Descargar Imprimir esta página
Metabo DS 150 Manual Original
Ocultar thumbs Ver también para DS 150:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 31

Enlaces rápidos

BS 175
DS 125
DS 150
DS 175
DS 200
DSD 200
DSD 250
TNS 175
https://metabo.net.ua/catalog/product/tochilo-metabo-
dsd-250/
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 10
fr
Notice originale 15
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20
it
Istruzioni originali 25
es Manual original 31
pt
Manual original 37
sv Bruksanvisning i original 43
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 48
no Original bruksanvisning 53
da Original brugsanvisning 58
pl
Instrukcja oryginalna 63
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 69
hu Eredeti használati utasítás 75
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 80

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metabo DS 150

  • Página 1 BS 175 DS 125 DS 150 DS 175 DS 200 DSD 200 DSD 250 TNS 175 https://metabo.net.ua/catalog/product/tochilo-metabo- dsd-250/ de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 48 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 53 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 58 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 20...
  • Página 2 max. 2 mm max. 2 mm...
  • Página 3 BS 175 12 13 TNS 175...
  • Página 4 *3) EN 61029-1:2009+A11:2010, EN 61029-2-4:2011, EN 50581:2012 DSD 250: EN ISO 16089:2015, EN 60034-1:2010, EN 60204:2006+A1:2009, EN 50581:2012 2017-02-15, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Página 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung 1. Konformitätserklärung 4. Spezielle Sicherheitshinweise Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Beachten Sie die mit diesem Symbol Doppelschleifmaschinen, identifiziert durch Type gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem und Seriennummer *1), entsprechen allen eigenen Schutz und zum Schutz Ihres einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Elektrowerkzeugs! und Normen *3).
  • Página 6 DEUTSCH feuergefährdeten Bereichen ein geeignetes Richtlinien (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, Löschmittel bereit. Entsorgung). Beim Schleifen kann das Werkstück heiß werden. Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Halten Sie Wasser von elektrischen Teilen der Umfeld. Maschine und von Personen im Arbeitsbereich fern.
  • Página 7 Die Maschine auf einen stabilen Werktisch stellen. Ausschalten Auf einen sicheren Stand der Maschine achten. DS 125, DS 150: Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Die Maschine kann auch festgeschraubt werden Anlaufen: stets Maschine ausschalten, wenn der (Schrauben nicht im Lieferumfang). Dazu die Stecker aus der Steckdose gezogen wird, oder Befestigungsschrauben durch die Löcher in den...
  • Página 8 Netzstecker ziehen. Schutzhandschuhe tragen! - Spannmutter mit Gabelschlüssel abschrauben. Schleifscheibenwechsel (Zum Lösen die Spannmutter entgegen dem Uhrzeigersinn drehen). Nur original Metabo-Schleifscheiben - Spannflansch und Schleifscheibe (4) abnehmen. verwenden. - Neue Schleifscheibe (4) in umgekehrter Die auf der Schleifscheibe angegebene Reihenfolge befestigen.
  • Página 9 10. Reparatur gültigen Standards). Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 11. Umweltschutz Metaboverpackungen sind 100% recyclingfähig.
  • Página 10 ENGLISH Original instructions flange without play. Do not use adapters or 1. Declaration of Conformity reducers. Do not drill grinding wheels. We declare under our sole responsibility: These bench grinders, identified by type and serial number Do not trim grinding wheels. *1), comply with all relevant requirements of the The grinding wheels must be fitted perfectly and directives *2) and standards *3).
  • Página 11 ENGLISH en clean the inside of the grinding wheels and belt 3 Clamping flange grinder housing. The grinding wheels and sanding 4 Grinding wheel belt must be able to rotate freely within the housing. 5 Back flange Unplug when the grinder is not in use, before 6 Dust extraction connection making any adjustments or carrying out 7 Safety cover...
  • Página 12 Disconnect the mains plug before starting any Switch off setting, cleaning, maintenance or repair work. DS 125, DS 150: Avoid inadvertent starts: always Grinding wheel change switch the grinder off when the plug is removed from the mains socket or if there has been a power cut.
  • Página 13 8.1. Use water and a brush (no metal bristles) to clean the inside of the container. 9. Accessories Use only genuine Metabo accessories. If you need any accessories, check with your - Remove adjusting nut (2) with open-ended dealer.
  • Página 14 ENGLISH Contact your local Metabo representative if you have Metabo power tools requiring repairs. For addresses see www.metabo.com. You can download a list of spare parts from www.metabo.com. 11. Environmental Protection Metabo's packaging can be 100% recycled. Scrap power tools and accessories contain large amounts of valuable resources and plastics that can be recycled.
  • Página 15 FRANÇAIS fr Notice originale français 1. Déclaration de conformité 4. Consignes de sécurité particulières Nous déclarons sous notre seule responsabilité : Ces tourets à meuler, identifiées par le type et le Pour des raisons de sécurité et afin de numéro de série *1), sont conformes à toutes les protéger l'outil électrique, respecter les prescriptions applicables des directives *2) et passages de texte marqués de ce...
  • Página 16 FRANÇAIS un moyen d'extinction adéquat dans les zones à Collectez les particules émises sur le lieu risque d'incendie. d'émission et évitez les dépôts dans l'environnement. Lors du meulage, la pièce peut devenir chaude. Utilisez des accessoires adaptés pour les travaux Eviter que de l'eau ne soit projetée sur les spécifiques (voir chapitre 9.).
  • Página 17 Protection contre le redémarrage (pas pour DS Monter le pare-étincelles (10) et la protection oculaire 125, DS 150) : lorsque la tension revient après une (9) comme illustré dans les figures B, page 2. coupure de courant, la machine ne redémarre pas d'elle-même pour des raisons de sécurité.
  • Página 18 Changement de la meule - Dévisser l'écrou de serrageà l'aide de la clé à fourche. (Pour le desserrage, tourner l'écrou de Utiliser exclusivement des meules Metabo. serrage dans le sens inverse des aiguilles d'une La vitesse admissible indiquée sur la meule montre).
  • Página 19 Valeurs de mesure calculées selon EN 61029. ne peuvent être effectués que par un spécialiste ! Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter correspondantes). le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.
  • Página 20 NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing machine alleen samen met deze documenten door 1. Conformiteitsverklaring aan anderen. Wij verklaren op eigen en uitsluitende 4. Speciale verantwoording: Deze dubbele slijpmachines, veiligheidsvoorschriften geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3).
  • Página 21 NEDERLANDS nl andere personen raken of ontvlambare substanties bijv. ademmaskers die in staat zijn om de laten ontsteken. Gevarenzones dienen met moeilijk microscopische kleine stofdeeltjes uit de lucht te ontvlambare dekens afgedekt te worden. Houd in filteren. zones met brandgevaar een geschikt blusmiddel bij Neem de voor uw materiaal, personeel, de hand.
  • Página 22 B, pag. 2 monteren. Inschakelen Uitschakelen Machine veilig opstellen DS 125, DS 150: Voorkom dat de machine De machine alleen op een stabiele werktafel onbedoeld wordt gestart: schakel de machine altijd plaatsen. Let erop dat de machine veilig uit wanneer de stekker uit het stopcontact wordt gepositioneerd is.
  • Página 23 - Houd de slijpschijf (4) met één hand vast. Let op, gevaar voor letsel! Draag Slijpschijfwisseling veiligheidshandschoenen! Gebruik uitsluitend Metabo slijpschijven. - Schroef de spanmoer met een steeksleutel los. (Draai de spanmoer tegen de klok in los.) Het toegestane toerental dat op de slijpschijf - Verwijder de spanflens en slijpschijf (4).
  • Página 24 10. Reparatie Reparaties aan elektrische gereedschappen mogen uitsluitend door een erkende vakman worden uitgevoerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. Onderdeellijsten kunt u downloaden via...
  • Página 25 ITALIANO it Istruzioni originali elettrico a terzi, consegnare la documentazione 1. Dichiarazione di conformità assieme all'utensile. Dichiariamo sotto la nostra completa 4. Avvertenze specifiche di responsabilità: Le presenti smerigliatrici doppie da sicurezza banco, identificate dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive *2) e delle norme *3).
  • Página 26 ITALIANO protettivo adatto. Accertarsi che le scintille prodotte lavoro e indossare un equipaggiamento di durante l'impiego dell'utensile non provochino protezione adeguato, come ad es. mascherine in pericoli, ad esempio che non colpiscano l'utente o grado di filtrare le particelle microscopiche. altre persone o che non incendino sostanze Osservare le direttive inerenti al materiale utilizzato, infiammabili.
  • Página 27 (vedere capitolo Accessori): fissare con viti Protezione contro il riavvio accidentale (non l'utensile. per DS 125, DS 150): in caso di ristabilimento della tensione dopo un black-out, per motivi di sicurezza, Bocchetta di aspirazione della polvere (a la macchina, anche se ancora inserita, non si seconda della dotazione) rimetterà...
  • Página 28 Attenzione: pericolo di lesioni! Utilizzare soltanto di dischi di smerigliatura Indossare guanti da lavoro! originali Metabo. - Svitare il dado di serraggio con la chiave fissa. (Per allentare il dado di serraggio ruotare in senso Il numero di giri consentito, riportato sul disco di smerigliatura deve essere pari o maggiore antiorario).
  • Página 29 Regolare il nastro abrasivo (vedere capitolo 7.6). riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Nastri abrasivi vedere capitolo 9. (Accessori). Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito www.metabo.com. Contenitore per l'acqua (solo TNS 175) Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Sostituire regolarmente l'acqua nel contenitore per scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Página 30 ITALIANO Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare le protezioni acustiche. Valori rilevati secondo EN 61029. I dati tecnici riportati sono soggetti a tolleranze (in funzione dei rispettivi standard validi).
  • Página 31 ESPAÑOL es Manual original 1. Declaración de conformidad 4. Instrucciones especiales de seguridad Declaramos con responsabilidad propia: Estas esmeriladoras dobles, identificadas por tipo y Para su propia protección y la de su número de serie *1), corresponden a las herramienta eléctrica, observe las partes disposiciones correspondientes de las directivas marcadas con este símbolo.
  • Página 32 ESPAÑOL con mantas de difícil inflamación. Tenga un extintor mascarillas de protección respiratoria adecuadas adecuado al alcance cuando trabaje cerca de para filtrar este tipo de partículas microscópicas. zonas peligrosas. Respete las directivas (p.ej. normas de protección Durante el lijado, la pieza de trabajo puede laboral, de eliminación de residuos) vigentes calentarse.
  • Página 33 Instalación segura de la herramienta Desconectar Sitúe la herramienta en una mesa de trabajo DS 125, DS 150: evite que la máquina se ponga en estable. Asegúrese de que se encuentre en una funcionamiento por error: desconecte la máquina posición segura.
  • Página 34 - Sujete el disco de amolar (4) con una mano. Utilice únicamente discos de amolar de ¡Atención, riesgo de sufrir lesiones! Utilice Metabo. guantes de protección El número de revoluciones máximo admisible - Desatornille la tuerca tensora con la llave de boca.
  • Página 35 En caso de tener herramientas eléctricas que necesiten ser reparadas, diríjase, por favor, a su Recipiente de agua (sólo modelo TNS representante de Metabo. En la página 175) www.metabo.com encontrará las direcciones Cambiar regularmente el agua en el recipiente de necesarias.
  • Página 36 ESPAÑOL ¡Lleve auriculares protectores! Valores de medición establecidos de acuerdo con EN 61029. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente).
  • Página 37 PORTUGUÊS pt Manual original 1. Declaração de conformidade 4. Indicações de segurança especiais Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas esmeriladoras de bancada, identificadas pelo tipo e Para sua própria protecção e para número de série *1), estão em conformidade com proteger a sua ferramenta eléctrica , todas as disposições aplicáveis das Directivas *2) e cumpra muito em especial todas as Normas *3).
  • Página 38 PORTUGUÊS com mantas dificilmente inflamáveis. Nas áreas Respeite as directivas (por ex. disposições com risco de fogo, mantenha à mão um meio de relativas à segurança no trabalho, eliminação) extinção adequado. válidas para o seu material, pessoal, caso de utilização e local de utilização. Durante a rectificação, as peças a serem rectificadas podem ficar quentes.
  • Página 39 (parafusos não no volume de fornecimento). Para Protecção contra rearranque (não na DS 125, tal, enroscar os parafusos de fixação pelos orifícios DS 150): quando depois de uma falha, a corrente nos pés de borracha. for restabelecida, a ferramenta mesmo que ligada, Aquando utilizar sobre um pedestal ou uma consola não irá...
  • Página 40 Troca dos discos abrasivos - Desapertar os 3 parafusos (17) e puxar o recipiente de água por baixo, para fora. Use apenas discos abrasivos Metabo - Segurar o disco abrasivo (4) com uma mão. genuínas. Atenção, perigo de lesões! Usar luvas de A velocidade admissível indicada sobre o...
  • Página 41 7.6). qualificado! Cintas abrasivas, vide capítulo 9. (Acessórios). Se sua ferramenta eléctrica Metabo necessitar de reparação, dirija-se ao seu Representante Metabo. Recipiente de água (apenas TNS 175) Os endereços poderá encontrar sob Trocar regularmente a água do recipiente de água www.metabo.com.
  • Página 42 PORTUGUÊS Valores medidos de acordo com a norma EN 61029. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais).
  • Página 43 SVENSKA sv Bruksanvisning i original Skärpning av slipskivor är inte tillåten. 1. Överensstämmelseintyg Slipskivor måste monteras felfritt och gå runt utan hinder. Vi intygar att vi tar ansvar för att: bänksliparna med följande typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i Skadade, orunda eller vibrerande slipskivor får inte alla gällande direktiv *2) och standarder *3).
  • Página 44 SVENSKA Kontrollera att maskinen inte har några skador: se 14 Inställningsvred till bandstyrningen* till så att skyddsanordningar och lätt skadade delar 15 Pil (slipbandets rotationsriktning)* fungerar felfritt och med avsedd funktion innan du 16 Bandskydd* använder maskinen. Kontrollera att de rörliga 17 Fästskruvar till vattentråget* delarna fungerar som de ska och inte kärvar och 18 Vattentråg*...
  • Página 45 Byte av slipskiva PÅ Använd bara originalslipskivor från Metabo. DS 125, DS 150: Undvik oavsiktliga starter: slå Det tillåtna varvtal som anges på slipskivorna alltid av strömbrytaren när du drar ut kontakten ur måste vara lika med eller högre än det uttaget eller om strömmen går.
  • Página 46 Fäll ut spaken (12) tills det tar stopp. Det slackar slipbandet så att du kan ta av det från rullarna. Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se Lägg på det nya slipbandet på rullarna så att www.metabo.com.
  • Página 47 SVENSKA sv 12. Tekniska data Förklaring till uppgifterna på sid. 4. Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga. den tekniska utvecklingen. = Maximal slipskivediameter = Maximal våtslipskivediameter N,max = Skivhålsdiameter = Skivhålsdiameter, våtslipskiva = Slipskivstjocklek = Slipband (längd x bredd) = Varvtal obelastad = bandhastighet obelastad = märkeffekt...
  • Página 48 SUOMI Alkuperäiset ohjeet Hiomalevyn täytyy sopia koneeseen. Huomioi 1. Vaatimustenmukaisuus suurin sallittu hiomalevyn halkaisija sekä vakuutus hiomalevyn vahvuus. Reiän halkaisijan täytyy sopia välyksettä kiinnityslaippaan. Älä käytä adapteria tai Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä supistuskappaleita. penkkihiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja Älä poraa hiomalevyjä väljemmiksi. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Hiomalevyjä...
  • Página 49 SUOMI fi hiomanauhan täytyy aina voida pyöriä vapaasti 5. Yleiskuva kotelossa. Verkkopistoke tulee vetää irti, kun kone laitetaan Katso sivu 2 ja sivu 3. säilytykseen ja aina ennen säätö-, muutos-, huolto- 1 Suojakuvun kansi tai korjaustöiden aloittamista. 2 Kiristysmutteri Tarkista koneen liitäntäjohdon kunto säännöllisesti 3 Kiristyslaippa ja vaihdata vaurioitunut johto valtuutetussa 4 Hiomalevy...
  • Página 50 Hiomalevyssä ilmoitetun suurimman sallitun Uudelleenkäynnistymisen esto (ei malleissa kierrosluvun täytyy olla yhtä suuri tai suurempi DS 125, DS 150): Kun kone saa sähkökatkoksen kuin koneen kilpeen merkitty suurin sallittu jälkeen taas virtaa, vielä päällekytkettynä oleva kierrosluku kuormittamattomana.
  • Página 51 (19) irti. Puhdistusta varten irrota vesisäiliö luvun 8.1 kuvauksen mukaan. Puhdista sisältä vedellä ja harjalla (ei metalliharjalla). 9. Lisätarvikkeet Käytä ainoastaan alkuperäisiä Metabo- lisätarvikkeita. Mikäli tarvitset lisätarvikkeita, käänny jälleenmyyjäsi puoleen. - Ruuvaa kiristysmutteri (2) irti kiintoavaimella. Ilmoita jälleenmyyjälle oikeiden lisätarvikkeiden Huomio! Vasen kierre koneen vasemmalla löytämiseksi sähkötyökalun tarkat tiedot.
  • Página 52 SUOMI 10. Korjaus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta www.metabo.com. 11. Ympäristönsuojelu Metabo-pakkaukset ovat 100 %:sti kierrätyskelpoisia. Käytöstä poistetut sähkötyökalut ja tarvikkeet sisältävät paljon arvokkaita raaka-aineita ja muoveja, jotka niin ikään voidaan ohjata...
  • Página 53 NORSK no Original bruksanvisning verktøyholderen uten dødgang. Ikke bruk adapter 1. Samsvarserklæring eller reduksjonsstykker. Slipeskivene skal ikke bores opp. Vi erklærer under eget ansvar: Disse benkslipemaskinene, identifisert gjennom type og Ikke hogg av biter av slipeskivene. serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende Slipeskivene skal monteres riktig og kunne dreies bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
  • Página 54 NORSK Når maskinen ikke brukes, samt når det skal foretas 7 Vernedeksel innstillinger, verktøybytte, vedlikehold eller 8 Emneunderlag reparasjon på maskinen, skal nettstøpselet trekkes 9 Øyebeskyttelse 10 Gnistavleder Kontroller maskinens tilkoblingskabel regelmessig. 11 Av/på-bryter Få den byttet ut av en godkjent fagmann dersom 12 Hendel (skifte av slipebånd) * den har feil.
  • Página 55 Innkobling Utkobling Bytte av slipeskive DS 125, DS 150: Unngå utilsiktet start av Bruk kun originale Metabo-slipeskiver. maskinen: Slå alltid av maskinen når støpslet tas ut av stikkontakten eller ved strømbrudd. Det som er angitt som tillatt omdreiningstall på...
  • Página 56 (pilen på innsiden av slipebåndet) stemmer overens med pilen (15) på Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! side-slipebånddekselet (16). Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger Sett hendelen (12) tilbake i utgangsstilling. Dermed reparasjon, kan du ta kontakt med en representant spennes slipebåndet.
  • Página 57 NORSK no elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksetting i nasjonal rett, må elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. 12. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 4. Med forbehold om endringer som følge av tekniske forbedringer.
  • Página 58 DANSK Original brugsanvisning 1. Overensstemmelses- 4. Særlige erklæring sikkerhedsanvisninger Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse Vær opmærksom på de tekststeder i bænkslibere, identificeret ved angivelse af type og brugsanvisningen, der er markeret med serienummer *1), opfylder alle relevante dette symbol, for Deres egen og el- bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne værktøjets sikkerhed! *3).
  • Página 59 DANSK da Hvis slibemidlet blokerer, skal maskinen slukkes - Støvsug eller vask beskyttelsestøj. Undgå omgående, motoren standses og netstikket udblæsning, bankning eller børstning. trækkes ud. Find årsagen, og afhjælp blokeringen. 5. Oversigt Maskinen og beskyttelsesanordningerne skal renses, vedligeholdes og kontrolleres regelmæssigt.
  • Página 60 Tryk på afbryderen (11) (se figurerne D på side 2). istandsættelsesarbejde. Tilkobling Frakobling Udskiftning af slibeskive DS 125, DS 150: Undgå utilsigtet start: Sluk altid for Brug kun originale Metabo-slibeskiver. maskinen, når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller Det på slibeskiven angivne tilladte når der opstår strømafbrydelse.
  • Página 61 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en Læg det nye slibebånd sådan på rullerne, at dets elektriker! omdrejningsretning (pile på indersiden af Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De slibebåndet) stemmer overens med pilen (15) på skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. dækpladen (16).
  • Página 62 DANSK 11. Miljøbeskyttelse Den af Metabo brugte emballage er 100% genanvendelig. Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som ligeledes kan genanvendes i en recyclingproces. Denne brugsanvisning er trykt på papir, som er bleget uden klor.
  • Página 63 POLSKI pl Instrukcja oryginalna 1. Deklaracja zgodności 4. Specjalne wskazówki bezpieczeństwa Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te szlifierko-ostrzałki stołowe, oznaczone typem i Dla własnego bezpieczeństwa oraz w numerem seryjnym *1), spełniają wszystkie celu ochrony elektronarzędzia należy obowiązujące wymogi dyrektyw *2) i norm *3). zwracać...
  • Página 64 POLSKI pożarem należy przechowywać odpowiednie które są w stanie filtrować mikroskopijnie małe środki gaśnicze. cząsteczki. Przy szlifowaniu element obrabiany może stać się Przestrzegać wytycznych dotyczących gorący. obrabianego materiału, personelu, rodzaju obróbki i miejsca użytkowania urządzenia (np. przepisy Nie dopuścić do zetknięcia się z wodą BHP, sposób utylizacji).
  • Página 65 Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem W przypadku używania urządzenia na stojakach lub (brak w DS 125, DS 150): Gdy po przerwie w konsolach ściennych (patrz rozdział Akcesoria): zasilaniu ponownie pojawi się napięcie w sieci urządzenie przykręcić na stałe.
  • Página 66 Wymiana tarcz szlifierskich nosić rękawice ochronne! Należy stosować tylko oryginalne tarcze - Odkręcić nakrętkę mocującą za pomocą klucza szlifierskie firmy Metabo. widełkowego. (W celu odkręcenia obracać Podana na tarczy szlifierskiej dopuszczalna nakrętkę mocującą w kierunku przeciwnym do prędkość obrotowa musi być równa lub ruchu wskazówek zegara).
  • Página 67 (19). 11. Ochrona środowiska W celu oczyszczenia zdemontować zbiornik na wodę zgodnie z opisem w rozdziale 8.1. Wyczyścić Opakowania narzędzi Metabo nadają się w 100% wewnątrz wodą i szczotką (nie używać szczotek do recyklingu. metalowych).
  • Página 68 POLSKI Wyszczególnione dane techniczne obarczone są błędem tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów).
  • Página 69 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης Φυλάξτε όλα τα συνημμένα έγγραφα και 1. Δήλωση πιστότητας παραχωρήστε σε άλλους το ηλεκτρικό εργαλείο σας μόνο μαζί με αυτά τα έγγραφα. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι διπλοί λειαντήρες, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και 4.
  • Página 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ κίνδυνο της επαφής με τον περιστρεφόμενο Μείωση επιβάρυνσης από σκόνη: άξονα. Σωματίδια, τα οποία δημιουργούνται κατά την εργασία με το παρόν εργαλείο, ενδέχεται να περιέχουν ουσίες, οι οποίες μπορεί Σε περίπτωση λειτουργίας για μεγαλύτερο να προξενήσουν καρκίνο, αλλεργικές χρονικό διάστημα μπορεί να παρουσιαστούν αντιδράσεις, νοσήματα...
  • Página 71 Το εργαλείο μπορεί επίσης να βιδωθεί (οι βίδες δε Απενεργοποίηση συμπεριλαμβάνονται στα υλικά παράδοσης). Για DS 125, DS 150: Αποφεύγετε το ακούσιο το σκοπό βιδώστε τις βίδες στερέωσης μέσα από ξεκίνημα: Απενεργοποιείτε πάντοτε το εργαλείο, τις τρύπες στα λαστιχένια πόδια.
  • Página 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση 8. Συντήρηση, καθαρισμός (εκτός στο DS 125, DS 150): Σε περίπτωση αποκατάστασης της τάσης μετά από μια διακοπή Καθαρίζετε, συντηρείτε και ελέγχετε το εργαλείο του ρεύματος, για λόγους ασφαλείας, δεν ξεκινά και τις προστατευτικές διατάξεις τακτικά.
  • Página 73 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από τις 2 βίδες. ηλεκτροτεχνίτες! Ρυθμίστε την κίνηση της ταινίας (βλέπε στο Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη κεφάλαιο 7.6). επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην Για τις ταινίες λείανσης βλέπε στο κεφάλαιο 9. αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Página 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11. Προστασία περιβάλλοντος Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% ανακυκλώσιμες. Τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήματα περιέχουν μεγάλες ποσότητες πολύτιμων πρώτων υλών και συνθετικών υλικών, που μπορούν να υποβληθούν επίσης σε ανακύκλωση. Αυτές οι οδηγίες χρήσης είναι τυπωμένες σε...
  • Página 75 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás 1. Megfelelőségi nyilatkozat 4. Különleges biztonsági tudnivalók Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek a dupla csiszológépek – típus és sorozatszám Saját testi épsége és elektromos alapján történő azonosítással *1) – megfelelnek az kéziszerszáma védelme érdekében irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó tartsa be az ezzel a szimbólummal jelölt rendelkezésének.
  • Página 76 MAGYAR Tartsa távol a vizet a gép elektromos alkatrészeitől Használjon a speciális munkavégzéshez alkalmas és a munkaterületen tartózkodó személyektől. tartozékokat (lásd a 9. fejezetet). Így kevesebb részecske jut ellenőrizetlenül a környezetbe. A csiszolóeszköz beszorulása esetén azonnal kapcsolja ki a gépet, hagyja leállni a motort, majd Használjon alkalmas porelszívó...
  • Página 77 Szerelje fel a szikraterelőt (10) és a szemvédőt (9) úgy, bekapcsolás ahogyan azt a 2. oldalon lévő B ábra mutatja. kikapcsolás DS 125, DS 150: Kerülje el a véletlenszerű indítást: Gép biztonságos felállítása mindig kapcsolja ki a gépet, ha a csatlakozódugót Helyezze a gépet egy stabil munkapadra. Ügyeljen kihúzza a csatlakozóaljzatból, vagy ha áramszünet...
  • Página 78 Figyelem! A gép bal oldalán balmenet 9. Tartozékok található, azaz a feszítőanyát (2) a kioldáshoz az óramutató járásával egyező irányban kell forgatni! Csak eredeti Metabo tartozékokat használjon. - Vegye le a szorítókarimát (3) és a csiszolókorongot (4). Ha valamilyen tartozékra van szüksége, forduljon a - Rögzítse az új csiszolókorongot (4) fordított...
  • Página 79 A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról. 11. Környezetvédelem A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban újra hasznosítható anyagokból készül. A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok tartozékai sok értékes nyersanyagot és műanyagot tartalmaznak, amelyek szintén újrahasznosíthatók.
  • Página 80 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Перед использованием электроинструмента 1. Декларация соответствия внимательно и полностью прочитайте прилагаемые указания по технике Мы с полной ответственностью заявляем, что безопасности и инструкцию по его этот продукт соответствует нормам и использованию. Сохраните все прилагаемые директивам, указанным на с. 2. документы...
  • Página 81 РУССКИЙ ru При продолжительной работе поверхность репродуктивной системы. Несколько примеров станка может нагреваться до высоких подобных веществ: свинец (в содержащем температур. свинец ЛКП), минеральная пыль (из строительного кирпича, бетона и т. п.), добавки Всегда надевайте защитные очки, для обработки древесины (соль хромовой защитные...
  • Página 82 РУССКИЙ 14 Поворотная ручка для выравнивания ленты Пробный пуск 15 Стрелка (направление вращения абразивной Перед первым применением необходимо ленты) * проверить абразивные круги. 16 Крышка абразивной ленты * Пробный пуск 17 Винты крепления водяного бачка * Перед первым применением необходимо 18 Водяной...
  • Página 83 РУССКИЙ ru DS 125, DS 150: Не допускайте абразивные ленты должны всегда свободно непреднамеренного пуска: всегда выключайте вращаться в корпусе. станок перед тем, как вынуть вилку из розетки, Перед проведением любых работ по или в случае сбоя в подаче тока.
  • Página 84 3 x P 400 ......0900025840 Новую абразивную ленту установите на ролики Полный ассортимент принадлежностей таким образом, чтобы направление её смотрите на сайте www.metabo.com или в вращения (стрелка на внутренней стороне главном каталоге. ленты) совпало со стрелкой (15)на боковой крышке абразивной ленты (16).
  • Página 85 РУССКИЙ ru Только для стран ЕС: не выбрасывайте RA.RU.11БЛ08 от 24.03.16 г., выдан электроинструмент вместе с бытовыми Федеральной службой по аккредитации отходами! Согласно директиве 2002/96/ Страна изготовления: Китай ЕС по отходам электрического и электронного Производитель: "Metabowerke GmbH", оборудования и соответствующим Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия...
  • Página 88 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...