksmateriell og innsatsverktøy skal velges - Beskytt trykkluftverktøy, spesielt trykkluftforsy- ut, vedlikeholdes og byttes i samsvar med anbefa-...
  • Página 38 Hvis verktøyet ikke har vært i bruk på flere dager, Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal må det tilsettes ca. 5 dråper pneumatikkolje for bare utføres av fagfolk med originale Metabo- hånd i trykklufttilkoblingen. reservedeler! OBS! Verktøyet må bare gå kort tid på...
  • Página 39 NORSK no Angitte tekniske data kan variere i henhold til normene som gjelder til enhver tid. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til verktøyet og sammenligne det med andre verktøy. Den faktiske belastningen kan variere avhengig av bruksforhold og verktøyets tilstand. Ta hensyn til arbeidspauser og perioder med mindre belastning i beregningen.
  • Página 40 POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi matycznego należy przeczytać i zrozumieć wska- 1. Deklaracja zgodności zówki bezpieczeństwa. W przeciwnym razie może dojść do poważnych obrażeń ciała. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te - Narzędzie pneumatyczne powinno być przygoto- pneumatyczne zakrętaki udarowe, oznaczone wywane do eksploatacji, ustawiane i użytkowane typem i numerem seryjnym *1), spełniają...
  • Página 41 POLSKI pl cenia/nawinięcia gumowych lub wzmacnianych postawę, ponieważ może to pomóc w uniknięciu metalem rękawic. nieprzyjemnych odczuć i zmęczenia. - Nie należy nosić luźnych rękawic ani rękawic z - Jeśli użytkownik zacznie odczuwać symptomy obciętymi lub zużytymi palcami. takie, jak np. dłuższa niedyspozycja, dolegliwości, - Nigdy nie należy chwytać...
  • Página 42 POLSKI - Jeśli dochodzi do uwalniania pyłów lub oparów, to - Materiały podlegające zużyciu oraz narzędzia głównym zadaniem jest kontrolowanie ich w robocze należy dobierać, konserwować i wymie- miejscu ich powstawania. niać zgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji, - Wszystkie elementy podstawowe lub wyposa- aby uniknąć...
  • Página 43 POLSKI pl miejscu pracy. W razie zwiększonej emisji do sprężonego powietrza (6). Dostarczonych złączek otoczenia: skontrolować narzędzie pneuma- do szybkozłączy nigdy nie przykręcać tyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę. bezpośrednio do przyłącza sprężonego powietrza - Nie należy używać tego narzędzia bez należytej (6) –...
  • Página 44 – 2 = średni moment obrotowy W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych – 3 = wysoki moment obrotowy należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są podane na stronie www.metabo.com. 3. Ustawić ciśnienie robocze (mierzone na wlocie Listę części zamiennych można pobrać pod powietrza przy włączonym narzędziu pneuma-...
  • Página 45 MAGYAR hu Eredeti üzemeltetési útmutató zékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített 1. Megfelelőségi nyilatkozat levegős szerszám közelében végzendő munka előtt el kell olvasni és meg kell érteni. Ennek elmu- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: lasztása súlyos testi sérülésekhez vezethet. Ezek a sűrített levegős ütvecsavarozók – típus és - A sűrített levegős szerszámot kizárólag képesített sorozatszám alapján történő...
  • Página 46 MAGYAR Üzem közben fennálló veszélyek A tartozékok okozta veszélyek - A sűrített levegős szerszám használatakor a - Betétszerszám vagy tartozék rögzítése vagy kezelő kezei olyan veszélyeknek lehetnek kitéve, cseréje előtt válassza le a sűrített levegős szer- mint pl. becsípődések, ütések, vágások, horzsoló- számot a levegőellátásról.
  • Página 47 MAGYAR hu (csengés, zúgás, sípolás vagy zümmögés a végzése előtt mindig el kell zárni a levegőbeveze- fülben). tést, a levegőtömlőt nyomásmentessé kell tenni, - Ezen veszélyek vonatkozásában elengedhetetlen és a sűrített levegős szerszámot le kell választani a kockázatfelmérés végrehajtása és megfelelő a sűrített levegő...
  • Página 48 MAGYAR - Gondoskodjon a sűrített levegős szerszám, kivált- - Tolja a sűrített levegős tömlőt ütközésig a tömlő képpen a sűrített levegő csatlakozója és a kezelő- csatlakozójára. szervek por és szennyezés elleni védelméről. - Tolja a dupla füles szorítóbilincset a tömlőcsatla- kozóhoz, és szorítsa rá...
  • Página 49 9. Javítás Veszély! A sűrített levegős szerszámokon csak szakemberek végezhetnek javításokat eredeti Metabo pótalkatrészekkel! A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról.
  • Página 50 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации - Пользователь или работодатель должны 1. Декларация соответствия оценить все потенциальные опасности, которые могут возникать при каждом исполь- Мы с полной ответственностью заявляем, что зовании инструмента. эти пневматические ударные винтоверты с - Перед наладкой, эксплуатацией, ремонтом, идентификацией...
  • Página 51 РУССКИЙ ru перчатки подальше от вращающихся узлов Опасности вследствие повторяю- пневмоинструмента. Свободная одежда, щихся действий украшения или длинные волосы могут быть - При выполнении работ с пневмоинструментом захвачены ими. Опасность травмирования! возможно появления неприятных ощущений в - Работающий элемент привода может захва- кистях...
  • Página 52 РУССКИЙ Опасность вследствие пыли и паров Опасности вследствие вибраций - Возникающие в ходе работы с пневмоинстру- - Длительное воздействие вибраций может ментом пыль и пары могут причинить вред стать причиной нервных расстройств и нару- вашему здоровью (например, способствовать шений в циркуляции крови в кистях и предпле- развитию...
  • Página 53 РУССКИЙ ru онного материала с сопоставимой ударной Внимание! Предупреждение о возмож- прочностью). ном материальном ущербе. - При использовании универсальных пово- ротных (кулачковых) муфт необходимо 4.12 Символы на пневмоинструменте использовать стопорные штифты и хомуты Перед вводом в эксплуатацию прочтите Whipcheck для защиты шлангов от волочения руководство...
  • Página 54 – 2 = средний крутящий момент нальных запчастей Metabo! – 3 = высокий крутящий момент Для ремонта пневмоинструментов производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- 3. Отрегулируйте рабочее давление (измерен- ставительство Metabo. Адреса см. на сайте ное на входе воздуха при включенном пнев- www.metabo.com.
  • Página 55 РУССКИЙ ru по 18.03.2020 г., выдан органом по сертифи- 10. Защита окружающей среды кации продукции «ИВАНОВО-СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Выполняйте национальные правила утили- Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Феде- зации и переработки отслужившего пневмоин- рация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станко- струмента, упаковки...
  • Página 56 ČESKY Originální návod k použití Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým 1. Prohlášení o shodě zraněním. - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto rázové vovat nebo používat výhradně kvalifikovaná utahováky označené typem a sériovým číslem *1) a vyškolená...
  • Página 57 ČESKY cs a působení tepla. K ochraně rukou noste vhodné může způsobit vymrštění nebo zlomení těchto dílů rukavice. při použití. - Obsluha a pracovníci údržby musí být fyzicky schopni zvládat velikost, hmotnost a výkon pneu- Ohrožení na pracovišti matického nářadí. - Uklouznutí, zakopnutí...
  • Página 58 ČESKY - Integrovaný tlumič hluku se nesmí demontovat 4.11 Další bezpečnostní pokyny a musí být v dobrém stavu. - Dodržujte speciální předpisy bezpečnosti práce a prevence úrazů při zacházení s kompresory Ohrožení vibracemi a pneumatickým nářadím. - Zajistěte, aby nebyl překročen maximální - Působení...
  • Página 59 To se 8. Příslušenství může provádět následovně: – Používejte stlačený vzduch obohacený olejovou Používejte pouze originální příslušenství Metabo. mlhou, k tomu namontujte mlhovou maznici. Používejte pouze příslušenství určené pro toto – Bez mlhové maznice: Mažte ručně olejem každý...
  • Página 60 ČESKY S pneumatickým nářadím Metabo vyžadujícím opravu se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. Adresy viz www.metabo.com. Seznamy náhradních dílů se můžete stáhnout na adrese www.metabo.com. 10. Ochrana životního prostředí Řiďte se národními předpisy k ekologické likvidaci a recyklaci vysloužilého pneumatického nářadí, obalů...
  • Página 64 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Este manual también es adecuado para:

01551