Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RILEVATORE MAGNETICO
MAGNETIC DETECTOR
DETECTEUR MAGNETIQUE
DETECTOR MAGNÉTICO
MAGNETDETEKTOR
JA105
ISTRUZIONI PER L'USO - NORME DI INSTALLAZIONE
USE INSTRUCTIONS - INSTALLATION REGULATIONS
INSTRUCTIONS POUR L'EMPLOI - NORMES D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO - NORMAS DE INSTALACIÓN
BETRIEBSANWEISUNGEN - INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Genius JA105

  • Página 1 RILEVATORE MAGNETICO MAGNETIC DETECTOR DETECTEUR MAGNETIQUE DETECTOR MAGNÉTICO MAGNETDETEKTOR JA105 ISTRUZIONI PER L’USO - NORME DI INSTALLAZIONE USE INSTRUCTIONS - INSTALLATION REGULATIONS INSTRUCTIONS POUR L’EMPLOI - NORMES D’INSTALLATION INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO - NORMAS DE INSTALACIÓN BETRIEBSANWEISUNGEN - INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN...
  • Página 2 “16”. personnes. 18) GENIUS declina ogni responsabilità ai fini della sicurezza e del buon Lire attentivement les instructions avant de commencer le montage funzionamento dell’automazione in caso vengano utilizzati compo- de l’automatisme...
  • Página 3 Fig.2 Fig.1 Fig.3 Fig.4...
  • Página 4 LED 2 LED 1 Detector ON Detector OFF Spira libera Spira impegnata Detector ON Detector OFF Loop released Loop engaged Detector ON Detector OFF Boucle libre Boucle engagée Detector ON Detector OFF Espira libre Espira ocupada Detector ON Detector OFF Schleife frei Schleife belegt Microinteruttori...
  • Página 5 ITALIANO DETECTOR JA105 Il Detector JA105 è un rilevatore di masse metalliche che segnala, modificando lo stato di un contatto elettrico, la pre- senza di un veicolo su un’area definita da una spira. E’ possibile regolare la sensibilità d’intervento del sistema per adattarsi a qualsiasi tipo di veicolo ed a diverse spire e li- nee di alimentazione.
  • Página 6 2.4. LA MESSA IN OPERA DEL CAVO ELETTRICO Calcolare la lunghezza del cavo della spira considerando i seguenti elementi: a) Il numero di avvolgimenti della spira dipende dal perimetro della stessa secondo i criteri di Tabella 1. b) La presenza di armature sotto la sede stradale diminuisce l’efficacia della spira, occorre quindi aumentare di due avvolgimenti la spira.
  • Página 7 4. PROGRAMMAZIONE DEI MICROINTERRUTTORI NOTA BENE: Dopo ogni intervento sulla programmazione è necessario premere il RESET FREQUENZA SW1 SW2 SENSIBILITA’ SW3 SW4 BOOST ALTA ALTA ATTIVO MEDIO ALTA MEDIO ALTA INATTIVO MEDIO BASSA MEDIO BASSA BASSA BASSA FILTRO TEMPO DI PRESENZA ATTIVAZIONE IMPULSO ATTIVO A FINE RILEVAZIONE...
  • Página 8 6. LED DI CONTROLLO LEDS ACCESO SPENTO Led 1 – Detector attivo disattivo Led 2 – Spira magnetica impegnata libera 7. MANUTENZIONE Non sono necessarie operazioni di manutenzione.
  • Página 9 ENGLISH DETECTOR JA105 Detector JA105 is a detector of metal masses which, by changing the state of an electrical contact, signals the presence of a vehicle on an area defined by a loop. The system's operating sensitivity can be adjusted to any vehicle and to different loops and power supply lines.
  • Página 10 2.4. LAYING THE ELECTRICAL CABLE Calculate the length of the loop cable, bearing in mind the following elements: a) the number of the loop's windings depends on the loop's perimeter according to the criteria in Table 1. b) Presence of reinforcements under the road surface reduces the loop's efficiency - the loop must therefore be increased by two windings.
  • Página 11 4. PROGRAMMING MICROSWITCHES NB.: You must press the RESET push-button after every programming job. FREQUENCY SW1 SW2 SENSITIVITY SW3 SW4 BOOST HIGH HIGH ACTIVE MEDIUM HIGH MEDIUM HIGH INACTIVE MEDIUM LOW MEDIUM LOW FILTER PRESENCE TIME P U L S E A C T I V A T I O N ACTIVE AT END OF DETECTION PERMANENT...
  • Página 12 6. CONTROL LEDS LEDS LIGHTED Led 1 – Detector enabled disabled Led 2 – Magnetic loop engaged released 7. MAINTENANCE No maintenance jobs are necessary.
  • Página 13 FRANÇAIS DETECTOR JA105 Le Detector JA105 est un détecteur de masses métalliques qui signale, en modifiant l’état d’un contact électrique, la présence d’un véhicule dans une zone définie par une boucle. Il est possible de régler la sensibilité d’intervention du système pour s’adapter à tout type de véhicule et à différentes boucles et lignes d’alimentation.
  • Página 14 2.4. LA POSE DU CABLE ELECTRIQUE Calculer la longueur du câble de la boucle en tenant compte des éléments suivants: a) Ie nombre d’enroulements de la boucle dépend du périmètre de cette dernière suivant les critères du Tableau 1. b) La présence d’armatures sous le revêtement routier réduit lefficacité de la boucle; il faut donc augmenter la boucle de deux enroulements.
  • Página 15 4. PROGRAMMATION DES MICRO-INTERRUPTEURS NOTA: Après chaque intervention sur la programmation, il est nécessaire d’appuyer sur la REMISE A ZERO (RESET) FREQUENCE SW1 SW2 SENSIBILITE’ SW3 SW4 BOOST HAUTE HAUTE ACTIF MOYENNE HAUTE MOYENNE HAUTE INACTIF MOYENNE BASSE MOYENNE BASSE BASSE BASSE FILTRE...
  • Página 16 6. LEDS DE CONTROLE LEDS SOUS TENSION HORS TENSION Led 1 – Detector activé désactivé Led 2 – Boucle magnétique engagée libre 7. ENTRETIEN Aucune opération d’entretien n’est nécessaire.
  • Página 17 ESPAÑOL DETECTOR JA105 El Detector JA105 es un detector de masas metálicas que indica, modificando el estado de un contacto eléctrico, la presencia de un vehículo en un área definida por una espira. Se puede regular la sensibilidad de intervención del sistema para adaptarse a cualquier tipo de vehículo y a diferentes espiras y líneas de alimentación.
  • Página 18 2.4. COLOCACIÓN DEL CABLE ELÉCTRICO Calcular la longitud del cable de la espira considerando los siguientes elementos: a) el número de vueltas de la espira depende del perímetro de la misma, según los criterios indicados en la Tabla 1. b) La existencia de armaduras de acero bajo el pavimento reduce la eficacia de la espira, por lo tanto, es necesario disponer otras dos vueltas en la espira de detección.
  • Página 19 4. PROGRAMACIÓN DE LOS MICROINTERRUPTORES NOTA: Después de cada intervención en la programación es necesario presionar RESET FRECUENCIA SW1 SW2 SENSIBILIDAD SW3 SW4 BOOST ALTA ALTA ACTIVO MEDIO ALTA MEDIO ALTA INACTIVO MEDIO BAJA MEDIO BAJA BAJA BAJA FILTRO TIEMPO DE PRESENCIA A C T I V A C I Ó...
  • Página 20 6. DIODOS DE CONTROL DIODOS ENCENDIDO APAGADO Diodo 1 – Detector activado desactivado Diodo 2 – Espira magnética ocupada libre 7. MANTENIMIENTO No son necesarias operaciones de mantenimiento.
  • Página 21 DEUTSCH DETECTOR JA105 Der Detector JA105 erfasst Metallmassen und signalisiert durch die Änderung des Zustands eines elektrischen Schaltglieds die Anwesenheit eines Fahrzeuges auf einem von einer Schleife definierten Bereich. Die Ansprechempfindlichkeit des Systems kann geregelt und allen Fahrzeugtypen, unterschiedlichen Schleifen, sowie Versorgungsleitungen angepasst werden.
  • Página 22 2.4. VERLEGUNG DES STROMKABELS Die Länge des Schleifenkabels unter Berücksichtigung folgender Elemente berechnen: a) Die Anzahl der Schleifenwindungen hängt entsprechend den Kriterien aus Tabelle 1 vom Umfang der Schleife ab. b) Bewehrungen unter der Straßenoberfläche reduzieren die Induktivität der Schleife, daher muss die Schleife mit zwei zusätzlichen Windungen ausgestattet werden.
  • Página 23 4. PROGRAMMIERUNG DER MIKROSCHALTER ANMERKUNG: Nach allen Programmierungsarbeiten muss die RESET-Taste gedrückt werden. FREQUENZ SW1 SW2 E M P F I N D L I C H K E I T SW3 SW4 BOOST HOCH HOCH AKTIV MITTEL-HOCH MITTEL-HOCH NICHT AKTIV MITTEL-NIEDRIG MITTEL-NIEDRIG NIEDRIG...
  • Página 24 Eventuelle Änderungen der Induktivität der Schleife werden grundsätzlich durch den Detector ausgeglichen, der sich selbst auf die neue Bedingung einstellt. In jedem Fall kann stets die RESET-Taste gedrückt werden, um eine automatische Neueinstellung zu bewirken. 6. KONTROLL-LED-DIODEN LED-DIODEN Led-Diode 1 - Detector aktiv nicht aktiv Led-Diode 2 - Induktionsschleife...
  • Página 25 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Página 26 note - notes - note - notas - anmerkung...
  • Página 27 16). 22) No permitir que los niños, ni ninguna otra persona, permanezcan en 18) GENIUS décline toute responsabilité quant à la sécurité et au bon proximidad del equipo durante el funcionamiento. fonctionnement de l’automatisme dans le cas d’utilisation de 23) No dejar al alcance de los niños mandos a distancia ni otros...
  • Página 28 JA105 Modelos: Modelle: titre indicatif. GENIUS se réserve le droit d’apporter à tout moment les a los cuales esta declaración se refiere son conformes a las normas: auf welche sich diese erklärung bezieht, den normen: modifications qu’elle jugera utiles sur ce produit tout en conservant les caractéristiques essentielles, sans devoir pour autant mettre à...